複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

促織

(清代蒲松齡文言小説作品)

鎖定
《促織》是清代文學家蒲松齡創作的文言小説。這篇小説通過描寫成名一家不幸遭遇,深刻揭示了為政者之貪婪、兇殘、自私,批判了封建官僚制度的腐朽、橫徵暴斂的罪惡,表現了老百姓為生計奔波的勞苦、辛酸和艱難,寄託了作者對受盡欺凌和迫害的下層羣眾的深切同情。文中關於促織的描寫,不僅顯示出作者出神入化的寫作能力,深刻的批判力和獨特的觀察視角,更顯示出他對促織的品種、生活習性瞭如指掌,具有熟稔的促織文化和知識。全篇敍事借物抒情,內涵更加豐富,社會意義更深一層。
作品名稱
促織
作    者
蒲松齡
創作年代
清代
作品出處
聊齋志異
文學體裁
文言小説

促織作品原文

促織1
宣德間2,宮中尚促織之戲3,歲徵民間。此物故非西產4;有華陰令欲媚上官5,以一頭進,試使鬥而才6,因責常供7。令以責之里正8。市中游俠兒得佳者籠養之9,昂其直10,居為奇貨11。里胥猾黠12,假此科斂丁口13,每責一頭,輒傾數家之產。
邑有成名者,操童子業14,久不售15。為人迂訥16,遂為猾胥報充里正役,百計營謀不能脱。不終歲,薄產累盡17。會徵促織,成不敢斂户口,而又無所賠償,憂悶欲死。妻曰:“死何裨益18?不如自行搜覓,冀有萬一之得。”成然之。早出暮歸,提竹筒絲籠,於敗堵叢草處,探石發穴,靡計不施,迄無濟。即捕得三兩頭,又劣弱不中於款19。宰嚴限追比20,旬餘,杖至百,兩股間膿血流離21,並蟲亦不能行捉矣。轉側牀頭,惟思自盡。
時村中來一駝背巫,能以神卜22。成妻具資詣問。見紅女白婆23,填塞門户。入其舍,則密室垂簾,簾外設香幾。問者爇香於鼎24,再拜。巫從旁望空代祝,唇吻翕闢25,不知何詞。各各竦立以聽26。少間,簾內擲一紙出,即道人意中事,無毫髮爽27。成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃28,簾動,片紙拋落。拾視之,非字而畫:中繪殿閣,類蘭若29;後小山下,怪石亂卧,針針叢棘,青麻頭伏焉30;旁一蟆,若將躍舞。展玩不可曉。然睹促織,隱中胸懷。摺藏之,歸以示成。
成反覆自念,得無教我獵蟲所耶?細瞻景狀,與村東大佛閣逼似。乃強起扶杖,執圖詣寺後,有古陵蔚起31。循陵而走,見蹲石鱗鱗32,儼然類畫。遂於蒿萊中側聽徐行,似尋針芥。而心目耳力俱窮,絕無蹤響。冥搜未已33,一癩頭蟆猝然躍去。成益愕,急逐趁之34,蟆入草間。躡跡披求35,見有蟲伏棘根。遽撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,狀極俊健。逐而得之。審視,巨身修尾,青項金翅。大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱璧不啻也36。上於盆而養之,蟹白慄黃37,備極護愛,留待限期,以塞官責。
成有子九歲,窺父不在,竊發盆。蟲躍擲徑出,迅不可捉。及撲入手,已股落腹裂,斯須就斃38。兒懼,啼告母。母聞之,面色灰死,大驚曰:“業根39,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳40!”兒涕而出。
未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪41。怒索兒,兒渺然不知所往。既而得其屍於井,因而化怒為悲,搶呼欲絕42。夫妻向隅43,茅舍無煙,相對默然,不復聊賴。日將暮,取兒藁葬44。近撫之,氣息惙然45。喜置榻上,半夜復甦。夫妻心稍慰,但兒神氣痴木,奄奄思睡。成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞46,亦不復以兒為念,自昏達曙,目不交睫47。東曦既駕48,僵卧長愁。忽聞門外蟲鳴,驚起覘視49,蟲宛然尚在。喜而捕之,一鳴輒躍去,行且速。覆之以掌,虛若無物;手裁舉50,則又超忽而躍51。急趨之,折過牆隅,迷其所在。徘徊四顧,見蟲伏壁上。審諦之52,短小,黑赤色,頓非前物。成以其小,劣之。惟彷徨瞻顧,尋所逐者。壁上小蟲忽躍落襟袖間,視之,形若土狗53,梅花翅,方首,長脛,意似良。喜而收之。將獻公堂,惴惴恐不當意,思試之鬥以覘之。
村中少年好事者,馴養一蟲,自名“蟹殼青”,日與子弟角54,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者55。徑造廬訪成56,視成所蓄,掩口胡盧而笑57。因出己蟲,納比籠中58。成視之,龐然修偉,自增慚怍59,不敢與較。少年固強之60。顧念蓄劣物終無所用61,不如拼博一笑,因合納鬥盆。小蟲伏不動,蠢若木雞62。少年又大笑。試以豬鬣毛撩撥蟲須63,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起64,張尾伸須,直齕敵領65。少年大駭,急解令休止。蟲翹然矜鳴66,似報主知。成大喜。方共瞻玩,一雞瞥來,徑進以啄。成駭立愕呼,幸啄不中,蟲躍去尺有咫67。雞健進,逐逼之,蟲已在爪下矣。成倉猝莫知所救,頓足失色。旋見雞伸頸擺撲68,臨視,則蟲集冠上69,力叮不釋。成益驚喜,掇置籠中。
翼日進宰70,宰見其小,怒呵成。成述其異,宰不信。試與他蟲鬥,蟲盡靡。又試之雞,果如成言。乃賞成,獻諸撫軍71。撫軍大悦,以金籠進上,細疏其能72。既入宮中,舉天下所貢蝴蝶、螳螂、油利撻、青絲額一切異狀遍試之73,無出其右者。每聞琴瑟之聲,則應節而舞。益奇之。上大嘉悦,詔賜撫臣名馬衣緞。撫軍不忘所自,無何74,宰以卓異聞75。宰悦,免成役。又囑學使76,俾入邑庠77。後歲餘,成子精神復舊,自言身化促織,輕捷善鬥,今始蘇耳。撫軍亦厚賚成78。不數年,田百頃79,樓閣萬椽,牛羊蹄躈各千計80;一出門,裘馬過世家焉81
異史氏曰82:“天子偶用一物,未必不過此已忘;而奉行者即為定例。加以官貪吏虐,民日貼婦賣兒83,更無休止。故天子一跬步84,皆關民命,不可忽也。獨是成氏子以蠹貧85,以促織富,裘馬揚揚。當其為里正,受撲責時,豈意其至此哉!天將以酬長厚者,遂使撫臣、令尹86,並受促織恩蔭87。聞之:一人飛昇仙及雞犬88。信夫!” [1] 

