-
外國文學名著叢書
鎖定
《外國文學名著叢書》是1958年人民文學出版社出版的一套大型叢書,譯者是黎星、楊絳等,由中國社會科學院外國文學研究所、人民文學出版社和上海譯文出版社共同研究制定選題出版,收錄從古希臘羅馬直到第一次世界大戰2000多年來世界各國最傑出作家的代表作品,初期定名為“外國古典文學名著叢書”,文革期間一時終止,文革後繼續出版,1979年更名為“外國文學名著叢書”,由人民文學出版社和上海譯文出版社聯合出版。
[1]
[3]
- 中文名
- 外國文學名著叢書
- 別 名
- 外國古典文學名著叢書
- 作 者
-
盧梭
勒薩日 - 譯 者
- 黎星
外國文學名著叢書簡介
該叢書由人民文學出版社、上海譯文出版社於1958年至2000年出版,共計出版150種(包括綠皮本《母親》),其中大約120種左右有精裝本存世。內容上校對嚴謹,約一半的品種配有精緻插圖;封面為網格狀,故藏書者又戲稱之為“網格本”。
[2]
外國文學名著叢書叢書目錄
已經存世出版的品種目錄如下(以 亞、歐、北美及拉丁美洲來編排次序):
外國文學名著叢書亞洲
外國文學名著叢書日本
序號 | 書名 | 作者 | 譯者 | 出版單位 | 出版時間 | 一版定價(平裝本) | 一版印數 | 備註 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | - | 人民文學 | 1997 | 11.4 | 3000 | - | ||
2 | 島崎藤村、柯毅文 | 1982 | 0.88 | 54000 | 有精裝 | |||
3 | 鞏長金、石堅白譯 | 人民文學 | 1985 | 2.55 | 26000 | 62年曾出單行本 有精裝 |
外國文學名著叢書菲律賓
序號 | 書名 | 作者 | 譯者 | 出版單位 | 出版時間 | 一版定價(平裝本) | 一版印數 | 備註 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4 | 陳饒光等譯 | 人民文學 | 1987 | 4.05 | 10880 | 又譯:不許犯我,七十年代曾出單行本 有精裝 |
外國文學名著叢書印度
5 | 仳耶什 | 金克木等譯 | 人民文學 | 1987 | 6.25 | 3000 | 有精裝 | |
6 | 五卷書(有古典本) | - | 人民文學 | 1964一印1981重印 | 1.3 | 10000 | 有精裝 | |
7 | 沙恭達羅(有古典本) | 人民文學 | 1959一印1980重印 | 0.48 | 20000 | 有精裝 | ||
8 | 劉壽康譯 | 人民文學 | 1984 | 1.55 | 75000 | 有精裝 | ||
9 | 泰戈爾 | 1980 | 1 | 8000 | 本書以網格本多次重印 |
外國文學名著叢書波斯
10 | 水建馥譯 | 人民文學 | 1980 | 0.68 | 20000 | 本書是從英文轉譯的 | ||
11 | 蕾莉與馬傑儂 | 盧永譯 | 人民文學 | 1988 | 2.25 | 2600 | 本書是作者的"五詩集"第二部,從俄文轉譯的。有精裝 | |
12 | 張鴻年譯 | 1991 | 8.2 | 3340 | - | |||
13 | - | 張鴻年譯 | 人民文學 | 1995 | 13.05 | 2665 | - | |
14 | - | 仲濟昆譯 | 人民文學 | 2000 | 19.8 | 3000 | - |
外國文學名著叢書歐洲
外國文學名著叢書希臘
15 | 楊憲益譯 | 上海譯文 | 1979 | 1.05 | 73000 | 原書是詩歌,此為散文譯本,82年重印過。有精裝 | ||
16 | 伊索寓言(有古典本) | 古希臘 伊索 | 人民文學 | 1963 | 0.69 | 24000 | 本書初次以網格本出版是63年周啓明譯的,且插圖精美,後81年由羅念生等四人重譯,且多次重印,前者優點甚多。有精裝 | |
