複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

430年

鎖定
公元430年,農曆庚午(馬年)。5月,在被日耳曼族旺達爾人包圍的希波城中,羅馬在北非統治的代表奧古斯丁離開了塵世。羅馬在北非的統治壽終正寢。教會在悼文中稱奧古斯丁為“偉大的教父”、“傑出的大師”和“上帝的聖使”等。後來,奧古斯丁的亡日被教會定為祭拜日。《論三位一體》是奧古斯丁最重要的神哲學著作之一,是從上帝三位一體自身的角度來講神人關係,認為聖父、聖子、聖靈不可分割,同其一個實體。
中文名
430年
紀    年
南朝宋元嘉七年
人    物
日耳曼族旺達爾人
地    點
羅馬
出    處
《論三位一體》
宋國大臣
到彥之

目錄

430年紀年

北魏神麚三年
北燕太平二十二年
胡夏勝光三年
北涼承玄三年

430年本年年表

中國大事件
馮跋公元430年
3月,宋國大臣到彥之北伐,第二次南北大戰爆發。
7月,宋軍進駐黃河,北魏守軍全部撤退。宋軍推進至碻磝滑台虎牢金墉、洛陽、潼關一線。
8月,北魏安頡阻擊宋軍黃河以北的軍隊。
9月,拓跋燾三攻胡夏,進攻胡夏首都平涼北燕宋夫人發動政變,北燕天王馮跋受驚而死,馮弘發動政變,殺死宋夫人,逼迫太子馮翼自殺,自稱天王,殺馮跋兒子一百餘人。
10月,魏軍集結主力發動反擊,安頡佔領洛陽。
11月,魏軍攻佔平涼,趕走胡夏皇帝赫連定。北魏向宋國北伐軍發動全面反擊,收復虎牢。宋軍總指揮到彥之帶頭逃跑。
四銖錢宋文帝元嘉七年(公元430年)鑄四銖錢。
公元430年秋,北燕天王馮跋病危,以太子馮翼監攝國事。
公元430年,劉宋北伐,北魏用防守反擊的策略,擊潰南軍主力,打敗了劉宋,奪取黃河南岸數個重鎮。
劉宋元嘉7年(公元430年)日本王贊第三次遣使朝貢。
公元430年,覺音論師在斯里蘭卡大寺註釋三藏完成,奠定了大寺派復興和教學的基礎,影響深遠,而形成日後及今日流傳的南傳佛教
宋文帝元嘉七年(公元430年),律範清高的外國沙門求那跋摩來到京都,淨秀再次在他那裏,受具足戒。受戒以後,淨秀更加嚴於律已,整飭寺風,同時精勤修持,攻研禪默。
孝武帝劉駿(公元430年-464年),中國南北朝時期宋朝的第五位皇帝。
歐洲大事件
奧古斯丁一般認為12月25日作為聖誕節可能開始於公元336年的羅馬教會,約公元430年傳到埃及的亞歷山大里亞。
公元430年奧古斯丁在河馬去世,終年76歲。當時一個侵略過搖搖欲墜的羅馬帝國的野蠻部落──旺達爾人正在包圍着河馬市。幾個月以後,他們攻克了該市,幾乎把全城都焚為灰燼;然而奧古斯丁圖書館和大教堂卻安然無恙。
公元430年,奧克塔在萊茵河畔的一次宴會上意外去世,慌亂中的匈人被伯艮第人突襲,損失十分慘重。
公元430年為止,除了奧克塔的部落以外,大部分胡人都已成為盧阿的屬民。
公元430年前後,匈奴人再次大舉西遷,到達定都班加尼亞(今匈牙利西部)。其帝國勢力東起裏海,西至萊茵河,南到阿爾卑斯山,北到波羅的海。控制了東歐和西歐大部分地區。這就是今天匈牙利的前身。
公元430年5月,日耳曼族汪達爾人,包圍了希波城。

430年大事

[1]春,正月,癸巳,以吐谷渾王慕為徵西將軍、沙州刺史、隴西公。
[1]春季,正月,癸巳(初六),劉宋文帝任命吐谷渾可汗慕容慕為徵西將軍、沙州刺史,封為隴西公。
[2]庚子,魏主還宮;壬寅,大赦;癸卯,復如廣寧,臨温泉。
[2]庚子(十三日),北魏國主拓跋燾回宮。壬寅(十五日),下令大赦。癸卯(十六日),又前往廣寧,觀賞温泉。
[3]二月,丁卯,魏陽平威王長孫翰卒。
[3]二月,丁卯(初十),北魏陽平威王長孫翰去世。
[4]戊辰,魏主還宮。
[4]戊辰(十一日),北魏國主拓跋燾回宮。
[5]帝自踐位以來,有恢復河南之志。三月,戊子,詔簡甲卒五萬給右將軍到彥之,統安北將軍王仲德、兗州刺史竺靈秀舟師入河,又使驍騎將軍段宏將精騎八千直指虎牢,豫州刺史劉德武將兵一萬繼進,後將軍長沙王義欣將兵三萬監征討諸軍事。義欣,道憐之子也。
[5]劉宋文帝自從即位以來,就有收復黃河以南失地的雄心。三月,戊子(初二),文帝下詔挑選披甲精兵五萬人,分配給右將軍到彥之,並責令到彥之統率安北將軍王仲德、兗州刺史竺靈秀帶水軍進入黃河。同時,文帝又派驍騎將軍段宏率領精鋭騎兵八千人,直指虎牢;命令豫州刺史劉德武率軍一萬人隨後進發;命令後將軍、長沙王劉義欣統兵三萬人,監征討諸軍事。劉義欣是劉道憐的兒子。
先遣殿中將軍田奇使於魏,告魏主曰:“河南舊是宋土,中為彼所侵,今當修復舊境,不關河北。”魏主大怒曰:“我生髮未燥,已聞河南是我地。此豈可得!必若進軍,今當權斂戍相避,須冬寒地淨,河冰堅合,自更取之。”
軍事行動開始以前,劉宋文帝先派殿中將軍田奇出使北魏,正告北魏國主拓跋燾説:“黃河以南的土地本來就是宋國的領土,中途卻被你們侵佔。現在,我們收復舊土恢復舊日疆界,與黃河以北的國家毫無關係。”拓跋燾暴怒如雷,喝道:“我生下來頭髮還沒幹,就已經聽説黃河以南是我國的土地。這塊土地怎麼是你們能妄想得到的呢!你們如果一定要出兵攻取,現在我們會暫且撤軍相避,等到冬天天寒地淨,黃河結上堅冰,我們自然會重新奪回來。”
