複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

呂同六

鎖定
呂同六(1938年1月8日—2005年10月30日) [1]  ,1962年畢業於蘇聯列寧格勒大學意大利語言文學專業。呂同六從事意大利文學研究和翻譯40餘年,是意大利文學在中國的重要傳播者。他對意大利中世紀文學和古典文學有精深的研究,在現當代文學研究和翻譯工作方面貢獻尤為突出。妻子蔡蓉也是意大利語翻譯家。呂同六是榮獲意大利總統頒發的騎士勳章、爵士勳章和科學與文化金質獎章三大殊榮的惟一一位中國學者。
他歷任中國社會科學院外國文學研究所研究員、常務副所長,《外國文學評論》常務副主編,中國國際文化書院院長,全國意大利文學學會會長等。 [1] 
中文名
呂同六
國    籍
中國
民    族
漢族
籍    貫
江蘇省丹陽市
出生日期
1938年1月8日
逝世日期
2005年10月30日
畢業院校
蘇聯列寧格勒大學
職    業
翻譯家
主要成就
榮獲意大利總統頒發的騎士勳章、爵士勳章和科學與文化金質獎章三大殊榮的惟一一位中國學者
代表作品
《卡爾維諾文集》
《莫拉維亞文集》

呂同六人物簡介

改革開放以來,先後介紹和翻譯了一百多位意大利小説家、詩人、劇作家、文論家的作品。

呂同六人物作品

他主持編輯了多套意大利文學和外國文學叢書,主要有“意大利二十世紀文學叢書”、“意大利經典名著”叢書、《卡爾維諾文集》《莫拉維亞文集》等。出版有《地中海的靈魂》《多元化多聲部》《莫拉維亞短篇小説選》等30多種譯著。2005年過世。 [1] 

呂同六人物生活

女兒呂晶也是意大利語翻譯。 [1] 

呂同六人物評價

呂同六獻一朵花

他去世的消息讓我覺得太傷心太難受了!最近一直都想着要打電話給他,但因為我也在生病就遲遲都沒有打,我感到很後悔。他的病情我一直都知道,但是他都表現得很淡然,我沒有想到他會突然離去。
我記得我還沒有認識他的時候,在廣播電台裏聽到人念他翻譯的《墓碑》,真是太美了。我們認識之後便常常來往,我一直説要找他要這個錄音的磁帶。他是一個太好的人了!
他對介紹意大利文化起了很大的作用,他找我去與他一起編《卡爾維諾文集》時,我很意外,因為我並不懂意大利文。其實所有的工作都是他做的,我不過是粗略地看看,然後寫了一篇文章,本來讓他放在文集末尾,但他給放在了前頭。後來,我們一起出席這套書的發佈會,我在花瓶拿了一朵花,對他説:“我沒有權利給你一個獎,表彰你對中意文化交流的貢獻,我只能獻上一朵花。——張潔(作家)

呂同六保持風度

作為意大利文學翻譯家,他是最傑出的代表,他的去世太可惜了。就在 他生病的這幾年,他還在參與編書和做文化交流方面的工作。最近在國家圖書館有一個“意大利文學中國譯本書展”,展出了幾位在介紹意大利文學方面作出傑出貢獻的專家的照片,他是其中最年輕的一個。現在社科院研究意大利文學的只剩下吳正儀一個人了,這是很令人擔憂的事情。——陸建德(社科院外文所副所長)
我前兩年見到呂同六時,還感覺他精力非常旺盛,永遠都穿着一件西裝外套,人顯得很有精神。我所知道的是,5年內他一直在配合醫生與病魔作鬥爭,但是他還是儘量保持很體面的風度,這是非常不容易的。

呂同六失去領軍人物

我們作意大利文學研究的人不多,有成就的人就更少。呂同六的去世可以説是讓我們失去了一個領軍人物。
現在的意大利語文學研究,翻譯比從前好很多,因為學意大利語的人多了,很多學校都有意大利語專業,但是作文學研究的人很少,我們存在一個培養接班人的問題。——吳正儀(社科院意大利文學研究員)
參考資料
  • 1.    劉碩良編注,春潮漫卷書香永:開放聲中書人書事書信選 上,灕江出版社,2018.10,第14頁