複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

春風送暖入屠蘇

鎖定
春風送暖入屠蘇出自宋代詩人王安石的《元日》詩:爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。千門萬户曈曈日,總把新桃換舊符。
“屠蘇”是指屠蘇酒飲屠蘇酒也是古代過年時的一種風俗。
中文名
春風送暖入屠蘇
作    者
王安石
釋    義
屠蘇酒暖心房春風吹拂
出    處
元日
朝    代
宋代

春風送暖入屠蘇淺析

王安石《元日》[現人教版語文三年級下冊第三單元第九課 [2]  中出現,又在蘇教版第七冊第七單元《古詩兩首》中出現]可以視為寫元日的詩詞中之翹楚。他不僅將除夕與元日的宋代風俗記錄在案,寫出唐宋時代除歲迎新的景況,而且表達了自我的哲學觀念:“爆竹聲中一歲除,春(或東)風送暖入屠蘇。千門萬户曈曈日,總把(或爭插)新換舊符”,説在爆竹聲中送走了一年,在送暖的春風中,闔家歡飲屠蘇美酒。屠蘇酒,是用屠蘇草浸泡的酒,當時民俗,在正月初一時,家家按照先幼後長的次序飲屠蘇酒,唐人盧仝《除夜》詩説:“殷勤惜此夜,此夜在逡巡。燭盡年還別,雞鳴老更新。……明日持杯處,誰為最後人”;宋人蘇轍除日》詩説:“年年最後飲屠蘇(屠蘇酒),不覺年來七十餘”,兩詩都提及長者最後飲酒的風俗。飲酒大概是子夜時分剛剛進入新年的那一刻開始的。屠蘇,也名“屠酥”“酴酥”,古代元日飲酒屠蘇的風俗,之所以在元日飲屠蘇酒,是因為一個傳説,或説是一個故事:“俗説屠蘇乃草菴之名。昔有人居草菴之中,每歲除夜遺閭里一藥貼,令囊浸井中,至元日取水,置於酒樽,閤家飲之,不病瘟疫。今人得其方而不知姓名,但曰屠蘇而已。”(唐韓諤《歲華紀麗》一《元日》:“進屠蘇”注)王安石詩中的後兩句説,在守夜中,千家萬户迎來了曈曈紅日,然後,用新的桃符來換去舊符。桃符,又涉及另外一個風俗:相傳東海度朔山有大桃樹,其下有神荼、鬱壘二神,能食百鬼。因此,才有用桃木板畫二神於門上以驅鬼避邪的風俗。《荊楚歲時記》:“正月一日,帖畫雞户上,懸葦索於其上,插桃符其旁,百鬼畏之。”五代後蜀始於桃符板上書寫聯語,其後改書於紙,演變成為後來的春聯陸游有詩:“半盞屠蘇猶未舉,燈前小草寫桃符”(《除夜雪》),正是這種風俗的生動記載。
當然,作為大政治家、哲學家的王安石,其寫作此詩的目的,並不是單純地記錄宋代的春節民俗,而是表達了他除舊革新的政治理想。從王安石其他優秀詩作來看,傳達那種變化之美,革新之美,以及那種不為世人理解的孤獨之美,也確乎是其主要的詩意表達,如“飛來峯上千尋塔,聞説雞鳴見日升”(《登飛來峯》)的對於日升新日的禮讚,“春風又綠江南岸”中“綠”的動感和春天的歡呼,“春色惱人眠不得,月移花影上闌干”(《夜直》)中的那種靜態美中的動態,以及“今人未可非商鞅,商鞅能令政必行”(《商鞅》)的對於商鞅政治變法的讚美等,無不如是。
古詩今譯 :鞭炮響轉眼間一年己過, 屠蘇酒暖心房春風吹拂。 旭日東昇,千門萬户是多麼地明亮, 慶新春到處都是新鞭炮換舊符。