促織註釋譯文

促織詞句註釋

1.促織:即蟋蟀,也叫蛐蛐。
2.宣德:明宣宗年號(1426—1435)。
3.尚:崇尚,愛好。
4.西:這裏指陝西。
5.華陰令:華陰縣縣官。
6.才:(有)才能。這裏指勇敢善鬥。
7.責:責令。
8.里正:里長。
9.遊俠兒:這裏指遊手好閒、不務正業的年輕人。
10.昂其直:抬高它的價錢。直,通“值”。
11.居為奇貨:儲存起來,當作稀奇的貨物(等待高價)。居,積、儲存。
12.里胥:管理鄉里事務的公差。
13.科斂丁口:向百姓徵税攤派費用。科斂,攤派、聚斂。科,聚斂。丁口,老百姓。丁,成年男子。
14.操童子業:意思是正在讀書,準備應考。操……業,從事……行業。童子,童生。科舉時代還沒考取秀才的讀書人,不論年紀大小,都稱為“童生”。
15.售:原意是賣賣物出手,這裏指考取。
16.迂訥:拘謹而又不善於説話。
17.累盡:牽累而耗盡。累,牽連,妨礙。
18.裨益:補益。
19.款:款式,規格。
20.宰嚴限追比:縣令嚴定期限,催促繳納。追比,舊時地方官吏嚴逼人民,限期交税、交差、逾期受杖責,叫“追比”。
21.流離:淋漓。
22.能以神卜:能夠憑藉神力占卜。
23.紅女白婆:紅妝的少女、白髮的老婆婆。
24.爇(ruò)香:點燃香。
25.翕闢:翕,合。闢,開。
26.竦立:恭敬地站着。
27.無毫髮爽:沒有絲毫差錯。
28.食頃:吃一頓飯的工夫。
29.蘭若:寺廟,即梵語“阿蘭若”。
30.青麻頭:和下文的“蝴蝶”、“螳螂”、“油利墶”、“青絲額”,都是上品蟋蟀的名字。
31.有古陵蔚起:有古墳高起。蔚,草木茂盛的樣子,引申為高大的樣子。
32.蹲石鱗鱗:蹲踞着的一塊塊石頭像魚鱗排列。
33.冥搜:用盡心思搜索。冥:深。
34.趁:趕。
35.躡跡披求:追隨(蛤蟆的)蹤跡,撥開(叢草)尋求。躡,悄悄追隨。披,撥開。
36.雖連城拱璧不啻也:即使價值連城的寶玉也比不上。拱璧,大璧,極言其珍貴。啻,止。
37.蟹白慄黃:蟹肉和慄肉,指蟋蟀吃的精飼料。
38.斯須:一刻工夫,一會兒。
39.業根:禍種,惹禍的東西。業,業障,佛教用語,罪惡的意思。
40.復算:再算賬,追究。
41.如被(pī)冰雪:好像蓋着冰雪一樣。被,同“披”。
42.搶呼欲絕:頭撞地,口呼天,幾乎要絕命。搶,碰撞。
43.向隅:面對着牆角(哭泣)。《説苑》:“今有滿堂飲酒者,有一人獨索然向隅哭泣……”後人用“向隅”,含有哭泣的意思。
44.藁(gǎo)葬:用草蓆裹着屍體埋葬。
45.惙(chuò)然:氣息微弱的樣子。
46.氣斷聲吞:出不來氣,説不出話,形容極度悲傷。
47.交睫:閉上眼睛要睡。
48.東曦既駕:東方的太陽已經升起。東曦,指日神東君。曦,日光。既駕,已經乘車出來。古代傳説,日神乘着神龍駕馭的車。
49.覘視:窺視。
50.裁:通“才”,剛剛。
51.超忽:形容跳得輕快而高。
52.審諦之:仔細地看它。
53.土狗:螻蛄的別名。
54.日與子弟角:天天和夥伴(的蟋蟀)角鬥比賽。子弟,年輕人。
55.售者:這裏指買主。
56.造廬:指到家。造,到……去。廬,本指鄉村一户人家所佔的房地,引申為村房或小屋。
57.胡盧:形容笑的樣子。
58.比籠:並列的籠子。比,並列的,並排的。
59.慚怍:慚愧。
60.固強之:堅持要較量較量。固,堅持、一定。強,迫使。
61.顧:但。
62.蠢若木雞:形容神貌呆笨。《莊子·達生》篇説,養鬥雞的,要把鬥雞訓練得鎮靜沉着,彷彿是木頭雕的,才能夠不動聲色,戰勝別的鬥雞。
63.鬣(liè)毛:動物頭頸部長毛。
64.俄:不久,一會兒。
65.齕:咬。
66.翹然矜鳴:鼓起翅膀得意地叫。翹,舉。矜,誇耀。
67.尺有咫:一尺多。咫,八寸。
68.旋:隨即,跟着。
69.蟲集冠上:蟋蟀落在雞冠上。集,止。
70.翼:同“翌”,次日。
71.撫軍:官名,巡撫的別稱,總管一省的民政和軍政。
72.細疏:仔細地分條陳述。疏,臣下向君主陳述事情的一種公文,這裏作動詞。
73.油利撻、青絲額:都是促織的一個品種。
74.無何:沒多久。
75.卓異:(才能)優異。這是考核官吏政績的評語。
76.又囑:這裏是撫軍囑咐。學使:提督學政(學台),是專管教育和考試的官。
77.俾入邑庠:使(他)進入縣學,即做秀才。俾,使。邑,縣。庠,學校。
78.賚(lài):賞賜。
79.百頃:和下文的“萬椽”,都極言其多。
80.牛羊蹄躈各千計:意思是牛羊幾百頭。蹄躈,亦作“蹄噭”,古時用以計算牲畜的頭數。噭,口;躈,肛門。見《史記·貨殖列傳》。千計,是説很多,不是實數。
81.裘馬過世家:穿的皮衣和駕車的馬都超過世代做官的人家。
82.異史氏:作者自稱。《聊齋志異》裏邊有許多怪異的事,所以稱異史。
83.貼婦:把妻子做抵押品去借錢。貼,抵押。
84.獨是:唯獨這個。
85.以蠹貧:因胥吏的侵耗而貧窮。蠹,蛀蟲,這裏用來比喻侵耗財務的胥吏。
86.令尹:縣令,府尹。這裏是沿用古稱。
87.恩蔭:得到恩惠蔭庇。
88.一人飛昇仙及雞犬:一個人昇天,連他的雞犬也成仙。比喻一個人發跡了,同他有關係的人都跟着得勢。 [2] 

