複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

與東方左史虯修竹篇

鎖定
《與東方左史虯修竹篇》是唐代文學家陳子昂創作的詠物抒懷詩。此詩序文簡煉概括地闡述了詩人倡導詩歌革新的主張,指出齊梁詩風的弊病就在於“採麗競繁,而興寄都絕”,號召詩人們繼承和發揚建安風骨,創作內容充實,具有“骨氣端翔,音情頓挫,光英朗練,有金石聲”特色的詩篇。詩人巧妙地運用了比興寄託的手法,通過對修竹的品性、功用、及志向的生動描寫和豐富想象,讚頌了堅貞不屈的高潔情操。全詩造境壯美,基調樂觀豪放,語言質樸明快,以擬人化方式,寓言式特點,充滿浪漫情調,反映出詩人當時積極的人生理想與樂觀的心態。
作品名稱
與東方左史虯修竹篇
作品別名
修竹篇並序
與東方左史虯修竹篇並書
作    者
陳子昂
創作年代
初唐
作品出處
全唐詩
文學體裁
五言古詩

與東方左史虯修竹篇作品原文

與東方左史虯修竹篇(並序)1
東方公足下2:文章道弊五百年矣3。漢魏風骨4,晉宋莫傳,然而文獻有可徵者5。僕嘗暇時觀齊、梁間詩,彩麗競繁6,而興寄都絕7,每以永嘆。思古人,常恐逶迤頹靡,風雅不作,以耿耿也8。一昨於解三處9,見明公《詠孤桐篇》10,骨氣端翔11,音情頓挫12,光英朗練13,有金石聲14。遂用洗心飾視,發揮幽鬱15。不圖正始之音復睹於茲16,可使建安作者相視而笑17。解君雲18:“張茂先19、何敬祖20,東方生與其比肩21。”僕亦以為知言也。故感嘆雅制22,作《修竹詩》一首,當有知音以傳示之。
龍種生南嶽23,孤翠鬱亭亭。
峯嶺上崇崒24,煙雨下微冥25
夜聞鼯鼠叫26,晝聒泉壑聲。
春風正淡蕩27,白露已清泠。
哀響激金奏28,密色滋玉英。
歲寒霜雪苦29,含彩獨青青。
豈不厭凝冽,羞比春木榮。
春木有榮歇30,此節無凋零。
始願與金石31,終古保堅貞。
不意伶倫子32,吹之學鳳鳴33
遂偶雲和瑟34,張樂奏天庭。
妙曲方千變,簫韶亦九成35
信蒙雕斫美36,常願事仙靈。
驅馳翠虯駕37,伊鬱紫鸞笙。
結交嬴台女38,吟弄昇天行39
攜手登白日,遠遊戲赤城40
低昂玄鶴舞41,斷續彩雲生。
永隨眾仙去,三山遊玉京42 [1-2] 

