複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

徐州話

鎖定
徐州話,又稱徐州官話,屬於中原官話徐淮片—徐州小片—徐州方言。徐州歷史上為華夏九州之一,今蘇魯豫皖交界地區,如今的徐州有所不同。這種地域的劃分,造成了皖交界地區方言的共通。
朱權《雅韻》序曰:元代卓從之中州韻》,南不過定遠,北不過彭城,東不過江浦,西不過睢陽,四境千里,過其境則土音生矣。 [1]  將徐州話列為官話正音,少有土音。
現代徐州話主要通行於徐州市轄區,以及邳州市新沂市睢寧縣沛縣豐縣蕭縣碭山縣宿遷市、宿州市、淮北市、棗莊市、永城市、夏邑縣等地(各地之間有較小的差異),使用人數在兩千萬人以上。
中文名
徐州話
外文名
Xuzhouhua
別    名
徐州官話、徐州方言、徐普
使用人數
約2000萬
代表人物
彭祖劉邦項羽張道陵孫權劉裕朱温李煜
地域文化
兩漢文化彭祖文化
系    屬
中原官話徐淮片

徐州話徐州地理

徐州又稱“彭城”,市中心零公里座標位於北緯34°15′、東經117°11′,地理上處於淮河以北,即北方地區
一句話可以概括為“四省交界,五省通衢,東襟黃海,西接中原,南屏江淮,北扼齊魯”,又有中原要衝“第一要津,兩水匯通,連通三溝,四方都會,五省通衢”的稱法。古代運輸樞紐、文明發源地京杭大運河和黃河故道穿城而過,南北融通對徐州方言產生了很大的影響。徐州自古就是重要的交通樞紐和“兵家必爭之地”、商賈繁榮之地,因而被喻為“北國鎖鑰,南國門户”。按照當今行政區域劃分,徐州位於江蘇省西北部,北鄰山東省,西接安徽省、河南省,東連連雲港市,南鄰宿遷市。
瞭解徐州的地理區位是認識徐州方言的第一步。第二步則應對我國方言劃分有所瞭解。在此僅附上鍊接,請自行查閲:官話吳語客家語閩語粵語湘語、贛語、晉語等。(徐州方言屬於官話方言中的中原官話徐淮片

徐州話譜系關係

徐州方言屬於中原官話——徐淮片 [2]  ,發源自徐州本土,受到北方方言的影響。有學者表示:徐州到蚌埠兩地方言被稱為徐-蚌方言,並且提出徐埠方言是普通話的發源地。有人還提出普通話是徐埠方言的北方化的結果,也有人認為,也許歷史上是這樣,但現今主流趨勢還是普通話對各地地方話包括徐州方言的同化。姑且不論這看法的對錯,由此觀之,徐州一帶方言確實獨樹一幟,有着自己的特色。某種程度上可另作一類。

徐州話發音特點

徐州話速成秘笈
語音上來説,徐州話在有些人聽起和普通話相近。細細研究這之中還是有一定規律的。
規律解密
徐州話第四聲與普通話完全一樣,基本遵循如下規則:四聲和普通話一樣,三聲變二聲,二聲變一聲,一聲需要降一個聲調(和第三聲比較像,暫用0聲來表示,如“張”,在徐州話的讀音,和在天津話的讀音很相似),以上是基本規律,但還是有一部分的字不太遵循這個規律。
例如:“陽光燦爛。”的音調錶示普通話是2144,徐州話是 1044。
雖然發音上非常有規律,也沒有發音障礙,土生土長的徐州人學普通話相對容易,但要説純正卻又很難,在向普通話的過渡中,顯得很頑固。原因就是有些音調極為相近的不易改掉細微差別,但在他人耳中又不易區別。
在徐州,如果普通話説的帶口音就被叫作“徐普”。