甲午,以前南廣平太守尹衝為司州刺史。
甲午(初八),劉宋文帝任命前南廣平太守尹衝為司州刺史。
長沙王義欣出鎮彭城,為眾軍聲援;以遊擊將軍胡藩戍廣陵,行府州事。
長沙王劉義欣出兵坐鎮彭城,為各路大軍的聲援;又命遊擊將軍胡藩戍守廣陵,全權代理州、府事務。
[6]壬寅,魏封赫連昌為秦王
[6]壬寅(十六日),北魏國主拓跋燾封被俘的前夏王赫連昌為秦王
[7]魏有新徙敕勒千餘家,苦於將吏侵漁,出怨言,期以草生馬肥,亡歸漠北。尚書令劉、左僕射安原奏請及河冰未解,徒之河西,向春冰解,使不得北遁。魏主曰:“此曹習俗,放散日久,譬如囿中之鹿,急則奔突,緩之自定。吾區處自有道,不煩徙也。”等固請不已,乃聽分徙三萬餘落於河西,西至白鹽池。敕勒皆驚駭,曰:“圈我於河西,欲殺我也!”謀西奔涼州。劉屯五原河北,安原屯悦拔城以備之。癸卯,敕勒數千騎叛北走,追討之;走者無食,相枕而死。
[7]北魏新近強行遷徙的敕勒部落牧民一千餘家,不堪北魏軍將和官吏的敲榨勒索之苦,怨聲載道,暗中約定等到野草繁盛牧馬肥壯時,逃回漠北的故鄉。尚書令劉、左僕射安原上疏拓跋燾,奏請趁黃河冰封尚未融化的時候,把他們強行遷移到河西,等到春天黃河冰解,讓他們無法向北逃走。拓跋燾説:“他們這些人的習俗,就是長期遊牧放蕩。就好象關在柵欄裏的野鹿,逼得太急就會亂闖亂跳,對他們緩和寬容一些,自然就會安定下來了。我自有對付辦法,不必再行遷徙了。”劉等人一再請求,拓跋燾最後只好允許分出三萬多帳落的牧民遷移到河西。向西行進到白鹽池,敕勒部的牧民都驚駭不已,説:“朝廷把我們圈到河西,是要殺我們呀!”於是,又策劃乘機向西逃奔涼州。劉當時屯駐在五原黃河以北;安原則駐紮在悦拔城,嚴密防備。癸卯(十七日),敕勒部落的移民幾千人騎馬向北逃去,劉指揮軍隊緊緊追擊;敕勒部落逃走的移民因為無食無水,互相擠壓着死在一起。
[8]魏南邊諸將表稱:“宋人大嚴,將入寇,請兵三萬,先其未發,逆擊之,足以挫其鋭氣,使不敢深入。”因請悉誅河北流民在境上者以絕其鄉導。魏主使公卿議之,皆以為當然。崔浩曰:“不可。南方下濕,入夏之後,水潦方降,草木蒙密,地氣鬱蒸,易生疾癘,不可行師。且彼既嚴備,則城守必固。留屯久攻,則糧連不繼;分軍四掠,則眾力單寡,無以應敵。以今擊之,未見其利。彼若果能北來,宜待其勞倦,秋涼馬肥,因敵取食,徐往擊之,此萬全之計也。朝廷羣臣及西北守將,從陛下征伐,西平赫連,北破蠕蠕,多獲美女、珍寶,牛馬成羣。南邊諸將聞而慕之,亦欲南鈔以取資財,皆營私計,為國生事,不可從也。”魏主乃止。
[8]北魏守衞南方邊境的將領們上疏説:“宋人已經戒嚴,很快就要向我們進攻,我們請求增援三萬人,在他們尚未進攻之前先發制人迎擊敵人。這樣,足以挫折他們的鋭氣,使他們不敢深入我們國土。”因而請求把邊境一帶黃河以北的流民全部屠殺,以便斷絕劉宋軍的嚮導。拓跋燾命令朝廷中的文武大臣討論,大家全都同意。崔浩卻説:“不行。南方地勢低窪潮顯,入夏以後雨水增多,草木茂盛,地氣悶熱,容易生病,不利於軍事行動。況且,宋國已經加強戒備,因此城防一定堅固。我們的軍隊駐守城下長期進攻,後方糧秣就會供應接繼不上;把軍隊分散,四處掠奪,就會使本來集中的力量分散削弱,沒有辦法對付敵人。所以,在眼下這個季節出師進攻宋國,還沒看出有什麼好外。宋國的軍隊假如真的敢來進攻,我們應當以逸待勞,與他們周旋,等到秋天天氣涼爽戰馬肥壯的時候,奪取敵人的糧食,慢慢地進行反擊,這才是萬全之計呀。朝廷中文武羣臣和西北邊防守將跟從陛下出徵作戰,向西削平了夏國的赫連氏,向北大破柔然汗國,俘獲了許多美女、珍寶和成羣的牛馬。駐守南部邊防的將領們聽説後早就羨慕不已,也想南下攻打宋國,搶劫資財,他們都是為自己的利益,卻為國家惹事生非,他們的請求,萬萬不能答應。”拓跋燾才停止。
諸將復表:“南寇已至,所部兵少,乞簡幽州以南勁兵助己戍守,及就漳水造船嚴備以拒之。”公卿皆以為宜如所請,並署司馬楚之、魯軌、韓延之等為將帥,使招誘南人。浩曰:“非長策也。楚之等皆彼所畏忌,今聞國家悉發幽州以南精兵,大造舟艦,隨以輕騎,謂國家欲存立司馬氏,誅除劉宗;必舉國震駭,懼於滅亡,當悉發精鋭,並心竭力,以死爭之,則我南邊諸將無以御之。今公卿欲以威力卻敵,乃所以速之也。張虛聲而召實害,此之謂矣。故楚之之徒,往則彼來,止則彼息,其勢然也。且楚之等皆纖利小才,止能招合輕薄無賴而不能成大功,徒使國家兵連禍結而已。昔魯軌姚興以取荊州,至則敗散,為蠻人掠賣為奴,終於禍及姚泓,此已然之效也。”魏主未以為然。浩乃復陳天時,以為南方舉兵必不利,曰:“今茲害氣在揚州,一也;庚午自刑,先發者傷,二也;日食晝晦,宿值鬥、牛,三也;熒惑伏於翼、軫,主亂及喪,四也;太白未出,進兵者敗,五也。夫興國之君,先修人事,次盡地利,後觀天時,故萬舉萬全。今劉義隆新造之國,人事未洽;災變屢見,天時不協;舟行水涸,地利不盡。三者無一可,而義隆行之,必敗無疑。”魏主不能違眾言,乃詔冀、定、相三州造船三千艘,簡幽州以南戍兵集河上以備之。