促織白話譯文

在明朝宣德年間,皇室愛好鬥蟋蟀的遊戲,每年都要向民間徵收蟋蟀。這東西本來不是陝西出產的。有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一隻蟋蟀獻上去,上司試着讓它鬥了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級於是責令他經常供應。縣官又把供應的差事派給各鄉的里正。於是市上的那些遊手好閒的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝着餵養它,抬高它的價格;儲存起來,當作珍奇的貨物一樣等待高價出售。鄉里的差役們狡猾刁詐,借這個機會向老百姓攤派費用,每攤派一隻蟋蟀,就常常使好幾户人家破產。
縣裏有個叫成名的人,是個唸書人,長期沒有考中秀才。為人拘謹,不善説話,就被刁詐的小吏報到縣裏,叫他擔任里正的差事,他想盡方法還是擺脱不掉任里正這差事。不到一年,微薄的家產都受牽累賠光了。正好又碰上徵收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又沒有抵償的錢,憂愁苦悶,想要尋死。他妻子説:“死有什麼益處呢?不如自己去尋找,希望有萬分之一的可能捉到一隻。”成名認為這些話很對。就早出晚歸,提着竹筒絲籠,在破牆腳下。荒草叢裏,挖石頭,掏大洞,各種辦法都用盡了,最終沒有成功。即使捉到二、三隻,也是又弱又小,款式上不符合。縣官嚴定限期,催促追逼,成名在十幾天中被打了上百板子,兩條腿膿血淋漓,連蟋蟀也不能去捉了,在牀上翻來覆去只想自殺。
這時,村裏來了個駝背巫婆,她能借鬼神預卜兇吉。成名的妻子準備了禮錢去求神。只見紅顏的少女和白髮的老婆婆擠滿門口。成名的妻子走進巫婆的屋裏,只看見暗室拉着簾子,簾外擺着香案。求神的人在香爐上上香,拜了兩次。巫婆在旁邊望着空中替他們禱告,嘴唇一張一合,不知在説些什麼。大家都肅敬地站着聽。一會兒,室內丟一張紙條出來,那上面就寫着求神的人心中所想問的事情,沒有絲毫差錯。成名的妻子把錢放在案上,像前邊的人一樣燒香跪拜。約一頓飯的工夫,簾子動了,一片紙拋落下來了。拾起一看,並不是字,而是一幅畫,當中繪着殿閣,就像寺院一樣;殿閣後面的山腳下,橫着一些奇形怪狀的石頭,長着一叢叢荊棘,一隻青麻頭蟋蟀伏在那裏;旁邊有一隻癩蛤蟆,就好像要跳起來的樣子。她展開看了一陣,不懂什麼意思。但是看到上面畫着蟋蟀,正跟自己的心事暗合,就把紙片摺疊好裝起來,回家後交給成名看。
成名反覆思索,莫非是指給我捉蟋蟀的地方吧?細看圖上面的景物,和村東的大佛閣很相像。於是他就忍痛爬起來,扶着杖,拿着圖來到寺廟的後面,看到有一座古墳高高隆起。成名沿着古墳向前跑,只見一塊塊石頭,好像魚鱗似的排列着,真像畫中的一樣。他於是在野草中一面側耳細聽一面慢走,好像在找一根針和一株小草似的;然而心力、視力、聽力都用盡了,結果還是一點蟋蟀的蹤跡響聲都沒有。他正用心探索着,突然一隻癩蛤蟆跳過去了。成名更加驚奇了,急忙去追它,癩蛤蟆已經跳入草中。他便跟着癩蛤蟆的蹤跡,分開草叢去尋找,只見一隻蟋蟀趴在棘根下面,他急忙撲過去捉它,蟋蟀跳進了石洞。他用細草撩撥,蟋蟀不出來;又用竹筒取水灌進石洞裏,蟋蟀才出來,形狀極其俊美健壯。他便追趕着抓住了它。仔細一看,只見蟋蟀個兒大,尾巴長,青色的脖項,金黃色的翅膀。成名特別高興,用籠子裝上提回家,全家慶賀,把它看得比價值連城的寶玉還珍貴,裝在盆子裏並且用蟹肉栗子粉餵它,愛護得周到極了,只等到了期限,拿它送到縣裏去繳差。
成名有個兒子,年九歲,看到爸爸不在家,偷偷打開盆子來看。蟋蟀一下子跳出來了,快得來不及捕捉。等抓到手後,蟋蟀的腿已掉了,肚子也破了,一會兒就死了。孩子害怕了,就哭着告訴媽媽,媽媽聽了,嚇得面色灰白,大驚説:“禍根,你的死期到了!你爸爸回來,自然會跟你算賬!”孩子哭着跑了。
