複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

烏有先生歷險記

鎖定
《烏有先生歷險記》是Ame文化出版社出版的圖書,作者是張孝純
中文名
烏有先生歷險記
作    者
張孝純
出版社
Ame文化出版社
類    別
故事
裝    幀
平裝
體    裁
文言文

烏有先生歷險記內容簡介

《烏有先生歷險記》的作者是張孝純先生,是張孝純先生為高考複習撰寫的。該篇兩千來字的文言文,不僅是一篇生動引人的故事,而且是一套富有創造性的文言知識的複習和練習題。它囊括了當時的中學課本中幾乎全部的文言詞法、句法知識,讀者如果仔細閲讀文章,再做做文後的練習,對複習、掌握中學的文言知識,會有很大幫助。

烏有先生歷險記原文

烏有先生者,中山布衣也,年且七十,藝桑麻五穀以為生,不欲與俗人齒,譭譽不存乎心,人以達士目之。海陽亡是公,高士也,年七十有三矣,唯讀書是務。朝廷數授以官,不拜,曰:“邊鄙野人,不足以充小吏。”公素善先生,而相違期年未之見已,因親赴中山訪焉。
二叟相見大説。先生曰:“公自遐方來,僕無以為敬,然敝廬頗蓄薄釀,每朔望輒自酌,今者故人來,蓋共飲諸。”於是相與酣飲,夜闌而興未盡也。翼日,先生復要公飲,把酒論古今治亂事,意快甚,不覺以酩酊矣。薄暮,先生酒解,而公猶僵卧,氣息惙然,呼之不醒,大驚,延鄰醫脈之。醫曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚無所用其技矣。”先生靡計不施,迄無效,益恐。
先生與老妻計曰:“故人過我而死焉,無乃不可乎!雅聞百里外山中有子虛長者,世操醫術,人鹹以今之倉、鵲稱之。誠能速之來,則庶幾白骨可肉矣。唯路險,家無可遣者,奈之何!”老妻曰:“雖然,終當有以活之。妾謂坐視故人死,是倍義爾,竊為君不取也,夫敗義以負友,君子之所恥,孰若冒死以救之?”先生然之,曰:“卿言甚副吾意,苟能活之,何愛此身?脱有禍,固當不辭也。”遂屬老妻護公,而躬自策驢夜馳之山中。
時六月晦,手信而指弗見,窺步難行,至中夜,道未及半,未幾密雲敝空,雷電交加。先生欲投村落闢焉,叩門而人皆弗之內,方躊躇間,雨暴至。旋憶及曩昔嘗過此,村外有一蘭若。遂借電光覓得之,入其門,登其陛,見殿扉虛掩,有小隙,將入。倏然迅雷大作,電光燁燁,洞燭殿堂,則見一縊婦縣樑柱間,被髮詘頸,狀甚慘。先生卒驚,還走宇下,心猶悸焉。俄見寺門大辟,一女鬼躍擲而入,驚雷破壁,電閃不絕。先生自念:得無縊婦為之與?於電光下孰視之,則女鬼滿面血污,抱一死嬰,且顧且號,若有奇冤而無所愬者,先生馮驢伏,屏息不敢少動。已而,驢驚鳴,女鬼覺之,怒目先生,欲進復卻者三,先生膽素壯,自思:人言遇鬼則死,死亦不過為鬼耳,何懼為?遂執策厲聲曰:“女鬼邪?抑人邪?”女鬼悽然長嘯,森然欲搏之,先生毛髮上指,急擊之以策,中鬼首,立僕。乃引驢奔寺外,疾馳而去。
質明始霽,罷甚,然念及亡是公存亡莫卜,欲蚤至山中,不敢息。逾午,始入山,山口有茅店,訪之,知長者居山之陰,而連山縱橫,略無闕處,遂以驢寄逆旅主人家而徒焉。山行十里許,忽聞山林中一聲呼哨,斯須而強人列陣阻於前。為首者龐然修偉,黑麪多須。從者無慮數十騎,而步卒百餘繼其後,皆披甲執兵。其一吼曰:“大王在,胡不跪!”先生趣避不及,遂就禽。為首者下馬坐巨石上,兩展其足,案劍瞋目,聲如乳虎,曰:“汝來前,孤,山主也。據山稱雄,爾來十餘載矣,官軍不敢犯孤境。爾何物狂夫,擅入吾寨,其欲血孤刀乎?”先生蛇行匍匐以進,跽而泣曰:“請訴之,願大王垂聽。小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐視其死,入山詣子虛長者,以延友人之命,倉皇不能擇路,是以誤入大寨,罪當死。身死固不足惜,特以不能延醫活友為恨耳,惟大王哀之。”言已,涕如雨下。為首者曰:“然則,君義士也。”顧謂徒屬曰:“殺義士,不祥莫大焉。釋之,以成其志,且勸好義者!”又謂先生曰:“吾等雖嘯聚山林,非草寇之比,君勿懼。子虛長者,仁人也,居山之陰,君須躋山之顛而北下,始得至其家。速詣之,以救乃友;然長者每採藥千山萬壑間,吾輩亦鮮遇之,虞君不得見耳。”先生再拜致謝而後去。
進,山益深,失路。先生緣鳥道,披荊棘,援藤葛,履流石,涉溪澗,越絕壁,登之彌高,行之彌遠,力竭而未克上。忽見虎跡,大如升,少頃聞巨嘯,四山響震,林泉戰慄。聲裁止,而餓虎見於林莽間,眈眈相向,先生自為必死,嘆曰:“不意今乃捐軀此獸之口!”
方瞑目俟死,聞虎慘叫,怪而視之,蓋一矢已貫其喉矣。尋見一長者挾弓立崖上,衣短褐,著草履,不冠不襪,鬚眉悉白,顏色如丹,儼然類仙人。先生趣而前,拜謁長者,不敢慢,長者詰曰:“若何為者也?奚自?何所之?”先生具白所以及所從來。長者笑曰:“子虛者,吾之氏也。寒舍在邇,不可不入。”遂引至其家,殺雞為黍以食之。先生請曰:“事迫矣,乞長者速往,冀有萬一之望。不者,時不逮矣。”長者詢曰:“病者孰與君少長?”曰:“長僕四歲。”又問病狀,曰:“毋庸憂!旦日,吾當與君具往。”先生言路險,恐遲滯時日。長者曰:“後山有坦途,抵中山,第半日耳。”侵晨,遂攜藥囊乘健驢與先生同行。無何,至山口,先生取己驢與長者並驅而循大道。塗經鄉所入蘭若,先生因述遇鬼事,指示曰:“此寺,吾之所遇鬼也,予當死之矣。”長者笑曰:“嘻,先生不亦惑乎!鬼神者,心之幻景耳,安能受人禍!足下知者,曷為信此哉?”適寺旁有田父五六人,輟耕坐隴上,長者偕先生就而問焉,並述向之所見。田父掩口胡盧而笑,曰:“君誤矣!彼縊婦者,吾村王氏妾也,不為惡姑、嫡婦所容而自經焉。子所見女鬼者,吾村李氏婦也。家素貧,今歲飢,賦斂又重,衣食不給,夫新喪,其子昨又夭矣。婦搶呼欲絕,悲極而入邪魔,夜半病作,發其子之墳取屍以歸。自言其首為寺鬼所傷。君無問,何由知其乃先生為也?”言已,皆大笑。
及反,亡是公猶未醒。長者診之,曰:“是非疾也,困於酒耳。酒出中山,一醉千日。若習飲之,故無異;此翁,他鄉客,安能勝此桮杓也?”取針刺血數處,又然艾炙之。須臾。公覺,謝曰:“蒙長者生我,再造之功也,惡能報?”長者曰:“公本無疾,老朽何功之有?”先生以金帛奉長者,辭不受,曰:“吾家世業醫,止濟世活人耳,何以金帛為?餘豈好貨賈哉?”遺藥數劑,不索直而去。亡是公復留兼旬而後別,惟不敢縱飲矣。

