-
祝慶英
鎖定
祝慶英 (1930~1997)
[1]
,著名翻譯家。從1953年起,先後在平明出版社、新文藝出版社、文藝出版社任外文編審。1981年加入中國共產黨。精通英語、西班牙語。畢生耕耘於外國文學翻譯事業。
70年代,兩眼深度近視,仍孜孜從事《新英漢辭典》的編輯工作。白天校訂別人的譯稿,晚上精心翻譯外國文學名著。有時還義務幫助年輕人學習外語。多次被評為全國和上海市的“三八”紅旗手。
- 中文名
- 祝慶英
- 別 名
- 祝融
- 民 族
- 漢族
- 出生日期
- 1930年1月
- 逝世日期
- 1997年9月20日
- 畢業院校
- 上海聖約翰大學
- 職 業
- 編輯,翻譯家
- 出生地
- 江蘇無錫
- 性 別
- 女
祝慶英人物簡介
祝慶英人物作品
譯著長篇小説《弗洛斯河上的磨坊》([英]喬治·艾略特著)、《董貝父子》([英]狄更斯著)、《簡愛》([英]夏洛蒂·勃朗特著),短篇小説集《懲惡揚善故事集》([西班牙]塞萬提斯著),長篇文藝傳記《夏洛蒂·勃朗特傳》([英]蓋斯凱爾夫人著),參加編纂《法漢詞典》並任責任編輯等。《簡愛》一書印行了300餘萬冊。與哥哥祝文光合譯有奧斯汀的《愛瑪》。
- 參考資料
-
- 1. 祝慶英 (1930~1997) .中國作家協會[引用日期2016-03-20]