-
老學庵筆記
(南宋陸游創作的一部筆記)
鎖定
《老學庵筆記》是南宋陸游創作的一部筆記,內容多是作者或親歷、或親見、或親聞之事、或讀書考察的心得,以流暢的筆調書寫出來,因此不但內容真實豐富,而且興趣盎然,是宋人筆記叢中的佼佼者。
- 作品名稱
- 老學庵筆記
- 作 者
- 陸游
- 創作年代
- 南宋
- 文學體裁
- 筆記
- 卷 數
- 10
老學庵筆記作品簡介
清代文學家李慈銘認為該書 “雜述掌故,間考舊文,俱為謹嚴,所論時事人物亦多平允”,稱之為“亦説部之傑出也。”
老學庵筆記作品目錄
老學庵筆記
卷一 卷二 卷三 卷四 卷五 卷六 卷七 卷八 卷九 卷十 老學庵續筆記一卷
老學庵續筆記佚文三條附錄一、宋史陸游傳二、各家著錄與論跋
陳振孫直齊書錄解題
宋史藝文志
毛晉汲古閣書跋
四庫全書總目提要
武億授堂文鈔
黃丕烈士禮居藏書題跋記續
顧廣圻思適齊書跋
週中孚鄭堂讀書記
繆荃孫藝風藏書記
張宗祥説郛序(節錄)
老學庵筆記寫作時間
卷一説:“予去國(指臨安)二十七年復來。”又卷六亦説:“今上初登極,周丞相草儀注,稱‘新皇帝’,蓋創為文也。”按周丞相指周必大,淳熙末、紹熙初任左丞相,“今上”、“新皇帝”俱指光宗。陸游因周必大推薦,淳熙末年回到朝廷,距他三十九歲孝宗隆興元年離開臨安,正好二十六、七年。這是《老學庵筆記》寫作時間的有力證據。
陸游的二兒子陸子龍編《陸游文集》時也説:《老學庵筆記》,“先太史(陸游)淳熙、紹熙間所作也。”
老學庵筆記名稱由來
《老學庵筆記》以老學庵命名。老學庵是陸游晚年(1190年,紹熙元年)以後蟄居故鄉山陰(今浙江紹興)時書齋的名字。他談到這個書齋命名的含義時,説是“取‘師老而學如秉燭夜行’之語”。(《劍南詩稿》卷三十三《老學庵詩》自注)這與他一生刻苦好學,孜孜不倦的精神相一致。他晚年的生活,基本上是在讀書和寫作之中度過的。
老學庵在鏡湖之濱,背繞青山,面臨碧水,空氣新鮮,環境安適。陸游很喜歡他這個書齋,有一首題老學庵的詩説:“萬疊青山繞鏡湖,數椽最愛野人居。”又一首題詩説:“此生生計愈蕭然,架竹苫茅只數椽。萬卷古今消永日,一窗昏曉送流年。”但陸游並非閉門讀書,以消永晝,而是從那小小的書齋中關心着祖國的命運和前途的:“老學衡茅底,秋毫敢自欺?開編常默識,閉户有餘師。大節艱危見,真心夢寐知。唐虞無在眼,生世未為遲。”陸游鮮明的政治傾向,在《老學庵筆記》裏那些簡練的、筆端常帶感情的記敍中,充分地流露出來。在《筆記》中,我們可以看到愛國將士堅持殺敵的事蹟,看到淪陷區人民對故國的思念,看到投降派的醜惡嘴臉,可以舉幾則筆記來看看。
“建炎維揚南渡時,雖甚倉猝,二府猶張蓋搭坐而出,軍民有懷磚狙擊黃相者。既至臨安,二府因言:‘方艱危時,臣等當一切貶損。今張蓋搭坐,尚用承平故事,欲乞並權省去,候事平日依舊。’實懲維揚事也。”黃相是黃潛善。這是指建炎三年揚州潰退之事,當時黃潛善、汪彥伯為相,力主和議,軍事上不作任何準備,甚至在臨時都城的維揚(揚州)附近都沒有派斥候,敵軍打到城下才發覺,倉皇南逃;軍士、百姓死傷無算,就是文武百官也不能自保,黃潛善逃跑時,卻還在大擺其宰相架子,因此遭到軍民狙擊,這裏表露了陸游對這次南逃事件的憤慨。
又有一則筆記道:“張德遠誅範瓊於建康獄中,都人皆鼓舞,秦檢之殺岳飛於臨安獄中,都人皆涕泣,是非之公如此。”文字不多,內容卻很豐富。岳飛被秦檢害死的事是眾所周知的,範瓊是建炎初年一員帶兵大將,可是他不去阻擊侵略者的軍隊,卻望風而逃,廣大軍民譏笑他“此將軍豈解殺敵,惟有走耳。”他一路上還焚掠州縣,殘殺守官,欲為叛亂,因為終於威脅到宋高宗的皇位了,宋高宗才不得已採納知樞密院張浚(字德遠)的建議,捕殺了範瓊。人民羣眾敬惜愛國屈死的岳飛,痛恨死有餘辜的範瓊,是很自然的,這反映了廣大人民的心是最公平的,是非是最明確的。陸游對比了羣眾的兩種不同的反映,鄭重地得出了這樣一個結論。