17 | 埃斯庫羅斯悲劇二種(有古典本) | 古希臘 埃斯庫羅斯 | 羅念生譯 | 人民文學 | 1961 | 0.62 | 5000 | 有精裝 |
18 | 索福克勒斯悲劇二種(有古典本) | 古希臘 索福克勒斯 | 羅念生譯 | 人民文學 | 1961 | 0.62 | 5000 | 有精裝 |
19 | 歐里庇得斯悲劇二種(有古典本) | 古希臘 歐里庇得斯 | 羅念生譯 | 人民文學 | 1959 | 0.62 | 5000 | 三大悲劇家的作品都是詩歌,此均為散文譯本,分別61,79,86重印多次。 有精裝 |
20 | - | 水建馥譯 | 人民文學 | 1986 | 2.15 | 15240 | - |
外國文學名著叢書古羅馬
21 | 古羅馬維吉爾 | 楊周翰譯 | 人民文學 | 1984 | 1.3 | 13400 | 原書是詩歌,此為散文譯本。 有精裝 | |
22 | 古羅馬 奧維德 | 楊周翰譯 | 人民文學 | 1984 | 0.9 | 45000 | 同上,而且本書是個60%的節譯本,全本已2000年該社推出。有精裝 | |
23 | 古羅馬 阿普列烏斯 | 劉黎亭譯 | 上海譯文 | 1988 | 2.85 | 13200 | 有精裝 | |
24 | 人民文學 | 1991 | 6.9 | 1060 | - |
外國文學名著叢書英國
25 | 英 喬叟 | 方重譯 | 上海譯文 | 1983 | 1.25 | 38300 | 原書是詩歌,此為散文譯本。有精裝 | |
26 | 英 莎士比亞 | 卞之琳譯 | 人民文學 | 1988 | 4.25 | 10000 | 詩體譯本,重印多次。有精裝 | |
27 | 英 莎士比亞 | 方平譯 | 上海譯文 | 1986 | 3.4 | 1000028 | 有精裝 | |
28 | 英 彌爾頓 | 朱維基譯 | 上海譯文 | 1984 | 2.55 | 46400 | 有精裝 | |
29 | 魯濱孫飄流記(有古典本) | 英 笛福 | 徐霞村譯 | 人民文學 | 1959 | 0.92 | 100000 | 本書以網格本多次重印。 有精裝 |
30 | 格列佛遊記(有古典本) | 英 斯威夫特 | 張健譯 | 人民文學 | 1962 | 0.94 | 150000 | 有精裝 |
31 | 英 菲爾丁 | 張谷若譯 | 上海譯文 | 1993 | 23.95 | 2300 | 有精裝 | |
32 | 石永禮譯 | 1990 | 1.95 | 6400 | 有精裝 | |||
33 | 英 彭斯 | 王佐良譯 | 人民文學 | 1985 | 1.55 | 14000 | 有精裝 | |
34 | 英 司各特 | 章益譯 | 人民文學 | 1981 | 2.1 | 21000 | - | |
35 | 英 奧斯丁 | 王科一譯 | 上海譯文 | 1985 | 2.8 | 27000 | 有精裝 | |
36 | 英 拜倫 | 查良錚譯王佐良注 | 1985 | 5.85 | 31500 | 有精裝 | ||
37 | 英 雪萊 | 查良錚譯 | 人民文學 | 1987 | 4.1 | 19500 | 多次重印 | |
38 | 瑪麗·巴頓(有古典本) | 英 蓋斯凱爾夫人 著 | 苟枚 佘貴棠譯 | 上海譯文 | 1962 | 1.65 | 30000 | 有精裝 |
39 | 名利場(有古典本) | 英 薩克雷 | 楊必譯 | 人民文學 | 1959 | 2.55 | 100000 | 有精裝 |
40 | 英 狄更斯 | 祝慶英譯 | 上海譯文 | 1994 | 29.1 | 2300 | 有精裝 | |
41 | 英 狄更斯 | 張谷若譯 | 上海譯文 | 1980 | 2.05+2.2 | 40000 | 有精裝 | |
42 | 英 狄更斯 | 黃邦傑等譯 | 上海譯文 | 1979 | 3.55 | 73000 | 有精裝 | |