與東方左史虯修竹篇註釋譯文

與東方左史虯修竹篇詞句註釋

1.東方左史虯:東方虯,武則天時為左史,當是陳子昂的朋友輩,生平不詳。
2.東方公:對東方虯的敬稱。足下:敬稱,稱對方。古人下稱上或同輩相稱都可稱“足下”,後專用於同輩之間的敬稱。
3.文章道弊五百年:道弊,這裏指做文章的道理敗壞了。五百年,從西晉初年至陳子昂生活的武則天時代計四百多年,五百年是大約言之。
4.漢魏風骨:作者認為漢魏詩文具有悲涼慷慨,剛健清新的風格骨力。
5.文獻有可徵:意謂從存留下來的詩文可以得到證明。
6.彩麗:一作“採麗”,謂詩文講究文采華麗。
7.興寄:比興寄託。
8.耿耿:心中不安、放心不下的樣子。
9.一:在這裏有語氣轉折的意思。解三:生平履歷不詳,當與陳子昂、東方虯為詩友。
10.明公《詠孤桐篇》:明公,對東方虯的敬稱。《詠孤桐篇》,東方虯所作詩篇。
11.端翔:內容端直,氣韻飛動。骨氣端翔:指《詠孤桐篇》具有風骨之美。
12.音情頓挫:音韻與感情都有抑揚頓挫之美。
13.光英朗練:光彩鮮明,精練朗暢。
14.有金石聲:音韻鏗鏘,發聲如擊金石。
15.“遂用洗心飾視,發揮幽鬱”二句:這二句的主語多解釋為陳子昂,以為是陳子昂讀詩後的感受是“洗心飾視,發揮幽鬱”,意謂讀了《詠孤桐篇》,使人有心目為之一新之感,並能使人抒發鬱結於心的情感。也有人認為主語應是東方虯,陳子昂認為東方虯之所以寫出《詠孤桐篇》,乃是因為他“洗心飾視,發揮幽鬱”,即是因為東方虯進入“虛靜”的精神狀態,使他鬱結於心的感情得以抒發。
16.不圖正始之音:不圖,未料到。正始之音:指曹魏正始年間嵇康阮籍等人的詩文創作,“正始之音”是繼承了“建安風骨”的。復睹於茲:指再次在此看到了“正始之音”。茲,此,指東方虯《詠孤桐篇》。
17.可使建安作者相視而笑:因為陳子昂認為東方虯的《詠孤桐篇》有“建安風骨”,所以假使建安作者看到《詠孤桐篇》,一定會相視以為同志,而發出會心之笑。
18.解君:指解三。
19.張茂先:張華(232—300),西晉大臣,文學家。字茂先,范陽方城(今河北固安南)人。西晉初,任中書令,加散騎常侍。惠帝時官至侍中、中書監、司空。有政績。後為趙王司馬倫和孫秀所殺。
20.何敬祖:何劭(236—302),西晉詩人。字敬祖。陳國陽夏(今河南太康)人。曾任中書令、太子太師、尚書左僕射、司徒等官。能詩,《詩品》列入中品。
21.東方生:指東方虯。
22.感嘆雅制:意謂受到東方虯《詠孤桐篇》詩的感動而作《修竹篇》詩。雅制,對別人作品的敬稱,以別人的作品為文雅之作。
23.龍種:指良種竹。南嶽:指衡山。五嶽之一。
24.崇崒(zú):高聳貌。南朝梁沈約《效居賦》:“其為狀也,則巍峨崇崒,喬枝拂日。”
25.微冥:猶昏暗。唐杜甫《過南嶽入洞庭湖》詩:“攲側風帆滿,微冥水驛孤。”
26.鼯(wú)鼠:鼠名。別名夷由。俗稱大飛鼠。外形像松鼠,生活在高山樹林中。尾長,背部褐色或灰黑色,前後肢之間有寬大的薄膜,能借此在樹間滑翔,吃植物的皮、果實和昆蟲等。古人誤以為鳥類。
27.淡蕩:水迂迴緩流貌。引申為和舒。
28.金奏:泛指音樂或樂聲。南朝宋顏延之五君詠·阮咸》:“達音何用深,識微在金奏。”
29.歲寒:一年的嚴寒時節。《論語·子罕》:“歲寒,然後知松柏之後雕也。”
30.榮歇:猶榮衰。
31.金石:金和美石之屬。用以比喻事物的堅固、剛強,心志的堅定、忠貞。
32.伶倫:本為上古樂工,此指識得良竹的樂工。
33.學鳳鳴:《漢書·歷律志上》載:伶倫“自大夏之西,崑崙之陰,取竹之解谷生,其竅厚均者,斷兩節間而吹之,以為黃鐘之宮。制十二筩以聽鳳之鳴,其雄鳴為六,雌鳴亦六。”從而,發明了黃鐘十二律。
34.雲和瑟:琴瑟琵琶等絃樂器的統稱。
35.簫韶:泛指美妙的仙樂。九成:猶九闋。樂曲終止叫成。
36.雕斫:刻削,雕刻。南朝梁鮑照《山行見孤桐》詩:“幸願見雕斲,為君堂上琴。”
37.翠虯:青龍的別稱。漢揚雄解難》:“獨不見翠虯絳螭之將登虖天,必聳身於蒼梧之淵。”
38.嬴台女:指傳説中秦穆公女兒弄玉。
39.昇天行:古代遊仙詩。
40.赤城:傳説中的仙境。北周庾信《奉答賜酒》詩:“仙童下赤城,仙酒餉王平。”
41.玄鶴:黑鶴。《韓非子·十過》:“有玄鶴二八,道南方來,集於郎門之垝。”
42.三山:傳説中的海上三神山。玉京:泛指仙都。宋陸游《七月一日夜坐舍北水涯戲作》詩:“斥仙豈復塵中戀,便擬騎鯨返玉京。” [2]  [3]  [4] 