不多時,成名回來了,聽了妻子的話,全身好像蓋上冰雪一樣。怒氣衝衝地去找兒子,兒子無影無蹤不知到哪裏去了。不久在井裏找到他的屍體,於是怒氣立刻化為悲痛,呼天喊地,悲痛欲絕。夫妻二人對着牆角流淚哭泣,茅屋裏沒有炊煙,面對面坐着不説一句話,再也沒有了依靠。直到傍晚時,才拿上草蓆準備把孩子埋葬。夫妻走近一摸,還有一絲微弱的氣息。他們高興地把他放在牀上,半夜裏孩子又甦醒過來。夫妻二人心裏稍稍寬慰一些,但是孩子神氣呆呆的,氣息微弱,只想睡覺。成名回頭看到蟋蟀籠空着,就悲傷得氣也吐不出,話也説不上來,也不再把兒子放在心上了,從晚上到天明,連眼睛也沒合一下。東方的太陽已經升起來了,他還直挺挺地躺在牀上發愁。他忽然聽到門外有蟋蟀的叫聲,吃驚地起來細看時,那隻蟋蟀彷彿還在。他高興地動手捉它,那蟋蟀叫了一聲就跳走了,跳得非常快。他用手掌去罩住它,手心空蕩蕩地好像沒有什麼東西;手剛舉起,卻又遠遠地跳開了。成名急忙追它,轉過牆角,又不知它的去向了。他東張西望,四下尋找,才看見蟋蟀趴在牆壁上。成名仔細看它,個兒短小,黑紅色,立刻覺得它不像先前那隻。成名因它個兒小,看不上它。成名仍不住地來回尋找,找他所追捕的那隻。這時牆壁上的那隻小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖裏去了。再仔細看它,形狀像螻蛄,梅花翅膀,方頭長腿,從神情上看是促織的優良品種。他高興地收養了它,準備獻給官府,但是心裏還很不踏實,怕不合縣官的心意,他想先試着讓它鬥一下,看它怎麼樣。
村裏一個喜歡多事的年輕人,養着一隻蟋蟀,給它取名叫“蟹殼青”,他每日跟其他少年鬥蟋蟀沒有一次不勝的。他想留着它居為奇貨來牟取暴利,便抬高價格,但是也沒有人買。有一天少年直接上門來找成名,看到成名所養的蟋蟀,只是掩着口笑,接着取出自己的蟋蟀,放進並放着的籠子裏。成名一看對方那隻蟋蟀又長又大,自己越發羞愧,不敢拿自己的小蟋蟀跟少年的“蟹殼青”較量。少年堅持要鬥,但成名心想養着這樣低劣的東西,終究沒有什麼用處,不如讓它鬥一鬥,換得一笑了事。因而把兩個蟋蟀放在一個鬥盆裏。小蟋蟀趴着不動,呆呆地像個木雞,少年又大笑。接着試着用豬鬣毛撩撥小蟋蟀的觸鬚,小蟋蟀仍然不動,少年又大笑。撩撥了它好幾次,成名的蟋蟀突然大怒,直往前衝,於是互相鬥起來,騰身舉足,彼此相撲,振翅叫喚。一會兒,只見小蟋蟀跳起來,張開尾,豎起須,一口直咬着對方的脖頸。少年大驚,急忙分開,使它們停止撲鬥。小蟋蟀抬着頭振起翅膀得意地鳴叫着,好像給主人報捷一樣。成名大喜,兩人正在觀賞,突然來了一隻雞,直向小蟋蟀啄去。成名嚇得站在那裏驚叫起來,幸喜沒有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多遠。雞強健有力,又大步地追逼過去,小蟋蟀已被壓在雞爪下了。成名嚇得驚慌失措,不知怎麼救它,急得直跺腳,臉色都變了。忽然又見雞伸長脖子扭擺着頭,到跟前仔細一看,原來小蟋蟀已蹲在雞冠上用力叮着不放。成名越發驚喜,捉下放在籠中。
第二天,成名把蟋蟀獻給縣官,縣官見它小,怒斥成名。成名講述了這隻蟋蟀的奇特本領,縣官不信。試着和別的蟋蟀搏鬥,所有的都被鬥敗了。又試着和雞鬥,果然和成名所説的一樣。於是就獎賞了成名,把蟋蟀獻給了巡撫。巡撫特別喜歡,用金籠裝着獻給皇帝,並且上了奏本,詳細地分條陳述了它的本領。到了宮裏後,凡是全國貢獻的蝴蝶、螳螂、油利撻、青絲額及各種稀有的蟋蟀,都與小蟋蟀鬥過了,沒有一隻能佔它的上風。它每逢聽到琴瑟的聲音,都能按照節拍跳舞,大家越發覺得出奇。皇帝更加喜歡,便下詔賞給巡撫好馬和錦緞。巡撫不忘記好處是從哪來的,不久,縣官也以才能卓越而聞名了。縣官一高興,就免了成名的差役,又囑咐主考官,讓成名中了秀才。過了一年多,成名的兒子精神復原了。他説他變成一隻蟋蟀,輕快而善於搏鬥。到這時才甦醒過來。巡撫也重賞了成名。不到幾年,成名就有一百多頃田地,很多高樓殿閣,還有成百上千的牛羊;每次出門,身穿輕裘,騎上高頭駿馬,比世代做官的人家還闊氣。
異史氏説:“皇帝偶爾使用一件東西,未必不是用過它就忘記了;然而下面執行的人卻把它作為一成不變的慣例。加上官吏貪婪暴虐,老百姓一年到頭抵押妻子賣掉孩子,還是沒完沒了。所以皇帝的一舉一動,都關係着老百姓的性命,不可忽視啊!只有成名這人因官吏的侵害而貧窮,又因為進貢蟋蟀而致富,穿上名貴的皮衣,坐上豪華的車馬,得意洋洋。當他充當里正,受到責打時,哪裏想到他會有這種境遇呢!老天要用這酬報那些老實忠厚的人,就連巡撫、縣官都受到蟋蟀的恩惠了。聽説‘一人得道成仙,連雞狗都可以上天。’這話真是一點不假啊!”