徐州話特色詞彙

方言的詞彙千變萬化,很難概括其中規律。這裏也僅列出一些詞彙,具體還要到生活中發現。
一方水土養一方人,同樣地,一方水土也培育一方語言。徐州話與徐州的地緣關係密不可分。徐州文化是典型的北方文化,徐州人也是典型的北方人。
徐州自古就是兵家必爭之地,因而徐州話也常常充滿了“火藥味”,或者説帶有“戰爭文化”。略舉一二例:打撲克牌,南方人習慣説“打八十分”,徐州人多説“打升級”;南方人説“改主”,徐州人則把兩張牌朝桌面上一摔道:“反了”。再説喝酒,南方人往往是提前相約,在酒桌上,幾個朋友邊喝邊吃邊聊,沒有被勸酒的壓力,沒有非喝不行的痛苦,氣氛融洽,酒盡飯來,微醺而去,省時省力,不亦樂乎。老徐州,尤其是青壯年就不同了,有道是“感情深一口悶”,老友重逢不喝好不能顯示感情。喝酒要有人氣,講熱鬧,往往酒桌上還要呼朋喚友,比預定時間遲到才開宴那是常事,晚到罰酒。跟其他地方的風俗一樣,前三杯酒是必須喝完的,然後是“自由活動”,各人表達心意、互敬、端酒,有些民風依舊的老徐州還會划拳助興,如有逞能説大話的,有人就挺身而出:“諸位都先歇着,我一個就把他們都‘辦了’”;對方也不示弱,主動提出九個拳“穿了”,如此一來二去,原定喝二斤酒的,往往要翻一番。(當然這樣的場景,只有在鄉下的小飯店裏見到了,這樣的“酒風”誰都不想去)
有人説徐州是雄性的,雄性即粗放,反映在語言上,徐州話是豪爽的、直接的、簡單幹脆的。某人表現不好,用徐州話評論曰:這人直奔“下崗”。某人在某事上超出尋常、表現突出時,徐州人簡練地説:“他瘋了。”;把這杯酒喝完,南方人説,這杯酒你幹掉算了,徐州話只用兩個字:“透了。”;喝酒喝多了,徐州話説“喝大了”;當某人在某件事情上猶豫不定時,別人就會勸他説:“多大事兒。”當表明自己完全有能力做好某件事時,徐州人脱口而出:“你不要問了。交給我了”。朋友拜託自己幫忙,“一句話”或者就一個字“管”。
所有方言共同的特徵,往往能更傳神、更生動地表達自己要説明的意思,這是所有地方方言得以保留、延續的一個原因。比如,我們説某人辦事利索,反應快,一點就透,就誇這人“透思”,“上路”的意思,否則,就説這人“真肉”,“不上路”的意思。至於説到張三“小唧唧鬼”,李四“疵毛撅腚”,不用多説,徐州人立刻就明白了“張三”和“李四”是個什麼樣的人。“疵毛撅腚”就表示亂七八糟、雜亂不堪、形容“毛刺頭”(毛寸),有部分意思只能意會。當你無論怎麼説對方都不明白,無論怎麼教對方都學不會時,徐州人就會詼諧地説:“你真愁死我了。”這些帶有濃厚地方色彩的語言,往往很難在普通話中找到對應的成分。隨着人們相互交往的頻繁,各種語言在相互交流,徐州也出現越來越多的人在講普通話。