與東方左史虯修竹篇白話譯文

東方公足下:文章之道的敗壞已有五百年了!漢魏文章的風骨,晉宋沒有人能繼承下來,然而文獻中有可以作為證明的。我曾在閒暇的時候看齊、梁間的詩,辭藻華麗,越來越繁靡,而比興寄託都沒有了,每每因而長嘆。我想古人常常恐怕文章逐漸衰落頹廢下去,風雅傳統不振興,因此心中不安。昨天在解三那兒看見您的《詠孤桐篇》,骨氣端正飛動,情韻抑揚頓挫,光燦華美,明朗純淨,有金石之聲。於是用它來洗滌心靈,擦亮眼睛,抒發內心的深沉憂鬱。沒有想到正始文學之音,重新在這裏看到了,可以使建安文學的作者相視而笑。解君説:“張茂先、何敬祖,東方君可跟他們並肩。”我也認為是有識見的話,因為感嘆大作,寫了《修竹詩》一篇。世上當有知音,可拿這來傳給他們看。
龍種生長在南嶽衡山,孤傲的翠竹茂盛高聳。
上面是峯嶺高峻挺拔,下面有煙雨幽暗朦朧。
夜裏聽到飛鼠的叫喚,白天亂耳有山泉淙淙。
春日和風正舒緩盪漾,潔白露水已清涼晶瑩。
哀厲聲響如擊鐘鳴奏,深密色澤被霜雪滋潤。
歲寒天冷草木苦霜雪,修竹的光彩猶自青青。
難道不飽嘗凝凍凜冽?羞與春天的樹木爭榮。
春天的樹木有盛有衰,它的節梗卻從不凋零。
初衷本願與金石同類,永遠保持本性的堅貞。
沒曾想會有伶倫先生,吹奏它學那鳳凰之聲。
於是與雲和之瑟配合,設樂合奏在九天之庭。
美妙樂曲正千變萬化,簫韶一曲也九奏而終。
確實靠的是雕刻精美,願意經常地侍奉仙靈。
驅馳着青龍車駕馳騁,紫鸞笙抒發幽怨憤懣。
跟嬴台仙女結識交往,昇天行一曲共奏齊吟。
手拉手兒直登上太陽,遠遊嬉戲又同到赤城。
樂聲中玄鶴翩翩起舞,五彩雲斷續彌布天空。
永遠地追隨眾仙而去,遊歷三山到仙都玉京。 [4] 

與東方左史虯修竹篇創作背景

此詩是陳子昂看到東方虯的《詠孤桐篇》(原詩已佚)後有感而發,是陳子昂詩歌理論的集中體現,當作於陳子昂中進士之後。有人認為此詩約作於聖曆元年(698)陳子昂解官歸隱前夕,也有人認為作於垂拱元年(685)、二年(686)之間陳子昂出入仕途之時。 [3]  [4] 