43 | 巴塞特郡紀事(一,二) | 英 特羅洛普 | 主萬等譯 | 上海譯文 | 1986 | 一1.7, 二4.15 | 一4300,二2650 | 有精裝 |
44 | 祝慶英譯 | 上海譯文 | 1980 | 2.05 | 150000 | 有精裝 | ||
45 | 英 艾米莉.勃朗特 | 方平譯 | 上海譯文 | 1986 | 3.1 | 14000 | 有精裝 | |
46 | 英 喬治.艾略特 | 項星耀譯 | 1987 | 5.95 | 14250 | 有精裝 | ||
47 | 英 哈代 | 張谷若譯 | 人民文學 | 1984 | 1.95 | 75000 | 有精裝 | |
48 | 英 高爾斯華綏 | 周煦良譯 | 上海譯文 | 1980 | 1.2+0.96+0.84 | 45700-45200-45200 | 有精裝 | |
49 | - | 王佐良譯 | 上海譯文 | 1988 | 9.95 | 3800 | 有精裝 | |
50 | 蕭伯納戲劇三種(古典本) | 英 蕭伯納 | 黃雨石等譯 | 人民文學 | 1963 | 1.3 | 4000 | 有精裝 |
外國文學名著叢書法國
51 | - | 楊憲益譯 | 上海譯文 | 1980 | 0.71 | 3600 | 有精裝 | |
52 | 法 貝蒂耶編 | 羅新璋譯 | 1991 | 1.95 | 2550 | - | ||
53 | 法 高乃依 | 張秋紅等譯 | 上海譯文 | 1990 | 4.7 | 1200 | 有精裝 | |
54 | 法 拉辛 | 齊放等譯 | 上海譯文 | 1985 | 1.6 | 5700 | 有精裝 | |
55 | 莫里哀喜劇六種(有古典本) | 法 莫里哀 | 李健吾譯 | 上海譯文 | 1980 | 1.55 | 8000 | 有精裝 |
56 | 法 拉封丹 | 遠方譯 | 人民文學 | 1985 | 1.7 | 17300 | 有精裝 | |
57 | 吉爾.布拉斯(有古典本) | 法 勒薩日 | 楊絳譯 | 人民文學 | 1958 | 2 | 100000 | 有精裝 |
58 | 波斯人信禮(有古典本) | 法 孟德斯鳩 | 羅大岡譯 | 人民文學 | 1962 | 1.4 | 26400 | 有精裝 |
59 | 法 伏爾泰 | 傅雷譯 | 1979 | 0.82 | 100000 | - | ||
60 | 懺悔錄(一,二) | 法 盧梭 | 黎星等譯 | 人民文學 | 1980 | 第一冊1.1,第二冊1.45 | 第一冊45000,第二冊25000 | - |
61 | 博馬舍戲劇二種(有古典本) | 法 博馬舍 | 吳達元譯 | 人民文學 | 1962 | 0.84 | 11000 | 有精裝 |
62 | 法 雨果 | 陳敬容譯 | 1982 | 2.55 | 42000 | 有精裝 | ||
63 | 法 雨果 | 鄭永慧譯 | 人民文學 | 1982 | 1.6 | 50000 | - | |
64 | 法 雨果 | 程曾厚譯 | 人民文學 | 1986 | 3.15 | 17000 | 有精裝 | |
65 | 法 波德萊爾 | 錢春琦譯 | 人民文學 | 1991 | 4.25 | 6700 | 有精裝 | |
66 | 法 喬治·桑 | 齊香譯 | 上海譯文 | 1983 | 1.4 | 61800 | 有精裝 | |
67 | 法 司湯達 | 郝運譯 | 上海譯文 | 1986 | 3.75 | 76000 | 有精裝 | |
68 | 法 司湯達 | 郝運譯 | 上海譯文 | 1979 | 1.85 | 120000 | 有精裝 | |
69 | 法 巴爾扎克 | 傅雷譯 | 1980 | 1.55 | 100000 | - | ||
70 | 法 巴爾扎克 | 傅雷譯 | 人民文學 | 1979 | 2 | 200000 | - | |
71 | 法 巴爾扎克 | 陳佔元譯 | 上海譯文 | 1979 | 1.2 | 73000 | 有精裝 | |