江蘇的方言基本上分為中原官話、江淮官話吳語三種,蘇南話以吳方言為主,蘇州無錫的語言佔主要地位,從常州往北到丹陽就發生劇烈變化,這裏的方言非常難懂,尤其是鄉下,到了鎮江就與江淮官話非常接近了。從揚州淮安形成江淮官話的主體。所以徐州話實際上是江淮官話向中原官話轉變的地區,因此就形成了許多難懂的詞彙。徐州人都瞭解,徐州方言從睢寧宿遷完成了這個變化,從小地域講這兩地的方言與徐州和淮安的方言都有相當大的差異。
如今的徐州話已經發生了很大的變化,一些方言詞彙隨着時代的發展,頻繁的交流和往來,許多方言詞彙已經開始消失,之所以消失的原因就是這些詞彙實在讓人難懂,在徐州大概只有上了年紀的人還在使用這些詞彙。例如:“黃子”,“啥黃子。”外地人根本不懂,“黃子”就是普通話中的“東西”;“啥黃子”就是普通話中的“什麼東西” ,“賽”,“可賽了”,“賽(sai)毛”。“賽”就是“好”;“可賽了”就是“可好了”,“賽毛”就是“好極了”。 有一個動詞也許誰也聽不明白:“司維”,此“司維”非“思維”,卻是修理的意思。例如:這車子該司維司為了。 有一些方言詞彙,特別是名詞,也很有意思:“蟈蟈”,徐州人説:“油子”;“地上”,徐州人説:“溜地”;“蟬”,徐州人説:“嗲(die)嘍龜”;“蜻蜓”,徐州人説:“光光蜓”;“拖鞋”徐州人説:“鞋他子;”特別好”徐州人説:“辦四”,等等。 徐州方言中的動詞有許多也很難動懂,例如:“rou”讀第一聲,漢語中還沒有這個可代替,意思是理睬,在使用時中使用於否定句中。例如:我不“rou”你。意思是我不理睬你。 又如:“捼”第一聲,意思是摺疊,例如,比把這張報紙“捼(ai)”好。意思是:你把這張報紙摺疊好。
在動詞中也有一詞多用,不同的場合用途不一樣。“克” kei 一種意思是“吃”(只用於表示嗑瓜子),當然還可以説出許多這樣的詞彙。不過在語言發展過程中也有一些特例:普通話中的“回家”,是一個無主語的句子,“回”是動詞,謂語,“家”是賓語。老徐州人也是按照這個語法説成“走家”,如今的徐州人卻説“家走”謂語和賓語倒置。
其實徐州方言在其發展中也受到外來方言的影響,例如隋朝從山西老鸛窩有大批的移民到徐州北的沛縣一帶,因此這裏的方言也受到山西方言的影響。沛縣在徐州以北80公里,沛縣的方言與徐州方言在詞彙上語音上有許多差別,原因就和大批的山西移民有關。
觀點之爭
徐師大的李申教授,通過對詞彙特徵分析,推測《金瓶梅》作者蘭陵笑笑生、三泉主人王寀是《金瓶梅》的作者,而書中王寀為徐州判官。如此,《金瓶梅》和《西遊記》等均系假託、假借手法,通過“褒瓶貶金”等,真正是以“李瓶兒”為主角,以經濟、權色腐敗為中心,表達是“反淫戒貪”、“揭露腐敗”的主旨。細想,西遊記中也盡是妖魔鬼怪誌異,而其成為名著也是因為文中主題是對抗封建社會,從這一點上來説,金瓶梅與西遊記有着共通之處。此外,金瓶梅研究會長李宏政也認為《金瓶梅》與徐州、京杭大運河是不能分割的“鐵三角”關係。這些解讀、佐證不僅為一大禁書、性學作品《金瓶梅》正名,還是通過語彙推測作者、事發地點的巧妙的解決路徑。這無疑從側面反映了語匯的重要作用。