烏有先生歷險記翻譯

1:烏有先生是中山一個普通百姓。他年齡將近七十歲,以種植桑麻五穀來維持生活,不願和庸俗的人為伍,別人對他的毀謗與讚美全都不放在心上,人們都把他看作通達事理的人。海陽亡是公,是一個道德高尚的人,年紀已經七十三歲了,致力於讀書做學問。朝廷多次拿官職授予他,他都不上任,他説:“我只是邊遠小邑鎮一個鄉村平民,不能夠勝任一個跑腿的小吏,(還能做什麼官呢?”)亡是公向來與先生友善,卻互相分別整整一年沒有見到他了,因而親自趕到中山來拜訪他。
2:兩個老頭相見後非常高興。烏有先生説:“你從大老遠的地方來(看我),我沒有什麼可用來表達敬意的,可是寒舍略微儲備了些薄酒,每當初一十五(我)總是獨自一人喝,現在老朋友光臨,為什麼不把它拿出來一起喝呢?”於是一起暢快地喝起來,夜色將盡還沒有盡興。第二天,烏有先生再次邀請亡是公喝酒,端着酒杯,評説從古至今天下太平與混亂的事情,心裏痛快極了,不知不覺已經酩酊大醉了。傍晚,烏先生酒意已消,可是亡是公還倒卧在地,氣息微弱,叫他他都不醒,(烏有先生)非常驚慌,請來鄰近的醫生為他把脈診斷。醫生説:“危險啦!如果沒有司命之神,誰能救活他?我已無處施展自己的醫術了。”烏有先生沒有什麼辦法不用,最終還是沒有任何效果,(先生因此)越發害怕。與老伴商議道:“老朋友前來拜訪我而死在這裏,恐怕不行吧?(我)常常聽説百里外的山中有(一位)子虛長者,輩輩代代從事醫生這一職業,人們都拿“現在的太倉公和扁鵲”稱讚他。如果真能請他來治,那就一定能起死回生了。只是道路艱險,家中又沒有可以派遣的人,拿這件事怎麼辦呢?”妻子説:“即使這樣,我們終究一定有法救活他。我認為,坐視老朋友死(而不想辦法),這是違背道義的行為,我個人認為您不應該採取這種做法。既損害道義又對不起朋友,這是君子感到恥辱的事。哪裏比得上拼死去救他好呢?”烏有先生覺得妻子的話很正確,(他對妻子)説:“您的話很符合我的想法,如果能救活他,我為什麼吝惜自己這把老骨頭?即使有什麼災禍,那本來就是我義不容辭的。”於是吩咐老伴看護亡是公,自己親自策驢連夜飛快地趕往山中。
3:當時正是六月末,伸手不見指頭,每前行一步兩步都很困難。到了半夜,還沒有走到一半的路程。沒過多久,烏雲蔽空,雷電交加。先生想到村莊投宿避雨,敲門時別人都不讓他進去。(正在他)猶豫徘徊時,突然下起雨來了。先生即刻想到先前曾經來過這裏,村外有一座寺廟,於是藉着閃電光找到了那座寺廟。先生進了門,登上台階,看見殿門虛掩着,有一小小的縫隙,正準備進去。突然迅雷大作,電光閃閃,清清楚楚地照着殿堂,(先生這)才看見一個上吊的婦女懸掛在房梁和柱頭上,披頭散髮,屈着頭頸,情形很慘。先生猛然一驚,轉身跑到屋檐下,心還在怦怦直跳。不一會兒,看見廟門大開,一個女鬼縱身跳了進來,令人驚駭的雷聲好像要打破牆壁,閃電接連不斷地閃着。先生暗自忖思道:莫非是那個吊死的婦人(的魂)變成的鬼吧?在閃電光下仔細看她,只(見)那女鬼滿面血污,抱着一個死去的嬰兒,一邊回頭看,一邊號哭着,像有奇冤無處申訴似的。烏有先生憑靠着驢子趴下,屏住呼吸,不敢稍微動一下。不一會兒,驢子驚叫起來,女鬼察覺了,怒視着先生,好多次欲進又退。先生膽子一向很大,心想:人們都説一旦遇到鬼就必死無疑,死也就不過變成鬼罷了,哪用害怕(她)呢?於是手握鞭子,高聲問道:“你是鬼呢,還是人呢?”女鬼絕望而悽慘地長聲吼叫,陰森恐怖地想要擊打先生。先生嚇得頭髮向上直豎,急忙用鞭子去擊打她,(正好)擊中了鬼的頭部,(女鬼)立即倒在地上。(先生)於是牽着驢子奔出廟,飛身騎上驢子逃走了。
4:直到天亮後,天氣才開始放晴。(先生)疲倦極了,但考慮到亡是公生死不明,想盡早地趕到山中,不敢停下來休息一下。過了午時,才開始進山,山口有一家茅店,(先生上前)打聽子虛長者的住處,知道長者住在山的北面,可是,羣山連綿,縱橫在前,幾乎沒有空缺的地方,於是把驢子寄放在店主家裏,徒步而往前走。沿着山路走了十里左右,忽然聽到叢林中傳來一聲呼哨,很快就看見一夥強盜擺開陣勢阻擋在他前面,領頭的人又高又大,面色黝黑鬍鬚濃密。跟隨在後面的大約有幾十個騎兵,一百多個步行的士兵緊隨他們身後。(他們)全都穿着鎧甲,手拿武器。其中一人大聲吼道:“我們大王在此,為什麼不下跪!”烏有先生想快步躲避已經來不及了,最終束手就擒。領頭的人跳下馬來,坐在大石上面,直伸兩腳,手握劍柄,直瞪着他,聲音像小老虎一樣吼道:“你給我過來!我是這山寨的主人,從我佔山稱雄以來已經十多年了,連官軍都不敢侵犯我的地盤,你是哪來的狂妄之徒,竟然膽敢擅自闖進我的山寨,難道想讓我的刀染上鮮血嗎!”