北魏南部邊防守將又上疏奏報:“南方的敵寇已經攻來,我們的兵員太少,請朝廷挑選幽州以南的勁旅幫助守衞城池。並請在漳水沿岸,建造戰艦,來抵抗宋兵的進攻。”北魏朝中的文武大臣們,都認為應該批准這項請求,並應該任命司馬楚之、魯軌、韓延之等為將帥,使他們引誘劉宋的百姓歸附。崔浩卻説:“這不是長久之計。司馬楚之等人都是宋國畏懼和忌憚的人物,如今宋國一旦聽説我們調動全部幽州以南的精鋭部隊,並且興造艦隻,又有大批輕騎兵為後繼部隊,他們一定會以為我們朝廷打算恢復晉朝司馬氏的政權,消滅劉氏家族;一定會全國震驚,害怕滅亡。於是,他們就會動員全國的精鋭部隊,齊心竭力,拼死抵抗。這樣一來,我們南方駐防的各將領就無法抵抗宋軍的攻勢。現在諸位大臣打算用聲威擊退敵人,其結果只能是加速他們的進攻。虛張聲勢,卻招來了實際的損害,指的正是這種做法。所以司馬楚之這些叛變過來的將領去打宋國,宋國一定北來;不去,他們一定停止,這是必然的。而且司馬楚之這些人,都是目光短淺、貪圖小便宜的人物,只能招集一些見識淺薄的無賴之徒,不能成就大事,白白使國家兵連禍結而已。當年魯軌勸説姚興派叛人奪取荊州,剛進入東晉境內,大軍突然瓦解,士卒們被南蠻人活捉,賣為奴隸,造成的災禍最終殃及姚泓,這是看得到的結果啊!”拓跋燾崔浩這一席話卻不以為然。崔浩於是又為拓跋燾分析天象,説明劉宋發動軍事攻擊,一定會損兵折將,説:“今年的‘害氣’在揚州,這是第一。今年‘庚午’,‘庚’‘午’相剋,先發動戰爭的必受傷害,這是第二。發生日食白天昏暗,太陽停留在鬥宿牛宿,這是第三。火星隱藏在翼宿、軫宿,預示天下大亂和喪亡,這是第四。金星沒有出現,軍事上的攻擊一定失敗,這是第五。作為一個有志於振興國家的君主,應該先治理好百姓的事,然後充分利用地利,最後順應天時,所以才能做什麼事都成功。而今,劉義隆統治的是一個剛剛建立的國家,君臣與百姓的關係並未融洽;天變和災異多次出現,這是天時不助;各地河水乾涸,舟行困難,這是地利不暢。天時、地利、人和三者之中,沒有一項對他們有利,而劉義隆卻舉兵進攻,結果一定要失敗,毫無疑問。”拓跋燾還是不能不考慮大多數人的意見,於是下詔命令在冀州相州、定州三州造戰船三千艘;選派幽州以南各地駐軍在黃河北岸集結戒備。
[9]秦乞伏什寅母弟前將軍白養、鎮衞將軍去列,以什寅之死,有怨言,秦王暮末皆殺之。
[9]西秦國乞伏什寅的胞弟、前將軍乞伏白養,鎮衞將軍乞伏去列二人對於乞伏什寅的死,深懷怨恨,口出怨言,被乞伏暮末先後殺死。
[10]夏,四月,甲子,魏主如雲中。
[10]夏季,四月,甲子(初八),北魏國主拓跋燾前往雲中。
[11]敕勒萬餘落復叛走,魏主使尚書封鐵追討,滅之。
[11]被北魏俘虜的敕勒部落的牧民一萬多帳落,再次叛逃。拓跋燾派尚書封鐵前去追擊討伐,把他們全部消滅了。
[12]六月,己卯,以氐王楊難當為寇軍將軍、秦州刺史、武都王。
[12]六月,己卯(二十四日),劉宋朝廷任命氐王楊難當為冠軍將軍、秦州刺史,晉封武都王。
[13]魏主使平南大將軍、丹陽王大毗屯河上,以司馬楚之為安南大將軍,封琅邪王,屯潁川以備宋。
[13]北魏國主拓跋燾命令平南大將軍、丹陽王拓跋大毗駐防黃河北岸;任命司馬楚之為安南大將軍,封琅邪王,屯駐潁川來防備宋軍的進攻。
[14]吐谷渾王慕將其眾萬八千襲秦定連,秦輔國大將軍段暉等擊走之。
[14]吐谷渾汗國可汗慕容慕率領他的部眾一萬八千人,突襲西秦所屬的定連。西秦輔國大將軍段暉等擊退了來犯的吐谷渾軍隊。
[15]到彥之自淮入泗,水滲,日行才十里,自四月至秋七月,始至須昌。乃溯河西上。
[15]劉宋右將軍到彥之率領大軍從淮河進入泗水,天旱水淺,每天行軍才十里,從四月出發一直到秋季七月,才抵達須昌。於是,進入黃河逆流而上。
魏主以河南四鎮兵少,命諸軍悉收眾北渡。戊子,魏戍兵棄城去;戊戌,滑台戍兵亦去。庚子,魏主以大鴻臚陽平公杜超為都督冀·定·相三州諸軍事、太宰,進爵陽平王,鎮鄴,為諸軍節度。超,密太后之兄也。庚戌,魏洛陽、虎牢戍兵皆棄城去。
北魏國主拓跋燾認為黃河以南四個軍事重鎮的兵力太少,命令坐鎮的各路將軍一律收兵,撤退到黃河以北。戊子(初四),北魏駐防在的軍隊棄城而去;戊戌(十四日),滑台的守軍也撤離。庚子(十六日),拓跋燾任命大鴻臚、陽平公杜超為都督定、相、冀三州諸軍事、太宰,進封為陽平王,負責鎮守鄴城,總領各路大軍。杜超是拓跋燾乳孃密太后杜氏的哥哥。庚戌(二十六日),洛陽、虎牢兩鎮北魏的守軍也都棄城逃去。
到彥之留朱之守滑台,尹衝守虎牢,建武將軍杜驥金墉。驥,預之玄孫也。諸軍進屯靈昌津,列守南岸,至於潼關。於是司、兗既平,諸軍皆喜,王仲德獨有憂色,曰:“諸賢不諳北土情偽,必墮其計。胡虜雖仁義不足,而兇狡有餘,今斂戍北歸,必併力完聚。若河冰既合,將復南來,豈可不以為憂乎!”