徐州方言詞彙顯示還顯示了蘇魯豫皖這個交會之處的方言面貌。徐師大李申教授對這些方言的演變作了大量的比較與有價值的學術研究。1980年起他寫的《徐州方言志》出版,《金瓶梅詞典》1992年3月北京師範學院出版社出版。李申對《金瓶梅》的興趣完全是從方言研究的角度出發,他有一本《近代漢語釋詞叢稿》 讀起了特別有味道,其中一篇《釋〈金瓶梅〉詞語三條——兼與台灣魏子云先生商榷》體現了兩岸學者對《金瓶梅》中方言詞彙的關注。這篇短文中涉及“嘴抹兒”、“打瓜子”和“越發越曬”,其中最有趣的是關於“打瓜子”的爭論。魏子云先生説:“‘打瓜’即‘大子瓜’之俗稱。今人仍愛食之瓜子,即此種‘大子瓜’所出。中原人蘇稱之為‘打瓜’。”
李申對此提出的看法是:打瓜子,即當“打刮子”(《金瓶梅》中耳光又稱“耳刮子”、“刮子”),用手打擊對方,這是賭輸贏時處罰輸者的一種方式。童輝另有一則雲“那小玉把玉簫其在底下,笑罵道:‘賊淫婦,輸了瓜子不叫我打。’”“瓜子”與“打”分開説,魏先生可能沒有注意到。有,《醒世姻緣傳》第七十五回:“我合你打贏瓜子,我輸了,給你一個錢;你輸了打你一瓜子。”“打”與“瓜子”中間插入“你”和“一”。兩例均可證“打瓜子”系“打/瓜子”,而非“打瓜/子”。徐州化謂雙手合掌(中間留有空隙)擊人頭頂(這樣打法不甚痛而聲響清脆)為“打響刮兒”,又有稱以手作刀砍人胳膊為“打瓜子”(打刮子),可作參政。
兩岸學者對《金瓶梅》的方言如此較真,其實從國內學者,其中包括李申教授在內以為《金瓶梅》的真正作者就是蘇魯豫皖交界之處的人士,因為《金瓶梅》中的語言白帶有太多的徐州方言。李申教授寫的《〈金瓶梅〉詞語例釋》要讓徐州人讀起來味道就特別濃。例如徐州人説的“攪裹”(音“交咕”)的確切意思有點不好説,這就是《金瓶梅》中的“攪果”,意為開銷。譬如説媽媽對孩子説:“你一個月要攪裹多少錢。”就是問孩子一個月要開銷多少錢,開銷之外還有一個意思就是浪費,這個詞語的大概意思為“非正常的、浪費的支出”不限於錢財方面的花銷;又例如“大”,徐州人往往稱自己的父親為“大”,説:俺大,也説:俺大大。更有趣的是,有的人家稱母親為“大”,如果是這樣稱呼,那麼父親就是俺大爺,這種稱呼在徐州成為改叫。改叫是有原則的,就是父親在兄弟中居大,這樣改叫之後,往往又把叔叔稱為爸爸。
生活在徐州的時候不覺得這塊土地語言的神奇,如果進行比較就會發現語言的發生發展與經濟發展有關業餘戰爭動亂有關,社會的動盪,人民流徙,語言也隨之發上變化。自元明以來漢語進入一個新的時期,民間的文藝形式戲曲小説應運而生。一些戲曲小説中北方方言佔了主流,其中蘇魯豫皖交界地區的方言,特別是徐州方言也在其中有很重要的地位。

