複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

霧都孤兒

(2012年譯林出版社出版的圖書)

鎖定
《霧都孤兒》是2012年譯林出版社出版的圖書,作者是查爾斯·狄更斯,譯者是方華文。
中文名
霧都孤兒
外文名
OLIVER TWIST
作    者
查爾斯·狄更斯
譯    者
方華文
語    言
漢語
出版時間
2012年1月
出版社
譯林出版社
頁    數
407 頁
ISBN
9787544724661
定    價
49.8 元
開    本
16 開
裝    幀
簡裝

霧都孤兒內容簡介

十九世紀中期的英國,不僅風行維多利亞時代的火車,也風行狄更斯的小説,其風行程度幾近家喻户曉。毫不誇張地説,從王公貴族到平民百姓,無一不是狄更斯小説的忠實讀者。然而,狄更斯小説問世之前,大不列顛這個產生了文豪莎士比亞的國度,極端注重傳統文化,文學藝術崇尚古典,瀰漫着巴洛克氣息。不妨做一想象,當時的文壇恐怕是這番情景:但凡文壇涉足者,或頭戴禮帽,手拿文明棍,身着燕尾服,一副紳士做派;或曳長裙,插翎毛,完全淑女姿態。他們出入沙龍,談論古典主義、英雄主義和理想主義,面對波瀾壯闊的社會現實卻熟視無睹,對平民生活更不屑一顧。狄更斯則開批判現實主義之先河,把目光投向社會各個層面,並用較多筆墨描述社會底層貧困兒童的悲慘境遇,從而喚起了社會良知。《霧都孤兒》就是狄更斯諸多批判現實主義題材的小説之一。 [2] 

霧都孤兒譯者簡介

男,1955年6月生於西安,現任蘇州大學外國語學院英語教授,著名文學翻譯家及翻譯理論家,被聯合國教科文組織國際譯聯譽為“the most productive literary translator in contemporary China”(中國當代最多產的文學翻譯家)Babel.54:2,2008,145-158,並推選為文學翻譯領域(國內唯一)代表人物。發表的著、譯作品達一千餘萬字。 [1] 
參考資料