到彥之留下司徒從事郎中朱之鎮守滑台,司州刺史尹衝駐守虎牢、建武將軍杜驥駐守金墉杜驥杜預的玄孫。劉宋其他各路大軍進駐靈昌津,沿黃河南岸列陣守禦,一直到潼關。於是,司州、兗州全部收復,各路軍隊都大喜過望。只有安北將軍王仲德滿面憂愁,説:“各位將軍完全不解北方的真實情況,一定會中敵人的計謀。胡虎雖仁義道德不足,兇險狡詐卻有餘,他們今天棄城北歸,一定正在集結會師。如果黃河冰封,勢必會再次南下進攻,怎能不讓人擔憂!”
[16]甲寅,林邑王范陽邁遣使入貢,自陳與交州不睦,乞蒙恕宥。
[16]甲寅(三十日),林邑國王范陽邁派遣使臣到劉宋進貢,承認與劉宋所屬的交州有衝突,請求寬恕。
[17]八月,魏主遣冠軍將軍安頡督護諸軍,擊到彥之。丙寅,彥之遣裨將吳興姚聳夫渡河攻冶坂,與頡戰;聳夫兵敗,死者甚眾。戊寅,魏主遣徵西大將軍長孫道生會丹楊王大毗屯河上以御彥之。
[17]八月,北魏國主拓跋燾,派遣冠軍將軍安頡統御各路人馬,襲擊到彥之的軍隊。丙寅(十二日),到彥之派遣副將軍吳興人姚聳夫渡黃河北上,進攻冶坂,迎戰安頡。結果,姚聳夫兵敗,戰死的士卒很多。戊寅(二十四日),拓跋燾派徵西大將軍長孫道生會合丹楊王拓跋大毗屯兵黃河北岸,防禦到彥之
[18]燕太祖寢疾,召中書監申秀、侍中陽哲於內殿,屬以後事。九月,病甚,輦而臨軒,命太子翼攝國事,勒兵聽政,以備非常。
[18]北燕馮跋重病,徵召中書監申秀、侍中陽哲來到寢殿囑託後事。九月,馮跋病情加重,乘輦車到金鑾殿,命令皇太子馮翼主持朝政,統率全國的軍隊,防止發生意外的變化。
宋夫人慾立其子受居,惡翼聽政,謂翼曰:“上疾將瘳,柰何遽欲代父臨天下乎!”翼性仁弱,遂還東宮,日三往省疾。宋夫人矯詔絕內外,遣閽寺傳問而已,翼及諸子、大臣並不得見,唯中給事胡福獨得出入,事掌禁衞。
馮跋的妃子宋夫人,打算立自己的兒子馮受居繼承帝位,她厭惡太子馮翼主持朝政,對馮翼説:“皇上的病就要痊癒了,你何必急於代替父親君臨天下呢?”馮翼的性情文弱仁厚,他聽從了宋夫人的話,退位返回了東宮,每天三次去看望父皇。馮翼出來後,宋夫人就假傳聖旨,不許朝廷內外的官員再進宮探病,如有事,只能派宦官傳達。馮翼及其它幾個皇子、朝中文武重臣全都不能見到皇帝。唯有中給事胡福一個人,可以自由出入,專門負責皇宮的安全警衞。
福慮宋夫人遂成其謀,乃言於司徒、錄尚書事、中山公弘,弘與壯士數十人被甲入禁中,宿衞皆不戰而散。宋夫人命閉東,弘家僮庫鬥頭勁捷有勇力,逾閣而入,至於皇堂,射殺女御一人。太祖驚懼而殂,弘遂即天王位,遣人巡城告曰:“天降兇禍,大行崩背,太子不侍疾,羣公不奔喪,疑有逆謀,社稷將危。吾備介弟之親,遂攝大位以寧國家;百官扣門入者,進陛二等。”
胡福非常憂慮宋夫人的陰謀將會成功,於是,就把宋夫人的異常舉動報告給司徒、錄尚書事、中山公馮弘馮弘親自率領幾十個全副武裝的武士,闖進後宮。負責宮廷禁衞的軍隊未加抵抗就一鬨而散了。宋夫人命令關閉東,馮弘的家僮庫鬥頭敏捷而有勇力,翻牆跳過門進入寢宮,一箭射死一個宮女。馮跋躺在牀上看到眼前發生的一切,不勝驚駭,霎時氣絕而死。馮弘乘勢來到金鑾殿,登上了大位,他派人到城中街巷中宣告:“天上降下大禍,皇帝駕崩,太子馮翼不在病榻前侍候,朝中文武大臣也不趕來奔喪,恐怕有人陰謀叛逆不道,危及社稷。於是我以天王大弟的身份,暫時登上大位,安定國家;百官中入宮朝見的人,進級二等。”
太子翼帥東宮兵出戰而敗,兵皆潰去,弘遣使賜翼死。太祖有子百餘人,弘皆殺之。諡大祖曰文成皇帝,葬長谷陵。
太子馮翼統率東宮衞隊出宮抵抗,大敗,他手下的士卒全部潰散,馮弘派人逼迫馮翼自盡。北燕王馮跋共有兒子一百餘人,馮弘把他們全部殺死。諡馮跋稱文成皇帝,廟號稱太祖,安葬於長谷陵。
[19]己丑,夏主遣其弟謂以代伐魏城,魏平西將軍始平公隗歸等擊之,殺萬餘人,謂以代遁去。夏主自將數萬人邀擊隗歸於城東,留其弟上谷公社幹、廣陽公度洛孤守平涼,遣使來求和,約合兵滅魏,遙分河北:自恆山以東屬宋,以西屬夏。
[19]己丑(初六),夏王赫連定派他的弟弟赫連謂以代攻擊北魏的城。北魏平西將軍、始平公拓跋隗歸等,率兵反擊,殺死夏軍一萬餘人,赫連謂以代遠逃。赫連定又親自統率數萬人,在城以東截擊拓跋隗歸,留下他的弟弟、上谷公赫連社乾和廣陽公赫連度洛孤駐守平涼。又派使臣出使劉宋請求和解,約定聯合起來滅掉北魏,預先瓜分黃河以北地區:從恆山以東,劃歸劉宋;恆山以西,劃歸夏國。