先生像蛇一樣在地上爬着前進,然後長跪着哭訴道:請允許我説明事情的原委,希望大王垂聽。小人是中山一個普通百姓,友人生病,危在旦夕,我不忍心眼睜睜看着他死去,所以才進山去請子虛長者,以便延續朋友的生命,慌忙中走錯了路,因此誤入貴寨,罪該萬死。我自己死去原本不值得吝惜,只不過不能請醫生去救活我的朋友為遺憾罷了,希望大王可憐我。”話剛説完,淚如雨下。領頭人説道:“照這麼説來,您倒是一個講義氣的人。”(然後)回頭對他的部下説:“殺死一個俠義之士,沒有什麼比這更不吉祥了。放了他,以便讓他實現自己的心願,並且,這樣也可勉勵所有愛好正義的人!”接着又對烏有先生説:“我們這些人雖然嘯聚山林,但決不是普通強盜一類的,您不要怕。子虛長者,是一個宅心仁厚的人,住在山北,您必須登上山頂然後從北坡往下走,才能夠到他家。趕快去找他以便救你的朋友;可是子虛長者常常到千山萬壑間去採藥,連我們這些人都很少遇見他,可能您也不能見到他哦。”烏有先生拜了兩拜表示謝意,然後便離開了。
5:(烏有先生繼續)往前走,山越來越深,最後迷了路。先生順着高峻無路處往上爬,拔開荊棘,攀着藤葛,踩着流石,趟過溪澗;翻過峭壁,越登越高,越走越遠,人已精疲力竭卻仍然沒能登上山頂。忽然看見了老虎的腳印,像升子那麼大;不一會兒,只聽見一聲巨大的虎嘯聲,四面山谷回聲震盪,樹林山泉都戰慄起來。聲音剛剛停止,一隻餓虎出現在樹林草叢間,貪婪兇狠地瞪着他。先生暗想這次必死無疑了,(於是)長嘆道:“沒想到今天竟然死在這野獸的嘴裏!”
6:先生正閉着眼睛等死,(卻)聽到老虎慘叫,他對此感到非常奇怪,便睜開眼睛看,原來,一隻箭已經射穿了老虎的喉嚨了。不一會兒,看見一個老人手拿箭弓站在崖上,上穿短衣,下著草鞋,沒戴帽子,沒穿襪子,鬍鬚眉毛全都白了,臉色像硃砂一樣紅潤,很像一個仙人。先生急忙跑上前去,拜見老人,不敢怠慢。老者問道:“你是幹什麼的?來自何處?將去哪裏?”先生把事情的原委和自己是從哪裏來等情況一一告訴了長者。老人笑着説:“我就是子虛長者。寒舍就在附近,你一定要到寒舍坐坐。”於是便帶領先生到他家中去,殺雞煮飯來給他吃。先生請求道:“事情太緊迫了!求長者趕快前去,希望有那麼一點點(救我朋友)的可能。如果不快去,時間就來不及了。”長者問道:“病人與你相比,哪個更大?”先生答道:“(他)比我大四歲。”長者又問了病情,然後説:“不用擔憂!明天一早我一定與您一同前往。”先生説道路艱險,怕因留宿延誤了時機。長者説:“後山有一條平坦的路,到達中山,只不過半天時間而已。”第二天凌晨,長者便帶着裝藥的口袋騎着健壯的驢子,與先生一起出發。不久,他們便來到了山口,先生取出自己寄放的驢子,與長者一齊沿着大路策驢飛奔,途中經過先前進過的寺廟,先生於是説到自己遇鬼的事情,指着寺廟給長者看,向他説:“此座寺廟,就是我遇見鬼的地方。我當時還(認為)一定會死在這裏哩。”長者笑着説:“咦!先生不也是太糊塗了嗎!鬼神只不過是心中(妄想變現出來)的虛幻的影子罷了,怎麼可能加禍於人呢!你是一個有智慧的人,為什麼相信這種無稽之談呢?”恰好遇到寺廟旁邊有五六個農夫,他們停下耕種,坐在田埂上休息。長者陪同先生走上前去向他們打聽這件事,並講述了前天晚上看到的事情。農夫掩着嘴,呵呵地笑,説:“你搞錯了!那個吊死的婦人,是我們村上王某人的小妾,不能被兇惡的婆婆和丈夫的正妻所容,因而在廟裏上吊自殺了。您看見的那個“女鬼”,是我村李某的妻子。家一向貧困,今年又歉收,賦税又重,沒吃沒穿的,丈夫剛剛死了,她兒子昨天又短命死了。她呼天搶地,悲痛欲絕,由於悲傷過度,着了邪魔,半夜三更狂病發作,挖開她兒子的墳把兒子的屍體抱回家。她自己説自己的頭被廟裏的鬼打傷了。您如果不來問這件事,怎麼會知道事情原來是先生乾的。”説完,大家都大笑不止。
7:等到(烏有先生)返回中山,亡是公還沒有醒轉來。子虛長者為他診斷後説:“這不是病,只是被酒醉倒了。(這種)酒產於中山,喝醉一回千日不醒。你經常喝這種酒,所以沒有什麼異常反應;這個老頭是外地人,怎麼能夠受得了這種酒呢?”於是,取出針來,這幾個地方刺血治療,又點燃草炙烤穴位。片刻之間,亡是公甦醒過來,他感謝道:“承蒙長者救活我,您給了我第二次生命,這大恩大德,我怎麼能夠報答得了?”長者説:“您老本來沒病,老朽有什麼功德可言?”烏有先生拿錢奉送長者,(長者)一再推辭,不肯接受,他説:“我家輩輩代代以醫病為職業,只不過想濟世救人而已,還要金錢做什麼呢?我難道是一個貪愛錢財的商人嗎?”最後送了幾付藥給他們,沒要藥錢就離開了。亡是公又留宿了二十來天,然後才與烏有先生辭別而去,只是從此後再也不敢不加節制地喝酒了。