促織創作背景

《促織》是蒲松齡受到呂毖的《明朝小史》記載以及馮夢龍《濟顛羅漢淨慈寺顯聖記》中濟公火化促織的故事的影響,經過藝術加工而創作的小説,載於《聊齋志異》第四卷。
促織(蛐蛐)為善斗的昆蟲,拼搏起來全力以赴,有的上品重傷不退,甚為壯烈。因而,自唐天寶年間始,鬥促織就成為民間和宮廷的一項娛樂活勁,歷久不衰。據有關資料,唐天寶年間,京都長安的達官顯貴、富豪巨賈,不惜重金投求上品促織,養在象牙、瑪瑙盒中,飼以黃粟泥。一次賭鬥,下注竟有多達白銀萬兩者。到南宋,宰相賈似道鬥促織成癖。當時,元軍宿侵,安危在旦夕,賈似道卻不理軍政大事,每日在豪華的“半閒堂”鬥促織取樂。不久,宋室淪亡。明代,鬥促織達到高峯,出了個酷愛此道的皇帝朱瞻基(明宣宗),促織成為皇宮貢品,朝廷還特地派員在官窯監製了令供養促織的蛐蛐盆和蛐蛐房(放至盆中做窩用的小陶製品)編印了鑑別、餵養促織的專著《蛐蛐譜》;有的文人還編寫了《相促織歌》。官吏的升降,也以所進促織的優劣為準繩,糜費國帑無數,民怨沸騰。
據呂毖《明朝小史》載:“宣宗酷好促織之戲,遣使取之江南。價貴至數十金。楓橋一糧長以郡督遣覓,得一最良者,用所乘駿馬易之。妻謂駿馬所易,必有異,竊視之。躍出,為雞啄食。懼,自縊死。夫歸,傷其妻,且畏法,亦自經焉。”一隻小促織,竟斷送了兩條人命。《促織》中“宣德間”的“宣德”,即是明宣宗朱瞻基的年號。《促織》就是以明宣宗宣德年間的現實為素材而寫成的文言短篇小説。 [3-4] 

