複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

祝慶英

鎖定
祝慶英 (1930~1997) [1]  ,著名翻譯家。從1953年起,先後在平明出版社、新文藝出版社、文藝出版社任外文編審。1981年加入中國共產黨。精通英語、西班牙語。畢生耕耘於外國文學翻譯事業。
70年代,兩眼深度近視,仍孜孜從事《新英漢辭典》的編輯工作。白天校訂別人的譯稿,晚上精心翻譯外國文學名著。有時還義務幫助年輕人學習外語。多次被評為全國和上海市的“三八”紅旗手。
1980、1982年兩次榮獲上海市勞動模範稱號。當選為上海市第五屆、第七屆人大代表。上海市作家協會理事、上海翻譯家協會理事。
中文名
祝慶英
別    名
祝融
民    族
漢族
出生日期
1930年1月
逝世日期
1997年9月20日
畢業院校
上海聖約翰大學
職    業
編輯,翻譯家
出生地
江蘇無錫
性    別

祝慶英人物簡介

筆名祝融。女。江蘇無錫人。中共黨員。1951年畢業於上海聖約翰大學英文專業。 [1] 

祝慶英人物作品

弗洛斯河上的磨坊 弗洛斯河上的磨坊
譯著長篇小説《弗洛斯河上的磨坊》([英]喬治·艾略特著)、《董貝父子》([英]狄更斯著)、《簡愛》([英]夏洛蒂·勃朗特著),短篇小説集《懲惡揚善故事集》([西班牙]塞萬提斯著),長篇文藝傳記《夏洛蒂·勃朗特傳》([英]蓋斯凱爾夫人著),參加編纂《法漢詞典》並任責任編輯等。《簡愛》一書印行了300餘萬冊。與哥哥祝文光合譯有奧斯汀的《愛瑪》。
參考資料