烏有先生歷險記註釋

烏有先生歷險記第一段

烏有先生(虛擬人名,烏有,即“沒有”。本文中的“烏有先生”、“亡是公”和“子虛長者”都是虛擬人名,取其虛構之義)者,中山布衣(平民,普通百姓)也(“者……也”,判斷句的標誌,“者”表示提示性停頓,“也”表示判斷,二者均為助詞)。年且(副詞,將近,將要)七十,藝(種植)桑麻五穀以(“以”,連詞,表目的,可譯為“來”)為(謀求)生(生計),不欲與俗人(庸俗的人)齒(動詞,並列),譭譽(毀謗和稱讚)不存(放,在)乎(介詞,相當於“於”)心,人以達士(通達事理的人)目(名詞作動詞,看待,)之。海陽(山南水北稱“陽”,山北水南稱“陰”,這裏“海”是水,所以是“北面”的意思)亡是公(虛擬人名,“亡”通“無”;“是”,代詞,這個),高士(品德高尚的人)也,年七十有(通“又”,用在整數與零數之間,可不譯)三矣(助詞,表已然,可譯為“了”),惟讀書是務(用“惟……是……”將賓語前置以強調賓語,相當於“惟務讀書”;務,動詞,致力於)。朝廷數(副詞,表頻率,譯為“屢次”“多次”)授以官(介賓短語後置和省略賓語句,相當於“以官授之”),不拜(“拜”,官職任免升遷常用實詞,通常指“授予[官職]”,這裏是“上任”),曰:“邊鄙(邊遠小邑鎮,彭端叔《為學》中“蜀之鄙有二僧”中的“鄙”與此同義)野人(與“朝”字相對。“在朝”指在朝廷為官;“野人”,鄉間平民,這裏是謙稱自己),不足以(夠不上,沒能力)充(擔任)小吏。”公素(副詞,一向,向來)善(形容詞作動詞,“與……友善”“交好”)先生,而相違(互相分別)期年(滿一年,整整一年,“期”讀“jī”)未之見已(否定句代詞作賓語時前置,“未之見”即“未見之”; 已,通“矣”,表已然的助詞,可譯為“了”),因(連詞,表因果,可譯為“因而”)親赴(前往,趕到)中山訪焉(拜訪他。“焉”在這裏作代詞,代烏有先生)。

烏有先生歷險記第二段

二叟(老頭子,這是對老年人的稱呼)相見大説(通“悦”,高興)。先生曰:“公自遐(遠)方來,僕(謙稱自己,可譯為“我”)無以為敬(“無以”,固定結構,可譯為“沒有用來……的”;“為敬”,表達敬意),然(錶轉折的連詞,可是,但是,然而)敝廬(我家。“敝”,表謙虛;“敝廬”相當於“寒舍”)頗(程度副詞,略微)蓄(儲備)薄釀(即薄酒,謙虛説法。淡酒),每(每當,常)朔望(農曆的初一和十五)則(就)自酌(獨自飲酒),今者(助詞,放在時間詞後,不譯)故人(老朋友)來,盍(何不,為什麼不)共飲諸(兼詞,兼代詞“之”和助詞“乎”,可譯為“它呢”)?”於是相與(一同,一起)酣(暢快)飲,夜闌(“闌”,將盡,“夜闌”,天快亮了)而(轉折連詞,可是)興未盡也。翼日(翼 通“翌”第二天。“翌年”則指第二年,相當於文言中的“明年”),先生復(再次)要(通“邀”,邀請)公飲,把酒(端着酒杯)論(評説)古今治(治理得好,太平,與“亂相對”)亂事,意快甚(痛快極了),不覺已酩酊(大醉貌)醉矣。薄莫(傍晚。“薄”,動詞,“迫近”之意;“莫”通“暮”,晚上。),先生酒解(酒意消除),而(轉折連詞,可是)公猶(還)僵卧,氣息惙然(氣息微弱的樣子),呼之不醒,大驚,延(延請)鄰醫脈之(為他把脈診斷。“脈”,名詞作動詞,把脈;“脈之”這是名詞的“為動用法”)。醫曰:“殆矣(危險啦!“殆”,危險)!微(無,有假設意味,可譯為“如果沒有”)司命(古人稱冥間掌管人生死大權的神),孰能生之(使之生,即救活他。“生”,動詞的使動用法)?愚(謙稱,可譯為“我”)無所(固定結構,可譯為“沒有……的[地方]”)用其(代詞,代醫生自己)技(醫術)矣。”先生靡(指示代詞中的“無指代詞”:作主語時,通常譯為“沒有誰”;這裏作定語,譯為“沒有什麼”)計(辦法)不施(用),迄(最終)無效(成效),益(越發,更加)恐。先生與老妻計(商議)曰:“故人過(拜訪)我而死焉(兼詞,相當於“於此”,譯為“在這裏”),無乃不可乎(“無乃……乎[邪、耶、與、歟]”,固定結構,表推測,可譯為“恐怕[莫非]……吧”)!雅(平日,向來)聞百里外山中有子虛長者,世操(從事)醫術,人鹹(都)以今之扁鵲稱之。誠(如果)能速(請)之來,則(連詞,表假設關係,可譯為“那麼”)庶幾(表推測)白骨可肉矣(起死回生的形象説法。“肉”名詞用作動詞,長肉)。惟(副詞,只是)路險,家無可遣者(“無……者”,沒有……的人),奈之何!(“奈……何”,固定結構,可譯為“拿……怎麼辦”)”老妻曰:“雖然(固定結構,表假設關係可譯為“即使這樣”),終(終究)當(一定)有以活之(“有以……”,固定結構,可譯為“有用來……的[辦法]”;“活之”,使之活,“活”是動詞的使動用法)。妾(婦女自稱)謂(認為)坐視(坐着看,表示不採取辦法而等待觀望)故人死,是(指示代詞,指代“坐視故人死”這件事)倍(通“背”,違背)義爾(通“耳”,相當於“而已”),竊(謙詞,可譯為“個人”或“私下裏”)為君不取(認為您不應該採取這種做法)也。夫(句首語氣詞,又稱“發語詞”,通常表示後面要進行議論;也可表後面將另提一事)敗義(損害道義)以(連詞,表並列)負(辜負,對不起)友,君子之所恥(感到恥辱的事。“所”,意為“……的事情”)。孰若(哪裏比得上,怎麼比得上)冒死以(連詞,表目的,可不譯)救之?”先生然之(覺得妻子的話正確。“然”,形容詞的意動用法,認為對),曰:“卿(尊稱,可譯為“您”)言甚(程度副詞,極,很)副(相稱,符合)吾意,苟(如果)能活之,何愛(吝惜)此身?縱(即使)有禍(禍患,災禍),固(本來)當不辭(推辭)也。”遂屬(通“囑”,吩咐)老妻護公,而躬自(親自)策(名詞作動詞,用鞭子抽打,驅趕)驢夜(名詞作狀語,在夜裏,連夜)馳之(動詞,前往,趕往)山中。