魏主聞之,治兵將伐夏,羣臣鹹曰:“劉義隆兵猶在河中,舍之西行,前寇未必可克,而義隆乘虛濟河,則失山東矣。”魏主以問崔浩,對曰:“義隆與赫連定遙相招引,以虛聲唱和,共窺大國,義隆望定進,定待義隆前。皆莫敢先入;譬如連雞,不得俱飛,無能為害也。臣始謂義隆軍來,當屯止河中,兩道北上,東道向冀州,西道衝鄴,如此,則陛下當自討之,不得除行。今則不然。東西列兵徑二千里,一處不過數千,形分勢弱。以此觀之,佇兒情見,此不過欲固河自守,無北渡意也。赫連定殘根易摧,擬之必僕。克定之後,東出潼關,席捲而前,則威震南極,江、淮以北無立草矣。聖策獨發,非愚近所及,願陛下勿疑。”甲辰,魏主如統萬,遂襲平涼,以衞兵將軍王斤鎮蒲坂。斤,建之子也。
北魏國主拓跋燾得到這個消息,立即動員軍隊,準備進攻夏國。朝廷中的文武羣臣都説:“劉義隆的大軍,還在黃河中游逗留,我們卻放棄南方的防禦,轉赴西征。前面夏國的軍隊未必能一舉攻克,後方的劉義隆就要舉兵渡過黃河,乘虛而入,我們就會失去太行山以東的大片領土。”拓跋燾又徵求崔浩的意見,崔浩回答説:“劉義隆赫連定遙相勾結,互相呼應,只不過是虛張聲勢,一唱一和,共同窺伺強鄰。劉義隆希望赫連定大舉進攻,赫連定卻等待劉義隆先打,結果沒有一個敢先打進我們的國土。他們就象被捆縛在一起的兩隻雞一樣,不能同時起飛,當然也就不會產生威脅。我當初認為:劉義隆的大軍開來,應該據守黃河中游,分兵兩路北伐。東路軍直指冀州,西路軍則進攻鄴城,這樣一來,陛下您就可以親自出馬打擊他們,不能怠慢。現在形勢的發展卻完全不同,宋軍從東向西所設的防線,長達二千里,每個地方分佈的兵力量多不過幾千人,兵力分散,力量削弱。如此看來,他們困頓虛弱的本質已經暴露無遺,這只不過是打算固守黃河防線,並沒有北伐的意圖呀。而赫連定,就象枯樹的殘根,很容易摧毀,一擊就倒。我們攻克赫連定以後,就可以東出潼關,席捲向前,必會威震最南面的地方,而長江、淮河以北將沒有一根草可以生存。皇上的英明決斷,不是一般愚劣之人所能領會的,希望陛下不要遲疑。”甲辰(二十一日),拓跋燾前往統萬,於是指揮軍隊襲擊平涼,命衞兵將軍王斤鎮守蒲坂。王斤是王建的兒子。
[20]秦自正月不雨,至於九月,民流叛者甚眾。
[20]西秦從正月以後,天旱無雨,直到九月,百姓流亡叛逃的人數很多。
[21]冬,十月,以竟陵王義宣為南徐州刺史,猶戍石頭。
[21]冬季,十月,劉宋文帝任命竟陵王劉義宣為南徐州刺史,仍舊駐守石頭。
[22]戊午,立錢署,鑄四銖錢
[22]戊午(初五),劉宋設置錢幣署,鑄造四銖錢
[23]到彥之、王仲德沿河置守,還保東平。
[23]劉宋右將軍到彥之、安北將軍王仲德沿黃河南岸佈防之後,回守東平。
乙亥,魏安頡自委粟津濟河,攻金墉金墉不治既久,又無糧食;杜驥欲棄城走,恐獲罪。初,高祖滅秦,遷其鍾於江南,有大鐘沒於洛水,帝使姚聳夫將千五百人往取之。驥紿之曰:“金墉城已修完,糧食亦足,所乏者人耳。今虜騎南渡,當相與併力御之;大功既立,牽鍾未晚。”聳夫從之。既至,見城不可守,乃引去,驥遂南遁。丙子,安頡拔洛陽,殺將士五千餘人。杜驥歸,言於帝曰;“本欲以死固守,姚聳夫及城遽走,人情沮敗,不可復禁。”上大怒,誅聳夫於壽陽。聳夫勇健,諸偏裨莫及也。
乙亥(二十二日),北魏冠軍將軍安頡從委粟津渡過黃河南下,攻打金墉城金墉已經很久沒有得到修繕,防禦工事破敗,加上城中缺少糧食。劉宋守將杜驥打算棄城逃走,又懼怕受到朝廷的軍法懲治。當初,劉裕消滅後秦時,把後秦皇家巨鍾運回江南,途中有一隻巨鍾沉沒洛水。這時,劉義隆派姚聳夫率領一千五百人前去打撈。杜驥哄騙姚聳夫説:“金墉城已修整完竣,糧食也充足,最為缺少的就是兵員。如今魏國胡虜的騎兵大舉南下,我們應當齊心協力地抵禦敵人的進攻,等大功告成,再去打撈沉鍾也不遲。”姚聳夫同意了杜驥的一番話。等到了金墉,姚聳夫看到城池難以據守,於是率軍退走。杜驥也乘機放棄破城,向南逃走。丙子(二十三日),北魏將軍安頡攻陷洛陽城,屠殺劉宋守城將士五千餘人。杜驥逃回京師,向劉宋文帝報告説:“我本打算拼死固守金墉,可是姚聳夫剛一進城轉身就走,使城中的將士人心渙散,情緒低落,難以挽救。”文帝聽到這些,暴怒如雷,立即下詔將姚聳夫在壽陽就地斬首。姚聳夫勇猛善戰,其他將領都趕不上他。
