複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

孫用

(現代作家、翻譯家)

鎖定
孫用(1902年5月18日—1983年10月3日),原名卜成中。浙江杭州人。中國編輯出版家、翻譯家、魯迅研究專家。 [2] 
中學畢業後考入郵局工作,業餘時間研究文藝、進修英語、學習世界語。曾任富陽、場口、龍游郵局局長,衢縣(今衢江區)簡易師範、縣中教員。業餘從事翻譯和散文寫作,為魯迅主編的《奔流》和《譯文》刊物的經常供稿人。在魯迅的影響和支持下,孫用的翻譯主要以弱小國家和民族的作品為介紹對象。中華人民共和國成立後,為魯迅著作編刊社編輯。1952~1976年任人民文學出版社編輯,主要從事魯迅著作的編注,特別是對魯迅600餘萬字的全部著譯,獨立地進行精細的比勘讎校。 [2] 
1950年從事魯迅著作的編輯、整理工作,同時不斷翻譯許多文學作品。 [1]  20世紀50年代末獲匈牙利政府勞動勳章和波蘭密茨凱維奇紀念章。曾是中國作家協會會員、中國翻譯家協會理事、中華全國世界語協會理事、中國魯迅研究會顧問、中國匈牙利友好協會理事、第三屆全國人民代表大會代表。著有《〈魯迅全集〉校讀記》《〈魯迅譯文集〉校讀記》。譯有《勇敢的約翰》《裴多菲詩選》《密茨凱維奇詩選》(與人合譯)、普希金的《上尉的女兒》、印度史詩《臘瑪延那瑪哈帕臘達》、芬蘭史詩《卡勒瓦拉》等。 [2] 
1983年病逝於北京。 [1] 
中文名
孫用
別    名
卜成中
國    籍
中國
出生日期
1902年5月18日
逝世日期
1983年10月3日
職    業
編輯
代表作品
《魯迅全集校讀記》
主要成就
魯迅研究

孫用人物生平

孫用(1902.5.18—1983.10.3),原名卜成中。浙江杭州人。1919年畢業於杭州私立定宗文中學後,長期從事郵政工作,同時自學英語、世界語,從世界語轉譯了大量文學作品。第一次譯著雷蒙託付詩四首,1929年2月發表於《奔流月刊》。1944年至1950年起先後任教於衙縣簡師、杭州中學。1950年從事魯迅著作的編輯、整理工作,同時不斷翻譯許多文學作品。在人民文學社工作多年,還曾任魯迅研究室顧問。1983年病逝於北京。 [1] 

孫用主要作品

孫用著作書目

《魯迅全集正誤表》 1950,作家書屋 [1] 
孫用 孫用
《魯迅全集校讀記》 1950,作家書屋 [1] 

孫用翻譯書目

著作名稱
作者
出版日期
出版單位
過嶺記(短篇小説集)
保加利亞 伐佐夫 著
1931
中華
勇敢的約翰(長詩)
匈牙利 貝多菲 著
1931/1953
湖光書局/人文
春天的歌(短篇小説集)
波蘭 戈爾扎克 著
1933
中華
甲必丹女兒(中篇小説,即《上尉的女兒》)
俄國 普希金 著
1944/1947/1956
東南/文生/人文
保加利亞短篇集
-
1945
上海正言
美麗之歌(愛沙尼亞詩選)
-
1949
上海文化工作社
蘇聯作家自述
-
1950
上海出版公司
塔杜須先生(小説)
波蘭 密茨凱維支
1950/1955
文化工作社/人文
裴多菲詩40首
-
1951
文化工作社
可愛的祖國(短篇小説集)
保加利亞 伐佐夫 著
1952
文化工作社
裴多菲詩選
-
1954/1959
作家/人文
密茨凱維支詩選
-
1954
作家
好姑媽和小鹿(童話)
匈牙利 安娜 著
1956
上海少兒
尤若夫詩選
匈牙利 尤若夫 著
1957
人文
華萊斯詩選
加拿大 華萊斯 著
1958
人文
斯米爾寧斯基詩文集
保加利亞 斯米爾斯基 著
1959
人文
多爾弟(小説)
匈牙利奧洛尼著
1960
人文
臘馬延那·瑪哈怕臘達(印度史詩)
-
1962
人文
馬亨德拉詩抄
尼泊爾 馬亨德拉 著
1965
作家
卡勒瓦拉(芬蘭史詩)
-
1981
人文
參考資料