與東方左史虯修竹篇作品鑑賞

與東方左史虯修竹篇整體賞析

這首詩的序文是對東方虯《詠孤桐篇》的評論,也是陳子昂對自己創作體會的總結,是他詩歌創作的理論綱領。陳子昂以漢魏詩歌為高標,痛責晉宋以來的浮靡文風,感嘆“風骨”和“興寄”的失落。令他驚喜的是,東方虯《詠孤桐篇》竟使漢魏詩歌的“風骨”與“興寄”重新得到復歸。他盛讚這篇作品“骨氣端翔,音情頓挫,光英朗練,有金石聲”,可謂風骨朗健的佳作。陳子昂抑制不住內心的激動,遂揮毫寫下《與東方左史虯修竹篇》寄贈給東方虯。可惜,東方虯的《詠孤桐篇》今已失傳,但從陳子昂的行文來看,那自然是他詩作的同調,而且,陳子昂用以贈答的《修竹篇》的確也是一篇“風骨”與“興寄”兼備的作品。
風骨和興寄是唐詩兩個重要的質素,也是後人評論唐詩的兩個重要範疇。陳子昂所倡導的“風骨”雖然借自六朝人的成説,但又有他自己新的內涵,是指旺盛的氣勢與端直的文詞結合在一起所構成的那種昂揚奮發、剛健有力的美學風格。陳子昂所高標的“建安風骨”,恰是六朝浮靡詩風的缺失,因此,這對於扭轉六朝以來柔弱、頹靡的文風具有不可低估的意義。尤其對於樹立唐詩那種昂揚奮發的氣度和風範具有重要的意義。
陳子昂所標舉的“興寄”也是來源於前人主要是漢人“美刺比興”的觀念,其含義就是指詩歌的比興寄託。這也的確切中了六朝詩歌工於體物、專有形似的弊端。更值得指出的是,陳子昂“風骨”與“興寄”並舉,對唐詩未來的發展,比如實現由風骨向興寄的“戰略轉移”,也埋下了伏筆。
陳子昂同時的人如盧藏用對陳子昂的意義已經有所認識,他在《右拾遺陳子昂文集序》中,給予陳子昂以極高的評價,認為是“道喪五百年而得陳君”,對其代表作《感遇》詩也給予了充分的肯定。但盧藏用的出發點不是詩歌的美學特質,而是儒家的政教觀念,因此與陳子昂在詩歌史上的真正價值,與陳子昂的理論主張對唐詩學的真正意義之間尚存在一定的距離。但是,就總體而言,他的評價是客觀的、中肯的,得到了後人的贊同。杜甫盛讚陳子昂“公生揚、馬後,名與日月懸”,《新唐書·陳子昂傳》肯定他“始變風雅”。當然,也有人對盧藏用的評價提出過質疑,如顏真卿皎然等。明末胡震亨唐音癸籤》綜合各種意見,仍然認為陳子昂“與有唐一代詩,功為大耳”。
此詩的序文闡述作者倡導“風骨”、“興寄”的創作主張,因此,此詩向來被視為陳子昂文學思想的實踐範例。
全詩正文共三十六句,可分為兩大部分。前一部分寫生長於南方的修竹品質純美,實為自身道德、風節之寫照。後一部分寫修竹得伶倫賞識而得以加工成樂器,也是詩人屢次上書陳述治國方略之表徵。接着,修竹進而欲“昇天行”,則是詩人亟欲施展抱負的願望之表露。
第一部分即前十八句,主要介紹修竹的生長環境和優良質地。首二句,形象地概括了這一立意。“南嶽”,即著名的五嶽之一衡山。品質優良的修竹“龍種”產於此地。名山與物華聚集,一開篇就令人神往不已。“孤翠鬱亭亭”,既從形色兩方面描繪了修竹優美動人的姿態,也頌揚了它的卓然不羣。衡山是萬木葱蘢的,但是,在詩人看來,它們與修竹相較,卻有所遜色,所以特意以“孤翠”二字,以顯其精。接下去,詩人分別寫了修竹生長的自然條件和品性。“峯嶺上崇崒”以下八句,緊承首句,描繪了修竹“生南嶽”的情景。上有崇山峻嶺,下有澗溪煙雨,突出了處境的幽僻;夜聞鼯叫,晝聽泉鳴,渲染了四周的清靜;春風舒緩,白露清涼,更襯出了氛圍的潔淨。正因為生長在這樣優越的自然環境,所以修竹的“哀響”如同鳴金奏樂,“密色”彷彿受到了美玉的滋潤。“歲寒霜雪苦”以下八句,上承第二句,表現修竹的品性。“含彩獨青青”,照應了上文的“孤翠”,突出了修竹雖受嚴冬霜雪折磨卻青綠如故的獨特品質。接着,詩人由表及裏,以“豈不厭凝冽”的反詰,轉為深入析理。並繼而以“羞比春木榮”作了解答。春天風和日麗,一切草木皆應時而發,競相爭榮。“羞比”表明了修竹傲岸不羣,不趨時爭榮,接着詩人通過“有榮歇”與“無凋零”的對比,揭示了修竹不屑與春木爭榮的實質,又探本溯源,表現了它的志向:“始願與金石,終古保堅貞。”説明修竹的本性決定了它有如金石,堅貞不二,永不凋零。這段議論,詩人採用反詰、對比、比擬等手法,寓理於象,筆挾風力,使行文“結言端直”、“意氣駿爽”(劉勰文心雕龍·風骨》),顯得尤為剛健有力。