促織作品鑑賞

促織整體賞析

《促織》這篇小説深刻揭露了“苛政”之危害。孔子云:“苛政猛於虎!”虎狼噬人,畢竟也僅止於一時,受害也僅限一身,而苛政之下,民不聊生,“貼婦賣兒”,甚至家破人亡,禍害之慘烈,誠然是觸目驚心。但《促織》也不純然是一篇刻面黑暗現實的寫實之作,它既有對於苛政的譴責抨擊,也有頗具荒誕喜劇風格的幽默諧謔之筆,還穿插了一些離奇恍惚的怪誕情節,這使它在表現風格上更加斑斕多彩,較之許多揭示苛政的寫實之作,更富有想象奇妙的藝術表現力。
小説向讀者展示了一個小人物的人生悲喜劇。成名是一個本本分分的讀書人,卻因為懦弱可欺,被硬派給一個“里正”的差使。擔任這個差使要完成各種橫徵暴斂,必須有鐵腕和冷酷心腸,逼着各家“貼婦賣兒”才行。可想而知成名根本不是這塊料,徵收不足,他只有用自己的家產來補貼。不到一年,他那點微薄的家產就已經賠光。而上面又來了命令,讓他進貢促織。他既不敢向各户追逼,又無錢購買促織交差,真是一籌莫展。妻子出主意,説不如自己去捕捉,萬一捉到一隻兩隻,那就可以交差了。於是成名手拿竹筒,滿世界鑽縫掏洞。可是這蟋蟀也不好捉,往往一連幾天,都沒什麼收穫,好不容易捉到一兩隻,又根本夠不上進貢的等級。交納的期限已經過了,成名一再受到板刑,兩腿被打得膿血淋漓,路也走不了,更沒法子去捉蟋蟀了,癱在牀上,完全絕望了。這時村裏來了個駝背巫婆,據説算卦特別靈。成名的妻子趕忙去占卜,獻上禮金就心中默禱,不一會兒從門簾兒裏扔出一張紙。拾起來看看,上面畫着樓閣、巨石,一隻癩蛤蟆還有一隻蟋蟀。雖然不知道這是什麼意思,但是看到蟋蟀,正合了自己心思,連忙回去讓丈夫看。成名就考慮,這或許是指點他到這個地方去找。他覺得很像村東的大佛閣,就拄着枴杖慢慢挪去了。在那裏,他真的看到了癩蛤蟆,也有一隻蟋蟀跳過去,成名非常激動,追蹤而去,提住了蟋蟀。這隻蟋蟀樣子很俊健,身材碩大,一看就是上品。成名高興極了,把它小心地養在瓦盆裏,用煮熟的栗子和蟹肉飼餵,只等期限到了上繳。但九歲的兒子非常好奇,趁父親不在,想偷偷看看這隻蟋蟀是什麼樣子,誰知盆蓋剛剛掀開,蟋蟀就飛蹦而出,嚇得他趕忙用手去扣,但是用力太猛,捉到手一看蟋蟀腹裂腿斷,已經活不成了。孩子哭着去告訴母親,母親驚恐變色,怒斥他闖了大禍。等到成名回來,聽到這個消息,自然是暴跳如雷,可是孩子卻不知去向了。很快夫妻二人就發現他們已經遇到更大的不幸:驚恐過度的兒子已經投了井!等到把孩子撈上來,兩個人呼天搶地、悲慟欲絕,哪裏還顧得上蟋蟀。天快黑了,成名緩過神來,打算先把兒子掩埋了再説,伸手一摸,發現孩子好像還有一絲氣息,夫妻兩個又驚又喜,連忙把兒子搬到牀上。到了半夜,孩子總算緩過氣來,兩人這才放下心來。可一看空的蟋蟀籠,立刻又憂思如焚。就這樣大睜兩眼熬到天亮,成名忽然聽到門外似乎有蟋蟀鳴叫,出來看看,像是先前那一隻。急忙去捕捉,仔細看這蟋蟀小得很,他很失望,捕捉的熱情也就不高。正猶豫間,小蟋蟀竟跳到他袖子上,於是捉回來。但是心裏總覺得它不夠好,怕交不了差。但是沒想到這個小蟋蟀特別能鬥,不但鬥敗了個頭比它大的蟋蟀王,連想要吞吃它的一隻公雞,都被它制服了。成名真是喜出望外,把它獻了上去。蟋蟀大顯威風,戰敗了所有對手。皇帝龍心大悦,重獎了經手進貢蟋蟀的巡撫;巡撫一高興,給了經手此事的知縣一個“政績卓異”的評語;知縣升官有望,覺得不能忘了成名的功勞,不但免去他里正的苦差,還授意學官讓成名進入縣學做了生員。巡撫也賞賜了成名許多財物,成家在經濟上徹底翻了身。過了一年多,成名的兒子完全恢復了精神。他説此前自己恍恍惚惚,似乎變做一隻蟋蟀,特別能鬥,戰敗了許多對手,後來才醒了過來。
小説一波三折,寫出了主人公命運的大起大落、大悲大喜,讓讀者的心也隨之起落沉浮,轉瞬之間,就經歷了人生的種種況味,真令人百感交集。作者以一支生花妙筆,將故事組織得意想不到,波瀾迭起,稱得上是短篇小説的大家。小説圍繞一隻小蟲,寫盡人間悲酸,讓讀者目睹了一個小人物的人生悲喜劇。值得注意的是作者並沒有正面抨擊、揭示暴政之危害性,像唐代柳宗元的名篇《捕蛇者説》那樣,而是幾近遊戲筆墨,一味地皮裏陽秋,看似平淡鋪敍,卻處處有諷剌和揭露。