魏河北諸軍會於七女津。到彥之恐其南渡,遣裨將王蟠龍溯流奪其船,杜超等擊斬之。安頡與龍驤將軍陸俟進攻虎牢,辛巳,拔之;尹衝及滎陽太守清河崔模降魏。
北魏黃河以北的各路軍隊在七女津會師。到彥之擔心敵人要渡過黃河南下進攻,就派副將王蟠龍逆流而上,劫奪敵人的戰船,卻被北魏陽平王杜超等擊敗,王蟠龍被殺。於是,北魏冠軍將軍安頡、龍驤將軍陸俟合兵進攻虎牢。辛巳(二十八日),攻克虎牢城。司州刺史尹衝以及滎陽太守清河人崔模投降了北魏。
[24]秦王暮末為河西所逼,遣其臣王愷、烏訥闐請迎於魏,魏人許以平涼、安定封之。暮末乃焚城邑,毀寶器,帥户萬五千,東如上。至高田穀,給事黃門侍郎郭恆謀劫沮渠興國以叛;事覺,暮末殺之。夏主聞暮末將至,發兵拒之。暮末留保南安,其故地皆入於吐谷渾。
[24]西秦王乞伏暮末北涼的軍事威脅下,派使臣王愷、烏訥闐出使北魏,請求派兵援助。北魏許諾把尚在夏國掌握中的平涼郡和安定郡封給乞伏暮末乞伏暮末於是縱火焚燒城邑,搗毀了寶物,統率部眾一萬五千户,向東前往上。乞伏暮末的大隊人馬剛走到高田穀,給事黃門侍郎郭恆等人陰謀劫特沮渠興國,反叛西秦。郭恆的密謀泄漏,乞伏暮末殺掉了郭恆。夏王赫連定聽説乞伏暮末的大軍將來進攻,發兵抵抗。乞伏暮末只好就地固守南安,西秦的故土全被吐谷渾汗國佔領。
[25]十一月,乙酉,魏主至平涼,夏上谷公社乾等嬰城固守;魏主使赫連昌招之,不下,乃使安西將軍古弼等將兵趣安定。夏主自城還安定,將步騎二萬北救平涼,與弼遇,弼偽退以誘之;夏主追之,魏主使高車馳擊之,夏兵大敗,斬首數千級。夏主還走,登鶉觚原,為方陳以自固,魏兵就圍之。
[25]十一月,乙酉(初三),北魏國主拓跋燾抵達平涼,夏國上谷公赫連社乾等人繞城固守。拓跋燾命赫連昌招撫他們,赫連社乾等不聽赫連昌的勸招。於是,拓跋燾安西將軍古弼等率兵直指安定。夏王赫連定從城返回安定,率領步、騎兵二萬人向北增援平涼。途中,正巧與古弼軍遭遇,古弼假裝撤退,誘敵深入。夏王赫連定緊追不捨,拓跋燾派高車部落飛速增援,截擊夏國軍隊,夏軍大敗,被斬首的士卒達幾千人。赫連定倉皇逃回,退守鶉觚原,佈置方陣自保。北魏軍隊趕來把他團團包圍。
[26]壬辰,加徵南大將軍檀道濟都督征討諸軍事,帥眾伐魏。
[26]壬辰(初十),劉宋加授徵南大將軍檀道濟為都督征討諸軍事,統率大隊人馬討伐北魏。
甲午,魏壽光侯叔孫建、汝陰公長孫道生濟河而南。
甲午(十二日),北魏壽光侯叔孫建、汝陰公長孫道生渡過黃河南下。
到彥之聞洛陽、虎牢不守,諸軍相繼奔敗,欲引兵還。殿中將軍垣護之以書諫之,以為宜使竺靈秀助朱之守滑台,自帥大軍進擬河北,且曰:“昔人有連年攻戰,失眾乏糧,猶張膽爭前,莫肯輕退。況今青州豐穰,濟漕流通,士馬飽逸,威力無損。若空棄滑台,坐喪成業,豈朝廷受任之旨邪!”彥之不從。護之,苗之子也。
到彥之聽説洛陽、虎牢失守,各路軍隊相繼失敗的消息,打算撤軍。殿中將軍垣護之寫信給到彥之勸阻他,認為到彥之應派竺靈秀幫助朱之死守滑台,然後親自統率軍隊進攻黃河以北,還説:“過去,曾有人連年攻戰,損兵折將,糧草斷絕,仍然奮勇出擊,不肯輕易向後退卻。何況如今青州糧食豐收,糧草充足,濟河漕運暢通,將士戰馬都飽食強健,戰鬥力並沒有受到削弱。如果白白地放棄滑台,坐視成功的大業丟失,豈不是辜負了朝廷的重託嗎!”到彥之沒有接受。垣護之是垣苗的兒子。
彥之慾焚舟步走,王仲德曰:“洛陽既陷,虎牢不守,自然之勢也。今虜去我猶千里,滑台尚有強兵,若遽舍舟南走,士卒必散。當引舟入濟,至馬耳谷口,更詳所宜。”彥之先有目疾,至是大動;且將士疾疫,乃引兵自清入濟。南至歷城,焚舟棄甲,步趨彭城。竺靈秀棄須昌,南奔湖陸,青、兗大擾。長沙王義欣在彭城,將佐恐魏兵大至,勸義欣委鎮還都,義欣不從。