烏有先生歷險記第三段

時(當時,正值)六月晦(農曆月末那一天),手信(通“伸”)而指弗見,窺步(窺,通“跬”。古時的半步,現在的一步;步,古時的半步,現在的一步)難行,至中夜(半夜,古時又稱“夜分”“子時”,相當於現在的頭天23:00到第二天1:00),道未及(不到)半。未幾(時間詞,不久,沒過多久),密雲蔽(遮蔽)空,雷電(閃電)交加。先生欲投村落(村莊)闢(通“避”,躲避)焉(代詞,指雨),叩(敲)門而人皆弗之內(否定句代詞賓語前置,相當於“弗內之”;“內”通“納”,接納)方(正在)躊躇(猶豫,徘徊)間(時),雨暴(突然)至。旋(馬上)憶及曩昔(以前,先前)嘗(曾經)過此,村外有一蘭若(梵語音譯詞,指寺廟),遂(連詞,表承接,譯為“於是”)借電光覓得(找到)之(代詞,代“蘭若”)。入其(指示代詞,那,“登其陛”中的“其”與此同)門,登其陛(台階),見殿扉(門扇)虛掩(半開),有小隙(縫隙),將(打算,將要)入。倏然(突然)迅雷(指與閃電相隔時間極短的雷聲)大作(響起),電光燁燁(形容閃電閃耀的樣子,讀yè),洞燭(清清楚楚地照着。“洞”,清楚,透徹;“燭”,名詞用作動詞,照)殿堂,則(順承連詞,就)見一縊(上吊)婦縣(通“懸”,掛)樑柱間,被髮詘頸(形容縊婦吊死時的樣子:“被”通“披”,披散着;“詘”通“屈”,指身體某些部位的彎曲,這裏是頭被繩子吊來上仰而後頸縮短的樣子),狀(樣子)甚(程度副詞,很,非常)慘。先生卒(通“猝”,猛然)驚,還(通“旋”,轉身)走(古今異義詞,指“跑”)宇(屋檐)下,心猶(還)悸([心]跳)焉(助詞,表陳述,不譯)。俄(不一會兒)見寺門大辟(開),一女鬼躍擲(形容縱身而跳的樣子)而入,驚雷破(使動用法,使……破,打破)壁,電閃不絕(斷)。先生自念(暗自忖思):得無縊婦為之與(“得無……與”,表推斷揣測的固定結構,可譯為“恐怕是(莫非是、該不是)……吧”,《聊齋志異·促織》有“得無教我獵蟲所耶”句:皆可作為旁例)?於電光下孰(通“熟”,仔細)視之,則(就)女鬼滿面血污,抱一死嬰,且顧且號(“且……且……”,可譯為“一邊……一邊……”;“顧”,回頭看;有聲無淚稱為“號”),若有奇冤而(轉折連詞,卻)無所訴者(“若……者”,可譯為“像……似的”;“無所”,固定結構,可譯為“沒有……的地方”或者“沒有地方可……”; “訴”,控訴,申述)。先生馮(通“憑”,乘)驢伏(趴下),屏(壓抑,控制)息(呼吸)不敢少(稍微)動。已而(不久,不一會兒),驢驚鳴,女鬼覺(察覺,發覺)之(代詞,指烏有先生和驢),怒目(名作動,看着)先生,欲進復(又)卻(後退)者三( “三”通常是虛指多,而非實數;如直譯,可譯為“……的情況有多次”)。先生膽素(向來)壯(大),自思:人言遇鬼則(就)死,死亦(也)不過為鬼耳( “而已”或“罷了”),何懼為(“何[以]……為”,表反問的固定結構,可譯為“要……幹什麼那?”或“哪裏用得着……呢?”)?遂執(持,拿)策(鞭子)厲聲(高聲)曰:“女鬼邪,抑人邪?”(“女”通“汝”,“你”;“邪”通“耶”,疑問語氣助詞。“……邪,抑……邪”,選擇問句的常見句式,譯為“是……呢,還是……呢?”)女鬼悽然(形容絕望而悽慘)長嘯(長聲吼叫),森然(陰森恐怖的樣子)欲搏(擊打)之。先生毛髮(頭髮)上指(豎起),急擊之以策(介賓短語後置,相當於“以策擊之”),中(擊中)鬼首(頭),立僕(讀pū,向前倒下;向後倒叫“偃”)。乃(連詞,於是)引(拉)驢奔寺外,疾(形容詞,快)馳(本義為騎馬飛奔,這裏指騎驢飛奔)而(連詞,表修飾關係,不譯)去(離去,跑開)。

