複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

二百五

鎖定
二百五,是一個漢語詞語,拼音是èr bǎi wǔ,解釋是俗語。常指傻頭傻腦,不很懂事兒,而又倔強莽撞的人。
中文名
二百五
外文名
Stupid
拼    音
èr bǎi wǔ [2] 
詞語含義
不很懂事而又倔強莽撞的人
源    自
歷史故事民間傳説遊戲等。
詞    性
貶義詞
注    音
ㄦˋ ㄅㄞˇ ㄨˇ [2] 

二百五出處

清·吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第八十三回:“原來他是一個江南不第秀才,捐了個二百五的同知,在外面瞎混。”
王朔《空中小姐》:“你還別跟我耍二百五。”
歇後語: 半吊子的一半——二百五

二百五詞語解釋

二百五近義詞

傻頭傻腦等

二百五反義詞

機智、理智、聰慧等

二百五用法

作主語、賓語、定語;在各地的口語中都有出現。需要特別強調的是:二百五用於口語調侃,但絕非粗口或者罵人的話。

二百五解釋

(1)指傻頭傻腦,不很懂事兒而又倔強莽撞的人。
(2)半瓶醋
北京話用來形容説話不當,行為不符合常規的人。 [1] 

二百五來歷傳説

國人常把傻瓜或説話不正經、辦事兒不認真、處事隨便、好出洋相的人叫做“二百五”。據考證,大致有以下幾個可能的來源:
1.源於戰國故事
戰國時期,有個歷史人物叫蘇秦,是個縱橫家。他説服齊、楚、燕、趙、魏、韓六國聯合起來,結成同盟,對付共同的敵人——秦國,從而受到了六國君王的賞識,被封為丞相,史稱“六國封相”。
正當蘇秦齊國積極效力的時候,遇上了刺客。蘇秦被當胸刺了一劍,當天晚上,就不治身亡了。齊王聽到這個消息,非常生氣,立即下令捉拿兇手。可是刺客已逃得無影無蹤,到哪裏去捉呢?齊王靈機一動,想出了“引蛇出洞”的妙計。他下令把蘇秦的頭割下來,還讓人用鞭子抽打他的屍體,弄得滿頭滿臉都是血。然後把血淋淋的人頭懸掛在城門口,張貼出黃榜,上面寫着:“蘇秦是個大內奸,死有餘辜。齊王一直想殺了他,卻沒想到什麼好的辦法。今幸有義士為民除害,大快人心。齊王下旨重賞,獎勵黃金千兩,請義士來領賞。”
此榜一出,果然有人上了鈎。竟有四人前來領賞,而且他們都一口咬定:蘇秦是自己殺的。於是士兵把他們“請”到齊王跟前。齊王見到他們四個人,恨得咬牙切齒。可他還是煞有介事地問:“這一千兩黃金,你們四個人怎麼個分法兒啊?” 這四個人不知道中了計,還高興得立即回答説:“這好辦,每人二百五。”
齊王一聽他們還樂滋滋地想着賞金,拍案大怒:“把這四個二百五推出去斬了!”這四個人就成了替死鬼被殺了。而真正的刺客,據説是秦國派來的殺手,早就逃回秦國去了。從此民間便留下了二百五的説法,人們常用它來形容傻瓜、笨蛋和被財色所迷惑的人。
2.源於民間傳説
從前有一個秀才,為了考取功名廢寢忘食、發奮苦讀,可是終其一生都不曾中舉,連兒子都沒有生。到了晚年,老秀才終於心灰意冷淡泊名利了,反而喜得貴子,添得雙丁。秀才回想一生成敗,不由得感慨萬千,於是給兩個兒子起名:一個叫做成事,一個叫做敗事。從此秀才在家閉門課子,日子過得其樂融融。一天,秀才吩咐妻子道:“我要去集市上逛逛,你在家督促二子寫字,大兒子寫三百個,小兒子寫二百個。”秀才趕集回來之後詢問二子在家用功如何,老妻回答道:“寫是寫了,不過成事不足,敗事有餘,兩個都是二百五!”
3.源於推牌九
牌九是一種賭具,其中有“二板”(四個點)和“麼五”(六個點)兩張牌,這兩張牌配在一起就是十個點,在推牌九這一賭博活動中,被稱為“斃十”。它在牌九里是最小的點,誰都比它大,它什麼牌也“吃”不了,所以後來人們就用“二板五”(二板和麼五的簡稱)這個詞來戲稱什麼事也做不好,也管不了的人。時間久了,就把“二板五”叫成了“二百五”。