到彥之打算燒燬戰船步行撤退,安北將軍王仲德説:“洛陽陷落,虎牢失守,這是必然的趨勢。但是,現在敵人距我們還有千里之遙,滑台城又有強兵把守,如果突然放棄戰船步行逃走,士卒們一定會四處潰散。我們應該乘戰船進入濟河,等到了馬耳谷的關口,再作進一步的決定。”到彥之原先就有眼病,這時更加嚴重,疼痛難忍。況且軍中將士染上瘟疫的人也很多,到彥之於是率軍從清口駛進濟水,又南下抵達歷城,焚燬戰舟,拋棄鎧甲,步行直奔彭城。兗州刺史竺靈秀也放棄須昌,南下逃往湖陸,青州、兗州陷於混亂。長沙王劉義欣這時正在彭城,他的將領們懼怕北魏大軍大批攻來,都勸劉義欣放棄彭城返回京師,劉義欣沒有聽從。
魏兵攻濟南,濟南太守武進蕭承之帥數百人拒之。魏眾大集,承之使偃兵,開城門。眾曰:“賊眾我寡,柰何輕敵之甚!”承之曰:“今懸守窮城,事已危急;若復示弱,必為所屠,唯當見強以待之耳。”魏人疑有伏兵,遂引去。
北魏的軍隊開始進攻濟南,濟南太守武進人蕭承之率領幾百名士卒奮勇抵抗。北魏軍隊聚集城下,準備攻城。蕭承之命令士卒們隱蔽起來,大開城門。蕭承之的部下説:“現在敵眾我寡,怎麼可以如此輕敵!”蕭承之説:“我們困守一座被拋棄在敵人後方的孤城,情勢危急。如果向敵人示弱,必定會遭到屠殺,只有擺出強大的姿態來等待敵人。”北魏兵看到這種情形,懷疑城裏有重兵埋伏,於是撤退。
[27]魏軍圍夏主數日,斷其水草。人馬飢渴。丁酉,夏主引眾下鶉觚原。魏武衞將軍丘眷擊之,夏眾大潰,死者萬餘人。夏主中重創,單騎走,收其餘眾,驅民五萬,西保上。魏人獲主之弟丹楊公烏視拔、武陵公禿骨及公侯以下百餘人。是日,魏兵乘勝進攻安定,夏東平公乙鬥棄城奔長安,驅略數千家,西奔上。
[27]北魏軍隊圍攻赫連定已有幾天,切斷了水源和糧草運輸線。夏國的人馬飢渴交加。丁酉(十五日),夏王赫連定率眾衝下了鶉觚原。北魏武衞將軍丘眷截擊敵人,夏國軍隊全軍潰敗,被殺一萬多人。赫連定也身負重傷,隻身騎馬逃跑,途中又集結殘兵敗將,驅使老百姓五萬人,向西退保上。魏軍生擒赫連定的弟弟丹楊公赫連烏視拔武陵公赫連禿骨以及公、侯以下的貴族和大臣一百多人。這天,北魏軍又乘勝進攻安定,守城的夏國東平公赫連乙鬥丟棄城池,逃奔長安。又強行裹脅百姓數千家向西逃往上。
[28]戊戌,魏叔孫建攻竺靈秀於湖陸,靈秀大敗,死者五千餘人。建還屯範城。
[28]戊戌(十六日),北魏壽光侯叔孫建,進攻劉宋兗州刺史竺靈秀據守的湖陸,竺靈秀大敗,被斬殺的士卒達五千多人。叔孫建得勝收兵,駐防範城。
[29]己亥,魏主如安定;庚子,還,臨平涼,掘塹圍之。安慰初附,赦秦、雍之民,賜復七年。夏隴西守將降魏。
[29]己亥(十七日),北魏國主拓跋燾抵達安定。庚子(十八日),返回平涼城外,指揮將士在平涼城四周,深挖溝塹,重重包圍。拓跋燾又安撫慰問新歸附的百姓,免除秦、雍二州百姓的賦役七年。夏國隴西守將向北魏軍投降。
[30]辛丑,魏安頡督諸軍攻滑台
[30]辛丑(十九日),北魏冠軍將軍安頡督率各路軍隊攻打滑台
[31]河西王蒙遜遣尚書郎宗舒等人貢於魏,魏主與之宴,執崔浩之手以示舒等曰:“汝所聞崔公,此則是也。才略之美,於今無比。朕動止諮之,豫陳成敗,若合符契,未嘗失也。”
[31]北涼河西王沮渠蒙遜派遣尚書郎宗舒等人到北魏進貢。拓跋燾設宴招待,拉住崔浩的手,向宗舒介紹説:“你們聽説的崔先生,就是這位。他智略與才華的高妙,舉世無雙。我的一舉一動,都要徵求他的意見。他預測戰場上的成敗,就象合在一起的符信一樣,不差分毫,從來沒有失誤。”
[32] 魏以叔孫建都督冀、青等四州諸軍事。
[32]北魏朝廷任命叔孫建為都督冀州、青州等四州諸軍事。
[33]魏尚書庫結帥騎五千迎秦王暮末。秦衞將軍吉毗以為不宜內徙,暮末從之,庫結引還。
[33]北魏尚書庫結率領騎兵五千,迎接西秦國王乞伏暮末。西秦衞將軍乞伏吉毗認為不應內遷投靠北魏,乞伏暮末同意。庫結只好領兵而回。
南安諸羌萬餘人叛秦,推安南將軍、督八郡諸軍事、廣寧太守焦遺為主,遺不從;乃劫遺族子長城護軍亮為主,帥眾攻南安。暮末請救於氐王楊難當。難當遣將軍苻獻帥騎三千救之,暮末與之合擊諸羌。諸羌潰,亮奔還廣寧,暮末進軍攻之。以手令與焦遺使取亮,十二月,遺斬亮首出降,暮末進遺號鎮國將軍。秦略陽太守弘農楊顯以郡降夏。