烏有先生歷險記第四段

質明(天剛亮)始霽(雨、雪後天氣放晴),罷甚(“罷”通“疲”),然念及(考慮到)亡是公存亡莫卜(生死不明。卜,知道),欲蚤(通“早”)至山中,不敢息。逾午(過了午時。古時用十二地支紀時,把一天分為十二個時辰,每個時辰相當於現在的兩個小時;又將一個時辰分為“上時刻”和“下時刻”,均相當於現在的一個“小時”。午時,相當於現在的11:00—13:00[指地方時間]),始(才)入山,山口有茅店,詢之(詢,諮詢,打聽;“之”,代詞,代子虛長者的情況,從後文看是打聽住地),知長者居山之陰(山北水南稱“陰”,這裏是山,當指北面),而連山縱衡(多貌),略無(毫無,全無)闕(“闕”同“缺”,意思是空隙、缺口)處,遂(連詞,於是)以(介詞,把)驢寄(寄存)逆旅(旅店)主人家而徒焉(徒步行走。焉,陳述語氣助詞,可不譯)。山行(沿着山路走)十里許(用在數量詞後表約數,可譯為“左右”。),忽聞叢林中一聲呼哨,斯須(時間詞,很快,即刻)而(順承連詞,就)強人(指強盜)列陳(擺開陣勢。“陳”通“陣”)阻(阻擋)於前,為首者龐然(形容高大的樣子)修偉(高大健壯;修,長),黑麪多須。從(跟隨在後)者無慮(表估計,譯為“大約”“總共”)數(幾)十騎(念jì。一人一馬叫“騎”),而步卒(步行的士兵)百餘繼其後,皆(都)被(通“披”,穿着)甲(鎧甲。戴在頭上的叫“盔”)執兵(武器,兵器)。其(其中)一吼曰:“大王在,胡(疑問副詞問原因,譯為“為什麼”)不跪!”先生趨避不及,遂(副詞,最終)就禽(被捉住了。“禽”通“擒”,抓獲)。為首者下馬坐巨石上,兩展(伸直)其足,案(通“按”)劍瞋目,聲如乳虎(小老虎,幼虎),曰:“汝來前!孤(帝王自稱,這裏是山大王自稱),山主也。據(佔據)山稱雄,爾來(從那以來。爾,指示代詞,譯為“這”或“那”)十餘載(年)矣,官軍不敢犯孤境(侵犯我的地盤)。爾(第二人稱代詞,你)何物狂夫(相當於“何狂物夫”,全句大致可譯為“你是哪來的狂妄之徒?”“物”與“夫”同義,都是“人”的意思,如“待人接物”、“恃才傲物”中的“物”即此義),擅入吾寨,其(表反問,可譯為“難道”)欲血(名詞的使動用法:使……染上血)孤刀乎!”先生蛇行匍匐以進(像蛇一樣在地上爬着前進。“蛇”,名詞作狀語:“像蛇一樣”),跽(指“長跪”,跪着時臀部離開腳後跟)而泣曰:“請(敬辭,用在説話人自己動作之前,可譯為“請讓我”“請允許我”之類)訴(申訴,説明)之(代詞,代指誤闖山寨的前因後果),願(希望)大王垂(表敬副詞,用在聽話人動作前面,表示對方高高在上)聽。小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐視其死,入山詣(拜訪)子虛長者,以延(延續,延長)友人之命,倉皇(慌忙)不能擇路,是以(表因果關係的常用固定結構,“以是”的倒裝,相當於“以是”“以故”“是故”“故”的意義)誤入大寨,罪當(該當)死。身(自己)死固(副詞,原本)不足惜(不值得吝惜),特以不得延醫活友為恨耳(“特……耳”,固定結構, “只是……罷了”,“特”還可換為“但”、“徒”、“直”、“唯”、“第[弟]”等詞,意義不變。活,動詞的使動用法,“使……活”;“ 恨”,古今異義詞,遺憾。),惟(句首語氣助詞,含有“希望”的意味)大王哀之(可憐我,憐憫我。“哀”:悲憫,同情;“之”:活用為第一人稱代詞,譯為“我”)。”言已(止,完),涕(眼淚)如雨下。為首者曰:“然則(既然如此,那麼……),君(尊稱,您)義士也。”顧(回頭)謂(對……説)徒屬(古時表示複數的詞,常用“屬”、“類”、“輩”、“儕”[讀chái]、“倫”、“流”、“曹”、“等”等詞來表示,大致相當於“們”,準確講應該是“這些人”)曰:“殺義士,不祥(吉祥,吉利)莫(指示代詞中的無指代詞,可譯作“沒有什麼[事]”)大焉(比這更大。“焉”,兼詞,兼介詞“於”[此處表比較,譯作“比”]和代詞“此”)。釋(放)之,以成(成全,使完成)其志(他的心願),且(表遞進的連詞,並且)勸(勉勵,激勵)好義者!”又謂先生曰:“吾等雖(連詞,雖然)嘯聚(召集,聚集)山林,非草寇(一般強盜)之比(同類),君勿(否定副詞,別,不要)懼。子虛長者,仁(仁慈)人也,居山之陰,君須躋(登,讀jī)山之顛(通“巔”,山頂)而(連詞,表順承)北下,始(才)得(能夠)至其家。速(趕快)詣之(去找他),以(連詞,以便)救乃(第二人稱代詞譯為“你的”)友;然長者每(副詞,常常)採藥於千山萬壑間,吾輩亦鮮(少,讀xiǎn)遇之,虞(擔心)君不得見耳。”先生再拜(拜兩拜,古人的一種禮節)致謝(表示謝意)而後去。

烏有先生歷險記第五段

進(往前走),山益(越發,更加)深,失(迷失)路。先生緣鳥道(順着高峻無路處往上爬;緣,沿;“鳥道”,喻指高山無人行走只有 鳥能飛過之處),披(分開,拔開)荊棘,援(攀)藤葛,履(名詞用作動詞,踩)流石,涉(趟水過河)溪澗;越(翻越)絕壁(陡峭的山壁),登之彌高,行之彌遠(“彌[愈、越]……彌[愈、越]……”連鎖關係的固定結構,現在通常只説“越……越……”),力竭(用盡)而未克(能夠)上。忽見虎跡(足跡,腳印),大如升(古代容量單位,十鬥為一升),少頃(時間詞,不一會兒)聞巨嘯(吼叫聲),四山響(古今異義詞,名詞,譯為“回聲”)震,林泉戰慄(通“慄”,顫抖,)。聲裁(通“才”,剛剛。《促織》中有“手裁舉,則又超忽而躍”之句)止,而餒(飢餓)虎見(通“現”,出現)於林莽(樹林和草叢)間,眈眈(貪婪而兇狠地看着的樣子)相向(對着他。“相”本是副詞,這裏偏指一方,有代詞意味,可譯為“他”,代烏有先生)。先生自分(料想)必死,嘆曰:“不意 “意”,(料想)今乃(竟然)捐(棄,丟棄。與現在的“捐獻”不同)軀(軀殼,身體)此獸之口!”

