複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

永遇樂·次韻辛克清先生

鎖定
《永遇樂·次韻辛克清先生》是宋代詞人、音樂家姜夔的詞作。此詞為酬和好友之作。上片前三句敍友誼,後八句談辛克清先生的志行節操,傾吐了對辛先生的敬慕之情;下片表示平生志欲結鄰,視富貴如槐蟻,並對友人傾訴自己的襟懷。全詞情誼深濃,瀟灑中含悲慨;在藝術手法上多用典故,多散文體,語句精警動人,意旨清曠高邁,風格樸老放逸,在姜夔詞集中獨樹一格。
作品名稱
永遇樂·次韻辛克清先生
作品別名
永遇樂·我與先生
作    者
姜夔
創作年代
南宋
作品出處
全宋詞
文學體裁

永遇樂·次韻辛克清先生作品原文

永遇樂·次韻辛克清先生
我與先生,夙期已久,人間無此。不學楊郎,南山種豆,十一徵微利。雲霄直上,諸公袞袞,乃作道邊苦李。五千言、老來受用,肯教造物兒戲
東岡記得,同來胥宇,歲月幾何難計。柳老悲桓,松高對阮,未辦為鄰地。長乾白下,青樓朱閣,往往夢中槐蟻。卻不如、窪尊放滿,老夫未醉。 [1] 

永遇樂·次韻辛克清先生註釋譯文

永遇樂·次韻辛克清先生詞句註釋

⑴永遇樂:詞牌名。又名“消息”。此體雙調一百〇四字,上下片各十一句四仄韻。
⑵辛克清:名泌,漢陽詩人,姜夔居漢沔時的友人。
⑶夙(sù)期:舊誼。宇文逌《庾信集序》:“予與子山,夙期款密。”夙,平素,過去。
⑷楊郎:指西漢楊惲,字子幼,華陰(今屬陝西)人,丞相楊敞子,司馬遷外孫,曾因告發霍氏(霍光子孫)謀反封平通侯,後被人檢舉“以主上為戲”,廢為庶人,又被誣告處死。
⑸“南山種豆”二句:楊惲免職廢退後,在家大治產業,廣結賓客,受到朝臣非議。朋友孫會宗為之不安,寫信勸告,楊惲在《報孫會宗書》中發牢騷:“田彼南山,蕪穢不治,種一傾豆,落而為萁。”又云:“辛有餘祿,方糴賤販貴,逐什一之利。”十一,十分之一。徵,徵收,求取。
⑹諸公袞袞:言官宦眾多。袞袞,相繼不絕貌,言人數多。杜甫醉歌行》:“諸公袞袞登台省,廣文先生官獨冷。”
⑺道邊苦李:用王戎幼不折道邊李事典。《晉書》載:(王戎)嘗與羣兒嬉於道側,見李樹多實,等輩兢趣之,戎獨不往。或問其故,其曰:“樹在道邊而多子,必苦李也。”取之信然。蘇軾次韻王定國南遷回見寄》:“君知先竭是甘井,我願得全如苦李。”
⑻五千言:指《老子》(《道德經》)一書。《史記·老子韓非列傳》:“於是老子乃著書上下篇,言道德之意五千餘言而去。”
⑼造物:即天地造化,或自然造化,指創造萬物的天地宇宙。語出《莊子》。兒戲:猶戲弄。《新唐書·杜審言傳》:“審言病甚,宋之問、武平一等省候何如,答曰:‘甚為造化小兒相苦。’”
⑽東岡:泛指山岡。
⑾胥宇:察看選擇居所。語出《詩經·大雅·緜》:“爰及姜女,聿來胥宇。”《毛傳》:“胥,相;宇,居也。”
⑿柳老悲桓:桓指桓温。《世説新語·言語》:“桓公北征,經金城,見前為琅邪時種柳皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’”
⒀松高對阮:阮指阮籍。阮籍等常在嵇康處竹林清談,其《詠懷》有“瞻仰景山松,可以慰吾情”之句。杜甫絕句四首》之一:“梅熟喜同朱老吃,松高擬對阮生論。”
⒁長幹:古代金陵(今南京)有長幹裏。白下:故址在今南京市北,唐武德年間改金陵為白下。
⒂夢中槐蟻:謂榮華富貴無常。唐李公佐南柯太守傳》:淳于棼飲槐下,醉後夢入槐安國,被國王招為駙馬,任南柯太守三十年。醒後,見槐下有一大蟻穴,即為夢中之槐安國國都;南枝上有一小蟻穴,即為夢中之南柯郡。
⒃窪(wā)尊:指酒器。唐開元中李適之登峴山,因山上有石竇如酒尊,乃建窪尊亭。後顏真卿為郡守,登亭宴飲,其《登山觀李左相石尊聯句》雲:“李公登飲處,因石為窪尊。”又元結為道州刺史,發現東湖小山上石多坑窪如酒尊,於是建亭其上,作《窊尊銘》。又有《窊尊詩》,結句雲:“此尊可常滿,誰是陶淵明!”窪,同“窊”。 [2]  [3] 