春風送暖入屠蘇“屠蘇”之解

春風送暖入屠蘇 春風送暖入屠蘇
春風送暖入屠蘇,“入”字的本意,暖入酒中,暖入心房。甚至解釋成進屠蘇,春風送暖時入得屠蘇酒亦可,全詩入字和喝字沒有絲毫對應關係。
以下屬於強行解釋型,以致於屠蘇被強行解釋成茅草房:
“春風送暖”同喝“屠蘇”沒有邏輯關係,而且“屠蘇”前有一“入”字(應為“飲”或“喝”等)屬於搭配不當。那麼根據屠蘇的本來含義可以嘗試其他解釋,看是否更為合適。
查閲《辭海》得知,“屠蘇”有三個義項:①酒名。②草名。③房屋;草菴。《宋書·索虜傳》:“(拓跋)燾所住屠蘇,為疾雷擊,屠蘇倒。”杜甫槐葉冷淘》詩:“願隨金騕褭,走置錦屠蘇。” 仇兆鰲注引《杜臆》:“錦屠蘇,天子之屋。”
唐代韓諤《歲華紀麗》的《元日》篇“進屠蘇”注:“俗説屠蘇乃草菴之名。昔有人居草菴之中,每歲除夜,遺閭里一藥貼,含囊進井中,至元日取水,置於酒樽,閤家飲之,不病瘟疫。今人得其方而不知其人姓名,但曰‘屠蘇’而已。”
這篇文獻很重要,有助於我們深入理解屠蘇的各種含義。根據以上記載可以得知:一是“屠蘇”是一間草菴(茅舍)的名稱。二是此草菴的名醫送草藥,讓人們兑上酒成為藥酒,喝下就能避免瘟疫。三是時間是除夕送一包草藥,讓人們在春節那天兑上酒來喝。這樣,辭海裏的三個義項就有了很大關聯。
查閲更多資料發現,“屠蘇”也並不是某間草屋的專名,據漢朝人服虔的《通俗文》説,凡是茅屋都稱“屠蘇”。那麼,屠蘇為什麼能引申為“房屋”和“家園”之意呢?
其實,“屠蘇”是遠古時代的語言遺留,“屠”為古越音記音字,發音類舒。“屠蘇”當為荼(原始茶)的一種古老的稱呼,故其有花草之意。“屠蘇”的“草舍”之意,還有:
漢的服虔《通俗文》曰:“屋平曰屠蘇。”
三國魏的張揖《廣雅·釋宮》:“屠蘇,庵也。”
北宋的《廣韻》:“屠蘇,草菴也。”
兩宋以後的詩人騷客的筆下,“屠蘇”作為“房屋”乃至“家園”的引申義卻未曾消失。北宋山東籍文士張因寫有詠浙南名勝仙都峯的長詩排律《鼎湖》,其中詩云:“姓劉天師半山居,修真自給草屠蘇。”仙都峯在縉雲縣境,這裏是古代黃老文化的一箇中心,居山裏草菴中修參者自古不絕。詩中的“草屠蘇”顯然是“草菴”了。
王安石是江西臨川籍,臨川為古越地。王安石在蘇浙一帶做過地方官,而他在江寧和蘇南等地生活遊歷的時間最長,將近三十年之久。所以,《元日》小詩就是江南民間生活習俗的現場記錄。他在這首小詩中,不僅描述了除夕之夜當地民間喜過春節的古老習俗,還用了“屠蘇”這一古意深奧的詞彙,其實均是表達自己的抱負和期待。
如今,我們再來看王安石的《元日》,其中的“春風送暖入屠蘇”,應該把這裏的“屠蘇”譯作“美酒”還是譯為代表“家園”、“房屋”的“草舍”才符合詩人的原意,想必讀者諸君此刻也有判斷了。如將此句譯為“春天的暖風開始吹進我們的家園”,詩意就暢通了,情感也就更真摯了。 [1] 
參考資料