4.其他説法
據某中學語文書記載,古代人用銀子按兩劃分,一般五百兩是個整數單位,用紙包好,當時包五百兩是為“一封”,而二百五十兩就是“半封”銀子,因為跟“半瘋”諧音,所以後來人們也把瘋瘋癲癲的人做“二百五”。
同,一吊錢為五百,半吊錢也就是二百五
從前有一個傻瓜,家道中落。有一天他去賣傳家至寶,寶物上寫“賣金二百五十八兩”,結果他賣的時候有人和他討價還價,硬是隻給250,他想250就250,於是賣得金子250兩,很多人笑話他少要了8兩金子,笨蛋一個。從那以後人們就把做事糊塗的人稱為二百五。
到了現代,據説有人學唱歌星伍佰的歌,怎麼也學不象。別人説他頂多算半個五(伍)百(佰)。
山東棗莊微山、江蘇徐州方言“半熟(讀作‘半浮’)”就是“二百五”的意思,這裏把傻瓜或説話不正經、辦事不認真、處事隨便、好出洋相的人稱為“半熟(讀作‘半浮’)”。話説“二百五”
“二百五”不是一個很古老的詞,不用説《爾雅》、《説文》、《康熙字典》不載,即便《辭源》、《辭海》也不見蹤跡,只有《現代漢語詞典》收有詞條,卻也未標明出處,只提示了一句“[方]半瓶醋。”“半瓶醋”出自元雜劇《司馬相如題橋記》:“如今那街上常人,粗讀幾句書,咬文嚼字,人叫他做半瓶醋。”清代《石頭記》六十四回有:“又有一等半瓶醋的讀書人。”何謂“半瓶醋”,即“一瓶子不滿,半瓶子晃盪”,比喻一知半解卻好人前賣弄,也叫“半吊子”。其實,《現漢》只説對了一半,且拐了一個“彎兒”。“二百五”説的是“錢數”,與“半吊子”的關係更密切些。
如同“馬大哈”源於馬三立的相聲《買猴》,俗語“二百五”的“根兒”恐怕也要從文藝作品中去尋。在稍早的文字記載中,我們可以看到,清代吳趼人《二十年目睹之怪現狀》(發表於1903年-1905年)第八十三回:“原來他是一個江南不第秀才,捐了個二百五的同知,在外面瞎混。”1913年上海亞細亞影戲公司製作了由張石川執導的電影短片二百五白相城隍廟》。丁楚鶴出演主角“二百五”,這個第一次走進上海的農民,由於不懂規矩,傻氣四溢,鬧劇不斷,被演得惟妙惟肖,給人印象極深,此後“二百五”不脛而走,流行各地。1924年,陳獨秀在《收回教育權》一文中言及“二百五”。1949年,上海大同電影公司又攝製了電影《二百五小傳》,描寫一位正直憨厚、愛打抱不平的評戲藝人,其綽號“二百五”。此後,“二百五”的“名氣”更大,幾乎傳遍全國。
另外,據著名戲劇人翁偶虹説,早年崑曲本有《蝴蝶夢》演繹莊子幻化故事。梆子改名為《大劈棺》,增添了“二百五”、“三百三”兩個靈童角色,頗有噱頭,反勝崑曲。京劇《蝴蝶夢》基本翻自梆子,筱翠花(於連泉)挑班演出不見出色。上海名醜劉斌昆重新塑了“二百五”這一角色,獨創漆布長衫坎肩、小帽,酷肖紙質,其功夫極深,被抱出場後,鵠立椅上,右手拿煙袋,左手彎胸前,歷時一刻,身無少動,觀眾詫為奇技,直呼其“紙人”。京劇《蝴蝶夢》有一對白:雜扮童兒道:“什麼人雞毛喧叫?呀,這個人好像我二百五十大錢買來的童男,怎麼活了?不要緊,待我叫他一叫。特(忒),二百五。”童男答道:“怎叫我二百五……你買的是紙的,我是個人,怎會一樣?”
“二百五”就是二百五十文大錢,就是“半吊子”。(但是實際上一吊錢是一千文,半吊子就是五百文了。)從以上分析來看,猜測“二百五”一詞很可能產生於晚清民初。至於“半吊子”,可能就更早一些了。
楚劇是一個古老的地方聲腔劇種,舊稱哦呵腔、黃孝花鼓戲、西路花鼓戲。由清代道光年間(1821年-1851年)鄂東流行的哦呵腔與黃陂、孝感一帶的山歌、道情竹馬、高蹺及民間説唱等融合形成,1926年改稱楚劇。楚劇有一出傳統小戲就叫《半吊子賣鞋》,是搬演一個綽號“半吊子”的鞋匠臘月三十賣鞋過年的故事。説明那時就有“半吊子”一説。
二百五是“二桿子半吊子、無所不至”幾詞各取詞頭“二、半、無”諧音而成,是一句罵人很重的話。
參考資料