永遇樂·次韻辛克清先生白話譯文

我與先生交往已久,人間沒有我們這樣的深厚的友誼。不學楊惲那樣謀求錢財,在南山種豆,以求獲得十分之一的微利。也不學袞袞諸公青雲直上,而作道路邊的酸苦李子。五千言的《道德經》讓我一生受用不盡,任其自然,因緣自適,哪能受造化的戲弄?
還記得我們當年曾一同到山岡間相宅卜鄰,欲求結鄰定居,哪年哪月已難計算。如今正像桓温對老柳興悲,猶如阮籍撫高松述懷,歲月蹉跎,卜鄰之計未能辦成。長乾白下,青樓朱閣,無非是南柯夢中的槐樹蟻穴。還不如斟滿酒杯,放懷一醉,來得瀟灑雅潔。 [2] 

永遇樂·次韻辛克清先生創作背景

此詞作於姜夔客居漢沔時期。辛克清是漢陽詩人。姜夔曾作有《以長歌意無極好為老夫聽為韻奉別沔鄂親友》一詩,詩中寫道:“詩人辛國士,句法似阿駒。別墅滄浪曲,綠陰禽鳥呼。頗參金粟眼,漸造文字無。”(金粟,佛名。《文選·王中〈頭陀寺碑文〉》“金粟來儀”李善注引《發跡經》:“淨名大士是往古金粟如來。”)自注:“辛泌,克清。”由此可以推斷:辛克清是一位品德高潔的文人。此詞是姜夔寫給好友辛克清的次韻詞,辛克清原作已失傳。 [2]  [3] 