徐州話歷史因素

徐州風光 徐州風光
“徐州-蚌埠方言區是普通話的發源地”觀點之爭為什麼有人説“徐州-蚌埠方言區是普通話的發源地”,姑且不論是非對錯,支持這種説法的解釋確實能佐證徐-埠方言在歷史上的影響是貫穿的。
中國歷史有兩個朝代對於中國普通話影響最為深遠,一個是漢朝另一個就是明朝。
漢族形成於漢朝,漢初皇室成員大部分來自徐州地區,當時天下在幾百年的戰爭過後,第一次真正長時間的統一起來,秦始皇只完成了文字和度量衡的統一(所謂“書同文”等),而沒有來得及完成語言的統一化,這一任務一直推到了漢朝。
劉邦大封同姓王,這樣中國的統治階層都來源於徐州,這在很長一段時間內相當於全國徐州化,徐州話成為全國的普通話也不為奇,也正是這樣,才讓徐州剽悍的民風走向全國,造就漢王朝無敵的軍事實力漢武帝破匈奴人拓疆域正是徐州民風的體現,帶來漢朝的繁榮,逐漸演變出現了漢字。而文化上有劉向戰國策》,劉安淮南子》,影響之大持續到後來的劉義慶等。
有人質疑,徐州後來被北方民族同化,可是當今徐州,彭城劉氏依然是當地的名門望族(姓劉的比較多的意思),沛縣依然有樊噲後人,足以證明徐州人一脈相傳到了明朝,因為剛剛趕走外族的統治,國家的首都先是放在南京,後改到了北京,明朝的皇帝是安徽人朱元璋,可是朱元璋和劉邦不一樣,劉邦的手下大多是徐州本地人,而朱的手下好多並不是鳳陽一地,朱元璋本人的父親就是徐州人,他的老婆馬後也是徐州姑娘,還有手下徐達,等人也多是徐州地區的起義軍後追隨朱元璋的,此外徐蚌方言本身就是自成一家。元代的民族壓迫政策下中國漢語是沒有地位的,這樣原有的官話也受到了壓制,明朝的誕生也讓漢人再一次起來,再一次樹立漢族的官話(普通話)。當然首選也就是徐蚌方言啦。南京之所以説話像安徽話那是因為朱元璋的原因,北京話如此也是徐蚌方言後生。
後來滿族來到了中原地區,可是滿人沒有像元朝那樣大搞民族主義,而是主動放棄滿文化,學習漢語,本身北京就是明代的都城,清朝人當然也只能就近學習一下北京話了——這一過程就是徐蚌方言的北方化。這樣一直到建國後以北京話為基礎來定立普通話,實際上本源上是北方化的徐蚌方言作為普通話。
回顧一下歷史我們看到,徐蚌方言先是統一個漢族大部分地區的方言,確立了徐蚌方言成為[官話]的基礎,徐埠方言又因為明代之後是清代的直接原因,始得其語言一直為京味話。最後成為普通話也不為奇了。
徐州一些常用方言(方言----普通話):光腚----裸體,毛格兒----硬幣,河沿----河邊,外人----已婚男人,娘們----婦女,腳(發決音)丫子----光着的腳板,“叨[夾]……”------“[用筷子]叨[夾]菜吃”,逢集----定期集貿市場(徐州很多農村的集貿市場不每天都有,一般分單號或雙號趕集),鳧水兒/[下河]洗澡----游泳/戲水,板下來----扔下來,躖(音:段)上來----追/趕上來,俺爺----父親(邳州、睢寧等方言交匯區特有),辣湯----一種口味偏鹹的湯品,米馬[“獁”音]”糊,豁魚----捉魚,俺大大(第一個“大”字第三聲,第二個“大”字平聲)----老徐州人對自己父親的稱呼;俺大[爺/娘](“大”字第四聲)----我伯父/母 ,俺叔(邳州、睢寧等方言交匯區發福音)----我叔叔

徐州話區域劃分

徐州位於江蘇北部,歷史上為華夏九州之一,所管轄地域也就是蘇魯豫皖交界地區。這種地域的劃分造成了蘇魯豫皖交界地區語言的共通。汪偽時期,包括蘇、浙、皖等省大部,滬、寧兩市和鄂、湘、贛、魯、豫等省小部分區域劃分。一九四四年二月一日將“蘇淮特別行政區”改為“淮海省”,徐州則是所謂“淮海省”的“省會” 。這種劃分也不無道理,徐州話與皖北淮北宿州亳州阜陽蚌埠、鳳陽,魯南棗莊濟寧臨沂豫東商丘永城,蘇北的宿遷東海方言最為接近,發音完全相同,僅個別字詞讀音略有區別。
徐州市與各縣差異:東部的邳州、新沂、睢寧與西部的沛縣、豐縣在聲調上有較大差異,主要區別在於與普通話對應的第一聲;東部(邳州新沂睢寧)的第一聲特點是低平調,而西部(沛縣豐縣)的第一聲特點是接近普通話的第三聲;夾在東西之間的徐州市的第一聲特點是中和了兩者的特點,有過度性質。此外第三聲也稍有差異,比如西部的第三聲接近普通話第二聲,而東部卻和普通話基本相同;只有第二、四聲,東西部比較一致。還有東西部在詞彙、語音方面也會稍有差異。總的來説徐州地區內部差異還不算大,溝通毫不費力。
參考資料