小説開端寫成名作為一個良民為里正差使賠盡家產,已經含有諷刺意味;然而他又遇到一個更大的難題——徵收促織。他整日裏忙於奔走捉蟲、又被打了許多板子,而導致他荒廢了正業又飽受苦刑的緣由竟是那麼不足道——只為一隻小小蟋蟀,就完全攪亂了他的正常生活。接下來作者匪夷所思地虛構了一個神怪之筆,讓他在神靈指點下,終於捉到一隻上品蟋蟀。故事發展到這裏,讓人不由得鬆了一口氣,覺得成名還算走運,這一關居然讓他闖過去了。
然而變生不測,小説又掀起新的波折。由於兒子的好奇心,蟋蟀意外死亡,交差自保的希望破滅了;又誰知禍不單行,兒子跳井,讓成名夫妻徹底失去了生活的希望,陷入絕望深淵。這一段是小説中最為沉痛的部分,作者簡潔的描述,充分勾勒出人物內心深切的、難以言表的悲慟和挫敗。如果讀者再一次檢視導致成名走向悲劇的起因——蟋蟀,就會倍感整個事件除了悲慘,還有一重強烈的荒誕性。小説開端交待,此事起因十分偶然。華陰縣令想討好上司,進獻一頭蟋蟀,沒想到皇上很喜歡,命令從此按常規進貢。由此才波及民間,擾亂了普通百姓的日常生活。最終還釀成像成名這樣的家庭悲劇。一個不足道的起因竟然給百姓造成如此悲慘的遭遇,事件本身可謂荒誕感十足。作者通過這樣的組織、暗示,再一次向人們揭示社會生活中的荒誕混亂、毫無理性,諷刺功力自是上乘。
寫到兒子投井、成名夫妻痛不欲生,已經達到悲劇高潮,似乎無法再作推進,通常,一個人物遇到這樣可怕的命運,接下來的情節進展,恐怕只能是人物自盡,那樣就成了一個徹頭徹尾的悲劇。但是《促織》並沒有這樣處理,作者許是出於同情,或是感到意猶未盡,筆鋒一轉,竟然給故事營造了一個意想不到的頗具喜劇風味的結局——兒子死而復甦,成名又得到一隻更加神奇的蟋蟀,貢獻到皇帝那裏,竟然為他帶來意想不到的好運氣。
這個結局有明顯的虛幻性:不是每一個暴政之下的小民都有這份好運逃離不幸、獲得榮華富貴的。但是這個結局也不能説純屬虛構,總會有人因為討得皇帝、高官的歡心而平步青雲。也有人認為作者虛構了這個大團圓結局是一種淺薄庸俗的表現,但這個評價還是比較簡單化的。其實成名這種反差鮮明的前後兩種不同命運的對照,更能夠揭示專制政治下小民命運的變幻無常、難以自主。成名因為橫徵暴斂而破產、破家,又因為迎合了皇帝的嗜好而時來運轉,這本身就具有諷刺意義,表現了作者對於統治者荒謬行徑的不滿和批評,況且作者也頗具深意地在結尾處交代那隻勇敢善戰的小蟋蟀,實際上是成名的兒子的精魂所化。這看似無關緊要的一筆,其實是具有尤為重要的暗示和含蓄意義——它讓人由此意會到小人物的不幸之深切慘痛——年僅幾歲的小孩子,也要分擔父母不幸的命運了。好奇心本是兒童天性,孩子卻因為這份好奇幾乎丟了性命;幸而不死,這個孩子停留在迷茫昏聵狀態一年多,是因為他那小小的神魂還要化作蟋蟀,為改變父母的悲慘命運去搏擊,為討得皇帝的歡心去廝殺,而且每當音樂奏響,這個小精靈還要“應節而舞”,博得皇帝“大嘉悦”。小民被敲骨吸髓、傾家蕩產以滿足統治者的貪慾,甚至連魂魄也不得安寧,還要化身異類,去逢迎帝王的嬉遊。作者這冷峭奇誕的筆觸裏,流露出一種極度的悲哀沉痛。
正因為這個故事的結局建立在一個具有如此虛幻色彩的支點之上,讀者終於會意識到成名的幸運畢竟只能是一種善良的幻想,或者説是承擔一種反諷的功能,而無法改變現實生活中眾多的小人物的悲劇命運,這也就更加反襯出成名悲劇命運的必然性。所以,稍有理性的讀者,都不會滿足於作品所虛構的圓滿結局,掩卷之後,仍然會為成名的不幸而心情沉重、難以釋懷。可以説,這看去匪夷所思的一筆幻設情節,恰似畫龍點睛的關鍵一筆,小説因而獲得了更為深邃的內涵、更加神采不凡的表現力,使小説超越許多描寫苛政危害的寫實之作,產生了一種深沉幽微的感人情氛。可以説,千百年來輾轉於苛政魔爪之下的小人物的沉哀劇痛、慘淡無告的入生悲劇,不是蒲松齡的雄健凌厲的巨筆,恐怕很難有如此淋滿盡致、驚心動魄的表現。
《促織》繼承了中國古代小説創作的優秀傳統,十分注重情節結構的營造。小説通過主人公成名從悲到喜、喜極生悲、悲極復喜,禍福轉化的奇特故事情節,深刻地揭露了封建社會統治者“宮廷”的驕奢淫逸,以及各級官吏的媚上責下“假此科斂丁口”等等罪責,同時也揭示了封建社會制度本身的黑暗和腐朽性。同時,文章在語言方面推敲斟酌,精練生動,並在人物形象的刻畫上有所突破,使文中的人物都能栩栩如生,給人們留下了深刻印象,是一篇具有極強的藝術魅力的短篇小説精品,是蒲松齡的代表作之一。 [5] 