永遇樂·次韻辛克清先生作品鑑賞

永遇樂·次韻辛克清先生整體賞析

這首和作瀟灑中含悲慨,情誼深濃,堪稱名篇。首三句敍友誼,用散文句,筆致頗奇,情義不凡,動人心魄。以下寫辛之志行。“不學楊郎”,表明辛不逐物利;“雲霄”三句,説辛不慕名位。“雲霄直上”形容“諸公袞袞”,“道邊苦李”與“雲霄直上”相對。“乃作”有自作、當作二義,皆可通;説者多從蘇軾詩句“我願得全如苦李”出發,解為自願學作道邊苦李。其實將“雲霄直上,諸公袞袞”當作(乃作)“道旁苦李”,才是語句的直接意思。“五千言”明其性情學養來歷。人生之真正“受用”,受用其平生學養性情而已。有此,造物不能戲弄。即是説,不逐名利,就無所謂損辱。辛克清這樣的品性,確可受“國士”之稱。過片遙承開篇“夙期”之誼,説二人曾經計劃結鄰而居,但歲月流逝,終未實現。下以典故就此意再鋪寫一筆以表強調:“柳老悲桓”抒歲月流逝之悲,“松高對阮”明結鄰對談之期。這樣“東岡”結鄰的生活無法實現,追逐勢利奢華的人生又如南柯一夢虛幻不實,所以不如滿杯飲酒,豪放此生。“長幹”三句也可有二解:一者作者認為長乾白下、青樓朱閣只是夢中槐蟻;二者作者歷年漂流長乾白下,經歷了青樓朱閣的風流浪漫,回首往往夢中槐蟻而已。“青樓朱閣”,美姬所居,所以第二種解釋也是可通的。
這首詞用了不少典故,語句又多散文體,寫來放筆馳騁,語句精警動人,意旨清曠高邁,與辛棄疾詞風頗有相近之處。其中雖微含悲慨,但不似辛棄疾每於悲慨中著頓挫不平。姜夔往往總是悲慨而不失其雅緻。此詞的風格在白石詞中是獨特的。可以説它樸老,也可以説是樸老放逸。樸老是基調。這可以看作是姜夔的功底。詞論家公認姜夔是先專學黃庭堅,後來由江西詩派引入晚唐,主要是學陸龜蒙。於是轉以這支妙筆寫詞,詞又獨具一格,影響詞壇近一千年。他的底子只是個樸老,能樸老便可以棄絕纖巧輕奇,便可以寫人之所不能寫,不寫人之所能寫。元好問江西詩派説:“古雅誰將子美親?精純全失義山真。論詩寧下涪翁拜,不作江西社裏人。”姜夔之所以可上接杜甫,只看他的樸老的風致,自是杜甫親血脈。宋翔鳳便説過:“詞中之有姜白石(姜夔),猶詩中之有杜少陵(杜甫)。繼往開來,文中關鍵。其流落江湖不忘君國,皆寄託比興,於長短句寄之。”(《樂府餘論》)但姜夔的性情讓他自己的詞變為清空超妙一路。他是在樸老放逸的基礎上深思積學,自證妙境的。這和楊萬里范成大的影響有關係。有人説姜夔從辛棄疾來,其實轉似較遠。
此詞雖不是姜夔的代表作,但它能表明一點:惟性情深厚的人才可以寫出樸老的詞。由此積學深思,才可以證入聖境。從浮華新巧入手只能成就小家小派。白石道人姜夔不應被説成江湖遊士。遊士或清客,是絕無這樣深厚的性情的。 [3]  [4] 

永遇樂·次韻辛克清先生名家點評

近代詞學家夏承燾姜白石詞校注》:此詞首三句寫二人交情,既深且久。“不學楊郎”六 句,謂克清其人,不求聞達,自甘淡泊。“五千言、老來受用”二句,謂其人精研《老子》學説,懂得“為天下溪”,“復歸於嬰兒”的道理。下片追憶二人往年曾有東岡卜鄰之計,結果沒有實現。末數語白石自謂多年來湖海飄零,猶如一夢。不如滿引窪樽,放懷一醉。 [2] 

永遇樂·次韻辛克清先生作者簡介

姜夔像 姜夔像
姜夔,南宋詞人、音樂家。字堯章,自號白石道人,鄱陽(今屬江西)人。少隨父宦遊漢陽。父死,流寓湘、鄂間。詩人蕭德藻以兄女妻之,移居湖州,往來於蘇、杭一帶。與張鎡、范成大交往甚密。終生不第,卒於杭州。工詩,尤以詞稱。精通音律,曾著《琴瑟考古圖》。詞集中多自度曲,並存有工尺旁譜十七首。其詞清空峻拔,如野雲孤飛,去留無跡。有《白石道人詩集》《白石詩説》《白石道人歌曲》等。 [5] 
參考資料
  • 1.    唐圭璋.全宋詞(三).北京:中華書局,1965:2187
  • 2.    劉乃昌.姜夔詞新釋輯評.北京:中國書店,2001:221-224
  • 3.    李 旭校注.姜夔詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2019:210-212
  • 4.    唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(南宋·遼·金).上海:上海辭書出版社,1988:1768-1769
  • 5.    唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(南宋·遼·金).上海:上海辭書出版社,1988:2478