72 | 法 巴爾扎克 | 鄭永慧等譯 | 人民文學 | 1997 | 2508 | 10000 | - | |
73 | 包法利夫人(有古典本) | 法 福樓拜 | 李健吾譯 | 人民文學 | 1979 | 1.25 | 150000 | 有精裝 |
74 | 法 左拉 | 黎柯譯 | 人民文學 | 1982 | 1.65 | 59500 | 有精裝 | |
75 | 法 左拉 | 金滿成譯 | 1980 | 1.45 | 203000 | - | ||
76 | 一生 漂亮朋友 | 法 莫泊桑 | 盛澄華等譯 | 人民文學 | 1984 | 2.4 | 85000 | 有精裝 |
77 | 法 莫泊桑 | 郝運等譯 | 人民文學 | 1981 | 2.2 | 30000 | - | |
78 | 法 法朗士 | 郝運等譯 | 上海譯文 | 1992 | 8.55 | 4000 | 有精裝 | |
79 | 法 羅曼.羅蘭 | 傅雷譯 | 人民文學 | 1980 | 5.15 | 40000 | - | |
80 | 法 都德 | 郝運譯 | 上海譯文 | 1999 | 16.5 | 5100 | 有精裝 |
外國文學名著叢書德國
81 | 萊辛戲劇二種 | 德 萊辛 | 夢海 等譯 | 上海譯文 | 1980 | 0.88 | 5000 | 有精裝 |
82 | 德 歌德 | 馮至譯 | 1988.6 | 4.55 | 7720 | 有精裝 | ||
83 | 維廉·麥斯特的漫遊時代 | 德 歌德 | 關惠文譯 | 人民文學 | 1988 | 3.85 | 10100 | 有精裝 |
84 | 德 席勒 | 錢春琦譯 | 人民文學 | 1984 | 0.92 | 60000 | 有精裝 | |
85 | 德 霍夫曼 | 韓世鍾譯 | 上海譯文 | 1986 | 3 | 10000 | 有精裝 | |
86 | 德 克萊斯特 | 商章孫等譯 | 上海譯文 | 1985 | 2.05 | 20000 | 有精裝 | |
87 | 德 格林兄弟 | 施種等譯 | 上海譯文 | 1994 | 10.25 | 6000 | 有精裝 | |
88 | 德 馮塔納 | 韓世鍾譯 | 上海譯文 | 1980 | 1.25 | 90000 | 有精裝 | |
89 | 霍普特曼戲劇二種 | 德 霍普特曼 | 章鵬高等譯 | 上海譯文 | 1986 | 1.15 | 3000 | 有精裝 |
90 | 德 亨利希·曼 | 傅唯慈譯 | 上海譯文 | 1981 | 1.55 | - | 有精裝 | |
91 | 德 亨利希·曼 | 傅惟慈譯 | 上海譯文 | 1980 | 2.2+1.5+1.4 | 60000 | 有精裝 | |
92 | 布登勃洛克一家(古典本) | 德 托馬斯·曼 | 傅惟慈譯 | 上海譯文 | 1962 | 2.45 | 12000 | 有精裝 |
93 | 德 托馬斯·曼 | 錢鴻嘉等譯 | 上海譯文 | 1987 | 3.15 | 5700 | 有精裝 | |
94 | - | 錢春琦譯 | 上海譯文 | 1993 | 8.9 | 2600 | 有精裝 |
外國文學名著叢書意大利
95 | 神曲 地獄篇 | 意 但丁 | 田德望譯 | 1990 | 6.65 | 7900 | 有精裝 | |
96 | 十日談(選) | 意 卜迦丘 | 方平等譯 | 上海譯文 | 1981 | 2.65 | 149000 | 有精裝 |
97 | 意 塔索 | 王永年譯 | 人民文學 | 1993 | 12.7 | 1670 | - | |
98 | 哥爾多尼喜劇三種 | 意 哥爾多尼 | 萬子美等譯 | 上海譯文 | 1989 | 4.6 | 1700 | 有精裝 |
99 | 意 曼佐尼 | 呂同六譯 | 上海譯文 | 2000 | 27.8 | 5000 | - | |