第二部分即後十八句,寫修竹被製成洞簫之後的功用及願望。相傳黃帝派樂官伶倫從崑崙山北的峽谷選取了優的竹子,砍做十二竹筒,按照雌雄鳳凰的鳴叫聲,為人類創制了十二音律。“不意伶倫子,吹之學鳳鳴”,就是詩人大膽想象,對這一傳説的化用。“不意”,相對前面的“始願”這兩字使全詩頓起波折,全篇的歌贊對象由修竹轉向了洞簫。由於得到黃帝樂官的雕琢,修竹的製成品——管樂洞簫,得到了配合絃樂“雲和瑟”在朝廷演奏的機遇。詩人用“遂偶”、“張樂”修飾這一機遇,意態恣肆,語調輕鬆,暗示洞簫得到賞識器重甚為欣快。“妙曲方千變,簫韶亦九成”,生動地再現了它在朝廷的表演。能演奏“妙曲”和虞舜製作的《韶》樂,説明其音色優美動聽。“方千變”、“亦九成”,形容演奏的樂曲甚多。“方”(剛才)和“亦”(又)兩個副詞的使用透露出了演奏的頻繁忙碌。但是,洞簫並沒有滿足於此。“信蒙雕琢美,常願事仙靈”,抒發了它報答知遇之恩,追求美好理想的心願。從這兩句開始到全詩結束,一變前面的第三人稱,改用洞簫的口吻,繪聲繪色地闡述了它“事仙靈”的心願:伴隨仙人駕翠虯,與仙女弄玉吟賞着美妙的樂曲《昇天行》,攜手登白日,戲赤城,入三山,遊玉京,玄鶴在身邊忽高忽低展翅起舞,彩雲也在四周時斷時續飄來飛去。在這裏,詩人融合想象、擬人、誇張等多種手法,描繪了一個自由歡樂、光明美好的理想境界。這個境界雖然是虛幻的,卻生動地表現了洞簫對美好理想的熱切追求和昂揚向上的精神。
詩篇運用擬人化的手法,賦予修竹、洞簫人的思想感情,既增強了詩歌的形象性和感染力,又避免了頻繁比興,失於晦澀的弊病,較為顯豁地透露了其中的寓意:名為詠物,實為抒懷。詩中修竹的品性、洞簫的理想和追求,實為詩人剛直不阿、不趨炎附勢、堅貞不二的品格、美好的人生理想和昂揚奮發的精神的寫照。 [3] 

與東方左史虯修竹篇名家點評

明代顧璘批點唐音》:君子出處之心,數語而足。 [5] 

與東方左史虯修竹篇作者簡介

陳子昂,唐代文學家。字伯玉,梓州射洪(今屬四川)人。少任俠。開耀進士,以上書論政,為武則天所讚賞,拜麟台正字,轉右拾遺。後世因稱陳拾遺。敢於陳述時弊。曾隨武攸宜徵契丹。後解職回鄉,為縣令段簡誣,入獄,憂憤而死。於詩標舉漢魏風骨,強調興寄,反對柔靡之風。是唐代詩歌革新的先驅,對唐詩發展頗有影響。於文也反對浮豔,重視散體。有《陳伯玉集》傳世。 [6] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩.上海:上海古籍出版社,1986:212
  • 2.    陳伯海.唐詩匯評增訂本(一).上海:上海古籍出版社,2015:272
  • 3.    周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:62-65
  • 4.    王 嵐.陳子昂詩文選譯.成都:巴蜀書社,1994:65-71
  • 5.    陳伯海.唐詩匯評(上).杭州:浙江教育出版社,1995:183-184
  • 6.    夏徵農 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社,2000:529