老學庵筆記作品評論
揭露投降派的醜惡嘴臉,反映人民反對妥協投降的感情時,《老學庵筆記》常用一些略帶幽默的筆法。有一則筆記記一個叫毛德昭的人,以“喜大罵極談”、“直諫無所忌諱”、“對客議事,率不遜語”著稱,可是,有一次在臨安茶肆中,他的朋友有意問他:“君素稱敢言,不知秦太師如何?”結果是:“德昭大駭,亟起掩耳曰:‘放氣,放氣!’遂疾走而去,追之不及。”讀完確實令人想笑,因為他一則讓讀者看到毛某的所謂敢言之妄,一則也反襯出秦檜“數以言罪人”的手段毒辣和氣焰囂張的程度。卷二有則筆記説:殿前司軍士施全刺殺秦檜,沒有成功,反被捉住遭到殺害,結尾,文章寫道:“初,斬全於市,觀者甚眾。中有一人朗言曰:‘此不了事漢,不斬何為!’聞者皆笑。”施全是個勇敢的人,“朗言者”講的則是反話,實在的意思是可惜未把秦檜殺死。“聞者皆笑”的“笑”,是種會心的笑,表露了羣眾對秦檜的仇恨,這個結尾,也是帶有一些幽默感的。
陸游有這樣兩句詩:“遺民淚盡胡塵裏,南望王師又一年。”表現他對淪陷人民有深切的同情。《老學庵筆記》中也有類似的記敍:“故都(開封)李和慄(炒栗子),名聞四方。他人百計效之,終不可及。紹興中,陳福公及錢上閣愷出使虜庭,至燕山,忽有兩人持慄各十裹來獻,三節人亦各得一裹,自贊曰:‘李和兒也。’揮淚而去。”這可以説是前面那兩句名詩的一個好註腳。
除上述內容外,《老學庵筆記》還有大量篇幅是記載當時的名物典章制度和各種逸聞趣事的,內容很廣泛,例如卷三、卷十談修《(宋)太祖實錄》、朱墨本《神宗實錄》的經過,卷七記教官出試題錯引麻沙版本上的訛字,卷八記宋初流行的“文選爛,秀才半”之語,卷二記陂澤的興廢,卷五記靖康年間出土的原始墓葬瓦棺葬,卷六記四川茂州雪蛆,卷三記辰、沅、靖州少數民族的生活習慣,描敍他們踏歌醉舞的社交生活,等等,都是研究文化史的資料。在這些筆記之中,可以看到,陸游讀書治學寫作的態度是很認真的,他注意向當地的羣眾學習,以實地的觀察瞭解,來獲得新的知識,印證從書本上或聽聞中得到的知識。例如,他聽到過淮南地區有條諺語:“雞寒上樹,鴨寒下水。”可是多次實際的觀察,卻不是這樣。後來他從一個老太太那兒聽到,應是“雞寒上距,鴨寒下嘴耳。上距,謂縮一足,下嘴,謂藏其於翼間”(卷二)。從而辨明瞭這條民諺的訛誤。又如有則筆記説:“魯直(黃庭堅)在戎州(在今四川)作《樂府》曰:‘老子平生,江南江北,愛聽臨風笛。孫郎微笑,坐來聲噴霜竹。’予在蜀見其稿。今俗本改‘笛’為‘曲’,以協韻,非也。然亦疑‘笛’字太不入韻。及居蜀久,習其語音乃知瀘、戎間,謂笛為曲,故魯直得借用,亦因以戲之耳。”若不是親見過黃庭堅原稿,又習知四川方音,誰又能判斷完全入韻的“曲”字是個訛字,而那個按通行的語音來説不入韻的“笛”字卻是詩人本來使用的韻字呢?
老學庵筆記作品影響
《老學庵筆記》不僅在國內有影響,在我們的東鄰日本,很早就傳了過去,為當地人士愛讀之書。據日本古代一些文籍記載,明成化年間,日本國王源義政因文籍焚於兵火,特地諮大明禮部文,要求贈與中國文籍,所開列的書目就有:《老學庵筆記》全部,與《百川學海》《北堂書鈔》等並列,可見此書在日本之影響。
雖然只是一部篇幅不長的筆記文集,在中日文化交流史上卻作出了它的貢獻,這是不能不一提的。
老學庵筆記作品評價
前人對於《老學庵筆記》很重視,有過不少好的評價。
陳振孫《書錄解題》説他“生識前輩,年及耄期,所記所聞,殊有可觀。”
《四庫全書總目提要》説它“軼聞舊典,往往足備考證”。