100 | 意 喬邁尼奧裏 | 李俍民譯 | 上海譯文 | 1982 | 2.05 | 28600 | 有精裝 | |
101 | 皮藍德婁戲劇兩種 | 意 皮蘭德婁 | 吳正儀譯 | 人民文學 | 1984 | - | 5900 | 有精裝 |
外國文學名著叢書西班牙
102 | 西 佚名 | 趙金平譯 | 上海譯文 | 1994 | 7.3 | 2000 | 有精裝 | |
103 | 西 塞萬提斯 | 楊絳譯 | 人民文學 | 1979 | 3.55 | 100000 | 《堂吉訶德》最早由林紓和陳家麟翻譯到中國,用的是文言的形式,只翻譯了上卷,取名為《魔俠傳》。1959年又出版了傅東華全譯本,1978年出版了楊絳的翻譯本。 有精裝,封面非網格圖案,有護封。 | |
104 | 西 維加 | 朱葆光譯 | 上海譯文 | 1983 | 1.8 | 7300 | 有精裝 | |
105 | 西 卡爾德隆 | 周訪漁譯 | 上海譯文 | 1997 | 21.9 | 2800 | 有精裝 |
外國文學名著叢書葡萄牙
106 | 葡 克洛茲 | 瞿象俊、葉揚譯 | 上海譯文 | 1984 | 1.9 | 100000 | 有精裝 |
外國文學名著叢書丹麥
107 | 安徒生童話選(古典本) | 丹麥 安徒生 | 葉君健譯 | 人民文學 | 1958 | 1.3 | 25000 | 文革前多次以網格本重印,文革後沒印過。有精裝 |
外國文學名著叢書挪威
108 | 易卜生戲劇四種(古典本) | 挪 易卜生 | 潘家洵譯 | 人民文學 | 1958 | 1.2 | 7000 | 有精裝 |
外國文學名著叢書冰島
109 | 冰島 倫洛特編 | 孫用譯 | 人民文學 | 1980 | 3.05 | 5400 |
外國文學名著叢書波蘭
110 | 波蘭 普魯斯 | 莊瑞源譯 | 上海譯文 | 1982 | 3.5 | 21400 | 有精裝 | |
111 | 波蘭 顯克維支 | 上海譯文 | 1981 | 2.55 | 75000 | 有精裝 |
外國文學名著叢書捷克
112 | 捷 恰佩克 | 貝京譯 | 人民文學 | 1981 | 20000 | 0.89 |
外國文學名著叢書匈牙利
113 | 匈 裴多菲 | 興萬生譯 | 上海譯文 | 1990 | 5.95 | 8000 | 有精裝 | |
114 | 匈 約卡伊·莫爾 | 柯青譯 | 人民文學 | 1980 | 1.9 | 20000 | - |
外國文學名著叢書保加利亞
115 | 保 伐佐夫 | 施蟄存譯 | 人民文學 | 1982 | 1.8 | 47000 |
外國文學名著叢書瑞士
116 | 田德望譯 | 人民文學 | 1980 | 1.2+1.55 | 上冊200000,下冊33000 | 有精裝 |
外國文學名著叢書蘇俄
117 | 俄 克雷洛夫 | 辛未艾譯 | 上海譯文 | 1992 | 6.85 | 4000 | 有精裝 | |
118 | 俄 果戈理 | 滿濤等譯 | 1983 | 1.75 | 75000 | 有精裝 | ||
119 | 果戈理小説戲劇選(有古典本) | 俄 果戈理 | 滿濤譯 | 人民文學 | 1968 | 1.2 | 50000 | 有精裝 |
120 | 俄 岡察洛夫 | 齊蜀夫譯 | 上海譯文 | 1979 | 2 | 60000 | 有精裝 | |
121 | 俄 萊蒙托夫 | 餘振譯 | 上海譯文 | 1980 | 1.8 | 20000 | 有精裝 | |
122 | 俄 萊蒙托夫 | 草嬰譯 | 上海譯文 | 1981 | 0.72 | 21000 | 有精裝 | |
123 | 俄 列·托爾斯泰 | 周揚等譯 | 上海譯文 | 1981 | 3.55 | 51000 | - | |
124 | 復活 | 俄 列·托爾斯泰 | 草嬰譯 | 上海譯文 | 1988 | 5.6 | 30000 | 有精裝 |