烏有先生歷險記第六段

方瞑(閉)目俟(等)死,聞虎慘叫,怪(形容詞的意動用法,“以……為怪”)而視之,蓋(句首語氣助詞,原來)一矢(箭)已貫(射穿)其喉矣。尋(不一會兒)見一長者挾弓立崖上,衣(名作動,穿)短褐,著草履,不冠(名作動,戴帽子)不襪(名作動,穿襪子),鬚眉悉(全都)白,顏色(古今異義,臉色)如丹(名詞,硃砂),儼然(很像的樣子)類(類似,像)仙人。先生趣(通“趨”,小跑)而前(名詞作動詞,走上前去),拜謁(yè,參見)長者,不敢慢(怠慢)。長者詰(問)曰:“若(你)何為者(幹什麼的,“為何者”的倒裝,問句中代詞做賓語需要倒裝)也?奚自(疑問句代詞賓語前置,相當於“自奚”,譯為“來自何處”)?何所之(賓語前置,相當於“之何所”,譯為“到哪裏去”)?”先生具(詳細地,一五一十地)白(告知,陳述)所以(固定結構,譯為“……的原因”)及所從來(固定結構“所+介詞+動詞”,可譯為“從哪裏來的”)。長者笑曰:“子虛者,吾之氏(本義為“姓”,這裏指“名”)也。寒舍在邇(本義是形容詞“近”,這裏作名詞,“近處”),不可不入。”遂引(帶領)至其家,殺雞為黍以食(作動詞,“給……吃”;讀sì)之。先生請(請求)曰:“事迫(緊迫,急迫)矣!乞(求)長者速(趕快)往,冀(希望)有萬一(萬分之一)之望(希望)。不者(如果不快去。“不”通“否”),時不逮(來不及。)矣。”長者詢(詢問,打聽)曰:“病者孰與(表比較的固定結構,譯為“與……相比,哪個……”)君少長?”曰:“長僕四歲(倒裝兼省略介詞句,相當於“於僕長四歲”,於,介詞,譯為“比”)。 ”又問病狀(狀況,情形,情況),曰:“毋庸(不用)憂!旦日(第二天),吾當(一定)與君具(通“俱”,副詞,一同,一起)往。”先生言路險,恐遲滯(延遲,耽誤)時日。長者曰:“後山有坦途,抵(到達)中山,第半日耳(“第……耳”,固定結構,譯為“只不過……罷了”。第,副詞,在文言中與“徒”、“但”、“僅”、“直”、“唯”同義;有時“第”也寫作“弟”)。”侵晨(凌晨),遂攜藥囊乘(騎。讀chéng)健驢與先生同行。無何(時間詞,不久),至山口,先生取己驢與長者並(一齊)驅而循大道(沿着大路策驢飛奔)。二叟同行,途經鄉(通“向”,先前,從前)所入蘭若,先生因述遇鬼事,指示(古今同形異義詞。指着[寺廟]給[他]看)曰:“此寺,吾之所遇鬼(遇見鬼的地方)也。予當死之矣。”長者笑曰:“嘻(嘆詞,表示驚奇)!先生不亦惑乎(“不亦……乎”,固定結構,譯為“不也太……嗎”;“惑” 糊塗)!鬼神者,心之幻景(通“影”)耳( “而已”或“罷了”),安(怎麼)能受(通“授”,給,施加)人禍!足下(尊稱,您)知(通“智”)者,曷為(介詞賓語前置,相當於“為曷”,譯為“為什麼”)信此哉(表疑問的助詞,譯為“呢”)?”適(恰好)寺旁有田父(念fǔ,古時對老年男子的稱呼;“田父”,農夫)五六人,輟(停止)耕坐隴(通“壟”,田埂)上。長者偕(作動詞,可譯為“陪同”)先生就(靠近)而問焉,並述向(先前)之所見。田父掩口胡盧(形容笑聲)而笑,曰:“君誤矣!彼縊婦者,吾村王氏妾(小妾,側庶,俗稱“小老婆”)也,不為惡姑(對丈夫的媽媽的稱呼,俗稱“婆婆”)、嫡婦(正妻,與“庶”[俗稱“偏房”]相對)所容而自經(上吊自殺。“經”,動詞,上吊)焉(兼詞,譯為“在那裏”)。子(尊稱,您)所見女鬼者,吾村李氏婦也(“者……也……”,判斷句的標誌)。家素(向來)貧,今歲飢(荒年歉收),賦斂(賦税)又重,衣食不給(讀jǐ,足夠,豐足),夫(丈夫)新(新近,剛剛)喪(死),其子昨又夭(夭折,短命而死)矣。婦搶呼(頭撞地口呼天,形容悲痛欲絕的樣子。“搶”念qiāng)欲絕,悲極(到極點)而入邪魔,夜半病作,發(打開,挖開)其子之墳取屍以(連詞,表順承,可不譯)歸。自言其首為寺鬼所傷(“為……所”,表被動)。君無問,何由(介詞賓語前置,相當於“由何”,譯為“從哪裏”“憑什麼”、“怎麼”)知其(代詞,代“李氏婦為寺鬼所傷”這件事)乃(副詞,用在判斷句謂語前以加強語氣)先生為(作名詞,做的(事),乾的)也。”言已(説完),皆大笑。

烏有先生歷險記第七段

及反(通“返”),亡是公猶(副詞,還)未醒。長者診之(為動用法,譯為“為他診斷〔病情〕”),曰:“是非疾也(否定性判斷句。“是”,指示代詞,譯為“這”;“非”副詞,表否定;疾,文言中指小病,與現代漢語中的“疾”表重病不同[注意:“病”在文言中表示“重病”]),困於酒(被動句,即“為酒所困”)耳(表限止的語氣助詞,譯為“[只不過]……罷了”)。酒出中山,一醉千日。若(你)習(習慣,經常)飲之,故無異(異常);此翁,他鄉客,安能勝此杯杓也?”(“安能……”,表反問,譯為“怎麼能夠……呢?”;“勝”, 禁得起;“杯杓”,酒杯和杓子。借指飲酒)取針刺血(古代的一種治病方法,用針或其他尖鋭硬物刺破皮膚,使血流出來,從而在這種刺痛中刺激神經,引起身體的應急反應,從而達到治病的目的)數處,又然艾炙之(“然”通“燃”,動詞的使動用法,“燃艾”,即“使艾燃”;也可譯為“點燃”。“艾”,一種草藥,通常於端午節時採摘來插在門上,等它枯乾後團成米團狀等用。治病時將它點燃,呈陰火狀態,靠近病者相關穴位炙烤以刺激相關神經,從而達到治病的目的,這種方法叫“灸”)。須臾(很快,片刻),公覺(古今異義詞,意思是“醒”),謝(感謝)曰:“蒙(承蒙)長者生我(“生”,使動用法;“生我”即“使我生”,意即“救活我”),再造之功(“再造”,即“再生”;“功”,功德,恩德)也,惡(疑問副詞,怎麼;讀wū)能報?”長者曰:“公本(本來)無疾,老朽(老年人謙稱自己)何功之有(賓語前置句,“有何功”的倒裝;“之”,助詞,賓語前置的標誌,不譯)?”先生以金帛奉(送)長者,辭(推辭,拒絕)不受,曰:“吾家世業醫(以醫療為職業;“業”,名詞的意動用法,譯為“以……為職業”),止濟世活人耳,何以金帛為(“何以……為”,固定結構,“要……做什麼呢”或“哪裏用得着……呢”)?餘(第一人稱代詞,我)豈(表反問的語氣副詞,難道)好貨(愛財,貪財)賈(gǔ,商人)哉(表反問的語氣助詞,可譯為“嗎”)?”遺(留下,念yí;也可講成“贈送”,念wèi)藥數劑(量詞,相當於現在的“付”),不索(要,索取)直(通“值”,這裏指藥錢)而(表順承關係的連詞,可譯為“就”)去(離開)。亡是公復(副詞,又,再)留兼旬(時間詞:一“旬”是10天,“兼”即“倍”,所以,“兼旬”指20天)而後別,惟(副詞,只不過)不敢縱(放縱,不加控制)飲矣。