促織名家點評

湖南省文史館館員胡漸逵:《促織》深藏的寓意即辛辣地諷刺科舉取士。在《促織》中,蒲松齡所寫的故事雖堪稱離奇,但“操童於業,久不售”的成名,卻因貢一奇異促織“俾入邑庠”而一舉成名,這對科舉取士本身就是一個絕妙的諷刺和深刻的揭露,因為,它通過成名以貢一促織而入邑庠的故事表明:科舉取土中,有的士子是通過不正當手段來獵取功名的。(《〈聊齋志異·促織〉寓意新探》) [6] 
北京師範大學教授張俊:《聊齋志異》中很有思想價值的部分,是暴露現實社會黑暗的作品。當時社會政治腐敗、官貪吏虐、豪強橫行、生靈塗炭,都在《聊齋志異》內有所反映。如《促織》通過成名一家為捉一頭蟋蟀“以塞官責”而經歷的種種離合悲歡,從一個側面暴露了封建統治者的荒淫昏庸。(《中國大百科全書·中國文學》) [7] 

促織作者簡介

蒲松齡(1640—1715),清代文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今屬淄博)人。早歲即有文名,深為施閏章王士禛所器重。但屢應省試皆落第,七十一歲始成貢生。除中年一度作幕於寶應、高郵作幕賓外,長期在家鄉為塾師。家境貧困,對人民生活有一定的接觸。能詩文,善作俚曲。曾以數十年時間,寫成短篇小説集《聊齋志異》。其書主要運用唐傳奇小説文體,通過談狐説鬼的表現方式,對當時的社會、政治多所批判。所著又有《聊齋文集》《聊齋詩集》《聊齋俚曲》及關於農業、醫藥等通俗讀物多種。 [8] 
參考資料
  • 1.    蒲松齡.聊齋志異[M].長沙:嶽麓書社,1988:151-153
  • 2.    金啓華.中國古代文學作品選(下)[M].南京:江蘇教育出版社,1984:281-289
  • 3.    宋石青.《聊齋志異·促織》本事考[J].晉東南師專學報,1995(2):41-43
  • 4.    褚文峯.關於《促織》中的促織——兼談小説的現實真和藝術真[J].蒲松齡研究,1989(1):58-69
  • 5.    董乃斌 黃霖 等.古代小説鑑賞辭典(下冊)[M].上海:上海辭書出版社,2004:2298-2301
  • 6.    胡漸逵.《聊齋志異·促織》寓意新探[J].語文建設,2001 (10):21-22
  • 7.    周揚 等.中國大百科全書·中國文學(第Ⅰ卷)[M].北京:中國大百科全書出版社,1986:424
  • 8.    夏徵農 等.辭海(縮印本)[M].上海:上海辭書出版社,2000:739