125 | 俄 列·托爾斯泰 | 草嬰譯 | 上海譯文 | 1986 | 4.25 | 10000 | 有精裝 | |
126 | 獵人筆記(有古典本) | 俄 屠格涅夫 | 豐子愷譯 | 人民文學 | 1962 | 1.3 | 150000 | 有精裝 |
127 | 俄 屠格涅夫 | 巴金等譯 | 1979 | 1.55 | 150000 | - | ||
128 | 怎麼辦(有古典本) | 俄 車爾尼雪夫斯基 | 蔣路譯 | 人民文學 | 1959 | 6.7 | 9000 | 有精裝 |
129 | 俄 陀思妥耶夫斯基 | 嶽麟譯 | 上海譯文 | 1982 | 1.9 | 30700 | 有精裝 | |
130 | 俄 亞.奧斯特洛夫斯基 | 臧仲倫等譯 | 人民文學 | 1987.1 | 3.7 | 2960 | 有精裝 | |
131 | 謝德林童話集 | 俄 謝德林 | 張孟詼譯 | 上海譯文 | 1983 | 1.15 | 44100 | 有精裝 |
132 | 契訶夫小説選(有古典本) | 俄 契訶夫 | 汝龍譯 | 人民文學 | 1962 | 13.35 | 10000 | - |
133 | 母親(僅見精裝綠皮本) | 蘇 高爾基 | 夏衍等譯 | 人民文學 | 1958 | - | - | 未見過平裝 |
134 | 蘇 高爾基 | 巴金等譯 | 1980 | 1.55 | 100000 | - | ||
135 | 俄 謝甫琴科 | 戈寶權等譯 | 上海譯文 | 1983 | 1.65 | 44300 | 有精裝 | |
136 | 俄 涅克拉索夫 | 飛白譯 | 上海譯文 | 1981 | 1.4 | 440 | 有精裝 |
外國文學名著叢書北美及拉丁美洲
外國文學名著叢書美國
137 | 美 庫柏 | 宋兆霖譯 | 上海譯文 | 1987 | 2.95 | 10000 | 有精裝 | |
138 | 美 霍桑 | 侍洐等譯 | 上海譯文 | 1981 | 0.77 | 100000 | 有精裝 | |
139 | 美 朗費羅 | 楊德豫譯 | 1985 | 1.2 | 100000 | 有精裝 | ||
140 | 美 斯陀夫人 | 黃繼忠譯 | 上海譯文 | 1982 | 1.95 | 59000 | 有精裝 | |
141 | 美 梭羅 | 徐遲譯 | 上海譯文 | 1993 | 6.25 | 4000 | 有精裝 | |
142 | 美 麥爾維爾 | 曹庸譯 | 上海譯文 | 1982 | 2.7 | 32500 | - | |
143 | 美 惠特曼 | 趙蘿蕤譯 | 上海譯文 | 1991 | 12.25 | 5800 | 有精裝 | |
144 | 哈克貝里.芬歷險記(有古典本) | 美 馬克.吐温 | 張萬里譯 | 上海譯文 | 1984 | 1.45 | 29800 | 有精裝 |
145 | 美 亨利·詹姆斯 | 項星耀譯 | 人民文學 | 1984 | 2.25 | 85000 | 有精裝 | |
146 | 美 歐.亨利 | 王仲年譯 | 1986 | 3.8 | 7500 | - | ||
147 | 美 諾里斯 | 吳勞譯 | 上海譯文 | 1984 | 2.4 | 51300 | 有精裝 | |
148 | 美 傑克.倫敦 | 吳勞譯 | 上海譯文 | 1983 | 1.55 | 86500 | 有精裝 |
外國文學名著叢書墨西哥
149 | 墨 利薩爾迪 | 週末等譯 | 人民文學 | 1986 | 4.6 | 7000 | 有精裝 |
外國文學名著叢書哥倫比亞
150 | 瑪麗亞 | 哥 伊薩克斯 | 朱景東等譯 | 人民文學 | 1985 | 1.9 | 44800 | 有精裝 |
- 參考資料
-
- 1. 外國文學名著叢書 .豆瓣[引用日期2019-06-04]
- 2. 上海譯文出版社系列叢書蒐羅 .豆瓣[引用日期2021-01-10]
- 3. 許力以.中國出版百科全書:書海出版社,1997.12:第889頁