烏有先生歷險記字詞句分析

烏有先生歷險記人稱詞

1.公自遐方來,僕無以為敬 公,您,敬稱;僕,謙稱,我。
2.卿言甚副吾意 卿,愛稱,你。吾,我。
3.愚無所用其技矣 愚,謙詞,我。
4.女鬼邪,抑人邪 女,通汝,你。
5.大王在,胡不跪 大王,敬稱,古時稱諸侯,後來也稱佔山為王的首領。
6.官軍不敢犯孤境 孤,古代君王專用的謙稱,這裏是山大王的自稱。
7.爾何物狂夫 爾,你。
8.小人中山布衣也 小人,謙稱,我,多用於平民對官吏、下屬對上司的自稱。
9.君義士也 君,您,敬稱。
10.吾輩亦鮮遇之 吾輩,我等,我們。之,他,指子虛長者。
11.予當死之矣 予,我。
12.子所見女鬼者 子,您,對男子的敬稱。
13.若習飲之,故無異 若,你。
14.老朽何功之有 老朽,老人自己的謙稱。
15.餘豈好貨賈哉 餘,我。

烏有先生歷險記通假字

1、海陽亡是公,高士也(亡,通“無”,沒有)
2、而相違期年未之見已(已,通“矣”)
3、二叟相見大説(説,通“悦”,開心)
4、然敝廬頗畜薄釀(畜,通“蓄”,儲存)
5、今者故人來,蓋共飲諸(蓋,通“盍”,為什麼不)
6、翼日,先生復要公飲(翼,通“翌”;要,通“邀”,邀請)
7、不覺以酩酊醉矣(以,通“已”,已經)
8、薄莫,先生酒解(莫,通“暮”,傍晚)
9、妾謂坐視故人死,是倍義爾(倍,通“背”,背棄;爾,通“耳”)
10、遂屬老妻護公(屬,通“囑”,囑咐)
11、手信而指弗見,窺步難行(信,通“伸”,伸手;窺,通“跬”,半步)
12、先生欲投村落闢焉,而人皆弗之內(闢,通“避”,躲避;內,通“納”,接納)
13、則見一縊婦縣樑柱間,被髮詘頸(縣,通“懸”,懸掛;被,通“披”,披散着;詘,通“曲”,彎曲)
14、先生卒驚,還走宇下(卒,通“猝”,突然;還,通“旋”,轉身)
15、得無縊婦為之與(與,通“歟”)
16、於電光下孰視之(孰,通“熟”,仔細)
17、若有奇冤而無所者(所,通“訴”,告訴)
18、先生馮驢伏(馮,通“憑”,乘)
19、質明始霽,罷甚(罷,通“疲”,疲勞)
20、欲蚤至山中,不敢息(蚤,通“早”,早早地)
21、而連山縱橫,略無闕處(闕,通“缺”,意思是空隙、缺口)
22、斯須而強人列陳阻於前(陳,通“陣”,陣勢)
23、案劍目,聲如乳虎(案,通“按”,按住)
24、君須躋山之顛而北下(顛,通“巔”,山巔)
25、聲裁止,而餓虎見於林莽間(裁,通“才”;見,通“現”,出現)
26、先生趣而前(趣,通“趨”,走)
27、不者,時不逮矣(不,通“否”,不然)
28、塗經鄉所入蘭若(塗,通“途”,途中;鄉,通“向”,先前)
29、鬼神者,心之幻景耳,安能受人禍(景,通“影”,影子;受,通“授”,授予)
30、足下知者,曷為信此哉(知,通“智”,有智慧的)
31、輟耕坐隴上(隴,通“壟”,田埂)
32、及反,亡是公猶未醒(反,通“返”,返回)
33、又然艾灸之(然,通“燃”,點燃)
34、不索直而去(直,通“值”,價值)

烏有先生歷險記詞性活用

1.不欲與俗人齒 齒,名詞用如動詞,並列。
2.人以達士目之 目,名詞用如動詞,看待。
3.公素善先生 善,形容詞用如動詞,交好,與交好。
4.延鄰醫脈之 脈,名詞用如動詞,診脈,摸脈。
5.微司命,孰能生之 生,不及物動詞用如使動詞,使……生,救活。
6.則庶幾白骨可肉矣 肉,名詞用如動詞,長上肉。
7.先生然之 然,形容詞用如意動詞,認為對。
8.苟能活之,何愛此身 活,不及物動詞用如使動詞。
9.而躬自策驢夜馳之山中 策,名詞用如動詞,鞭打。
10.洞燭殿堂 燭,名詞用如動詞,照。
11.其欲血孤刀乎 血,名詞用如動詞,血染。
12.履流石,涉溪澗 履,名詞用如動詞,踩。
13.衣短褐,著草履,不冠不襪 衣、冠、襪,均為名詞用如動詞,衣,穿;冠,戴帽子;襪,穿襪子。
14.先生具白所以及所從來 白,形容詞用如動詞,稟告,陳説。
15.殺雞為黍以食之 食,讀sì,供給……吃,使……吃。
16.予當死之矣 死,為動用法,為(之而)死。
17.吾家世業醫 世,名詞作狀語;業,名詞用如動詞。

烏有先生歷險記時間詞語

1、期年:一週年。
2、朔:陰曆每月初一。
3、望:陰曆每月十五日。
4、晦:陰曆每月最後一天。
5、今者:現在。
6、中夜:半夜。
7、夜闌:夜將盡。
8、翼日:次日,第二天。“翼”,同“翌”。
9、薄莫:傍晚。
10、未幾:不久。
11、曩昔:從前。
12、旋: 隨即,不久。
13、俄:一會兒。
14、已而:隨後,接着,不久。
15、質明:天亮時。
16、逾午:過午。
17、斯須:一會兒。
18、爾來:從那時以來。
19、少頃:一會兒。
20、尋:隨即,不久。
21、旦日:第二天。
22、侵晨:凌晨,天矇矇亮。
23、無何:沒有多久。
24、須臾:一會兒,片刻。
25.兼旬:二十天。