-
孫用
(現代作家、翻譯家)
鎖定
中學畢業後考入郵局工作,業餘時間研究文藝、進修英語、學習世界語。曾任富陽、場口、龍游郵局局長,衢縣(今衢江區)簡易師範、縣中教員。業餘從事翻譯和散文寫作,為魯迅主編的《奔流》和《譯文》刊物的經常供稿人。在魯迅的影響和支持下,孫用的翻譯主要以弱小國家和民族的作品為介紹對象。中華人民共和國成立後,為魯迅著作編刊社編輯。1952~1976年任人民文學出版社編輯,主要從事魯迅著作的編注,特別是對魯迅600餘萬字的全部著譯,獨立地進行精細的比勘讎校。
[2]
1950年從事魯迅著作的編輯、整理工作,同時不斷翻譯許多文學作品。
[1]
20世紀50年代末獲匈牙利政府勞動勳章和波蘭密茨凱維奇紀念章。曾是中國作家協會會員、中國翻譯家協會理事、中華全國世界語協會理事、中國魯迅研究會顧問、中國匈牙利友好協會理事、第三屆全國人民代表大會代表。著有《〈魯迅全集〉校讀記》《〈魯迅譯文集〉校讀記》。譯有《勇敢的約翰》《裴多菲詩選》《密茨凱維奇詩選》(與人合譯)、普希金的《上尉的女兒》、印度史詩《臘瑪延那瑪哈帕臘達》、芬蘭史詩《卡勒瓦拉》等。
[2]
- 中文名
- 孫用
- 別 名
- 卜成中
- 國 籍
- 中國
- 出生日期
- 1902年5月18日
- 逝世日期
- 1983年10月3日
- 職 業
- 編輯
- 代表作品
- 《魯迅全集校讀記》
- 主要成就
- 魯迅研究
孫用人物生平
孫用(1902.5.18—1983.10.3),原名卜成中。浙江杭州人。1919年畢業於杭州私立定宗文中學後,長期從事郵政工作,同時自學英語、世界語,從世界語轉譯了大量文學作品。第一次譯著雷蒙託付詩四首,1929年2月發表於《奔流月刊》。1944年至1950年起先後任教於衙縣簡師、杭州中學。1950年從事魯迅著作的編輯、整理工作,同時不斷翻譯許多文學作品。在人民文學社工作多年,還曾任魯迅研究室顧問。1983年病逝於北京。
[1]
孫用主要作品
孫用著作書目
孫用翻譯書目
著作名稱 | 作者 | 出版日期 | 出版單位 |
---|---|---|---|
過嶺記(短篇小説集) | 保加利亞 伐佐夫 著 | 1931 | 中華 |
勇敢的約翰(長詩) | 匈牙利 貝多菲 著 | 1931/1953 | 湖光書局/人文 |
春天的歌(短篇小説集) | 波蘭 戈爾扎克 著 | 1933 | 中華 |
甲必丹女兒(中篇小説,即《上尉的女兒》) | 俄國 普希金 著 | 1944/1947/1956 | 東南/文生/人文 |
保加利亞短篇集 | - | 1945 | 上海正言 |
美麗之歌(愛沙尼亞詩選) | - | 1949 | 上海文化工作社 |
蘇聯作家自述 | - | 1950 | 上海出版公司 |
塔杜須先生(小説) | 波蘭 密茨凱維支著 | 1950/1955 | 文化工作社/人文 |
裴多菲詩40首 | - | 1951 | 文化工作社 |
可愛的祖國(短篇小説集) | 保加利亞 伐佐夫 著 | 1952 | 文化工作社 |
裴多菲詩選 | - | 1954/1959 | 作家/人文 |
密茨凱維支詩選 | - | 1954 | 作家 |
好姑媽和小鹿(童話) | 匈牙利 安娜 著 | 1956 | 上海少兒 |
尤若夫詩選 | 匈牙利 尤若夫 著 | 1957 | 人文 |
華萊斯詩選 | 加拿大 華萊斯 著 | 1958 | 人文 |
斯米爾寧斯基詩文集 | 保加利亞 斯米爾斯基 著 | 1959 | 人文 |
多爾弟(小説) | 匈牙利奧洛尼著 | 1960 | 人文 |
臘馬延那·瑪哈怕臘達(印度史詩) | - | 1962 | 人文 |
馬亨德拉詩抄 | 尼泊爾 馬亨德拉 著 | 1965 | 作家 |
卡勒瓦拉(芬蘭史詩) | - | 1981 | 人文 |