南安的各羌族部落一萬餘人背叛了西秦的統治,共同推舉安南將軍、督八郡諸軍事、廣寧太守焦遺為盟主,焦遺拒絕。羌族部眾於是劫持焦遺的族侄、長城護軍焦亮為盟主,聚眾攻打南安城。乞伏暮末向氐王楊難當請求援兵,楊難當派將軍苻獻率騎兵三千人,趕赴救援,與乞伏暮末合兵反擊各羌族部落軍隊的進攻。羌軍潰敗,焦亮逃回廣寧,乞伏暮末進攻廣寧。親自下手令命焦遺誅殺焦亮。十二月,焦遺將焦亮斬首,出城投降。乞伏暮末為焦遺加封號稱鎮國將軍。西秦略陽太守弘農人楊顯獻出郡城,投降夏國。
[34]辛酉,以長沙王義欣為豫州刺史,鎮壽陽。壽陽土荒民散,城郭頹敗,盜賊公行;義欣隨宜經理,境內安業,道不拾遺,城府完實,遂為盛藩。芍陂久廢,義欣修治堤防,引河水入陂,溉田萬餘頃,無復旱災。
[34]辛酉(初九),劉宋朝廷任命長沙王劉義欣為豫州刺史,鎮守壽陽。壽陽土地荒蕪,人民流散,城垣坍塌,盜賊公開搶劫。劉義欣根據具體情況,採取適當的措施治理壽陽,不久,壽陽境內的人民就安居樂業,路不拾遺,城池堅固,倉廩充實,於是成了強盛的藩鎮勢力。芍陂也早已殘舊不堪,劉義欣修整堤防,引肥河水入陂,灌溉農田一萬餘頃,從此沒有再出現旱災。
[35]丁卯,夏上谷公社幹、廣陽公度洛孤出降,魏克平涼。
[35]丁卯(十五日),夏國上谷公赫連社幹、廣陽公赫連度洛孤出城投降,北魏軍攻克了平涼
關中侯豆代田奚斤娥清等,獻於魏主。魏主以夏主之後賜代田,命斤膝行執酒以奉代田,謂斤曰:“全汝生者,代田也。”賜代田爵井陘侯,加散騎常侍、右衞將軍,領內都幢將。
北魏關中侯豆代田,救出了被俘司空奚斤、宗正娥清等,呈獻給拓跋燾拓跋燾把赫連定的皇后賞賜給豆代田,命令奚斤跪下用膝蓋行走,向豆代田敬酒。拓跋燾奚斤説:“是豆代田保全了你的性命。”賜封豆代田為井陘侯,加授散騎常侍、右衞將軍,兼領內都幢將。
夏長安、臨晉、武功守將皆走,關中悉入於魏。魏主留巴東公延普鎮安定,以鎮西將軍王斤鎮長安。壬申,魏主東還,以奚斤為宰士,使負酒食以從。
夏國長安、臨晉、武功等城的守將都棄城逃走,關中大片土地都納入魏國版圖。拓跋燾留下巴東公拓跋延普鎮守安定;命鎮西將軍王斤鎮守長安。壬申(二十日),拓跋燾班師東還,任命奚斤為宰士,命他背馱着酒類、飯菜跟從左右。
王斤驕矜不法,信用左右,調役百姓;民不堪命,南奔漢川者數千家。魏主案治得實,斬斤以徇。
北魏鎮西將軍王斤驕恣縱慾,多行不法,縱容左右親信,隨意調動和役使百姓。人民不堪忍受,向南逃往劉宋漢川的有幾千家。拓跋燾訪查證實了王斤的罪狀,斬王斤示眾。
[36]右將軍到彥之、安北將軍王仲德皆下獄免官,兗州刺史竺靈秀坐棄軍伏誅。上見垣護之書而善之,以為北高平太守。
[36]劉宋右將軍到彥之、安北將軍王仲德都被免職,逮捕入獄。兗州刺史竺靈秀,因棄軍逃跑,斬首。文帝劉義隆看到殿中將軍垣護之到彥之的信,大加稱許,隨即任命垣護之為北高平太守。
彥之之北伐也,甲兵資實甚盛;及敗還,委棄蕩盡,府藏、武庫為之空虛。他日,上與羣臣宴,有荒外降人在坐。上問尚書庫部郎顧琛:“庫人仗猶有幾許?”琛詭對:“有十萬人仗。”上既問而悔之,得琛對,甚喜。琛,和之曾孫也。
到彥之大軍北伐之時,武器及各種軍用物資十分充實,等到大敗而回,一路上拋棄殆盡。朝廷倉庫和武器庫,因此空虛。有一天,文帝召集大臣們宴飲,有遠方歸降的人在座。劉義隆問尚書庫部郎顧琛:“軍械庫中還有多少武器?”顧琛虛報説:“只夠十萬人使用。”文帝問完就很後悔,聽到顧琛的回答,才略覺寬慰,十分高興。顧琛是顧和的曾孫。
[37]彭城王義康與王弘並錄尚書,義康意猶怏怏,欲得揚州,形於辭旨;以弘弟曇首居中,為上所親委,愈不悦。弘以老病,屢乞骸骨,曇首自求吳郡,上皆不許。義康謂人曰:“王公久病不起,神州詎宜卧治!”曇首勸弘減府中文武之半以授義康,上聽割二千人,義康乃悦。
[37]劉宋彭城王劉義康王弘共同擔任錄尚書事,劉義康仍感到怏怏不快,打算代替王弘兼任揚州刺史,在言辭中毫不隱瞞。又因為王弘的弟弟王曇首在朝中擔任要職,深得文帝的倚重和信賴,就愈加不滿。這時王弘年老多病,多次請求辭職回鄉;王曇首主動要求擔任吳郡太守,文帝都一概不許。劉義康對別人説:“王弘患病長期卧牀,難道能在牀上治理天下嗎?”王曇首勸王弘把府中文武官員的一半,分給劉義康管理。文帝下詔同意撥給劉義康二千人,劉義康這才高興。