-
攘雞
鎖定
- 作品名稱
- 攘雞
- 作 者
- 孟子
- 創作年代
- 戰國
- 作品出處
- 《孟子》
- 文學體裁
- 散文
攘雞作品原文
戴盈之曰:“什一,去關市之徵,今茲未能。請輕之,以待來年然後已,何如?”孟子曰:“今有人日攘其鄰之雞者。或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘請損之,月攘一雞,以待來年,然後已。’如知其非義,斯速已矣,何待來年?''
攘雞註釋譯文
攘雞詞句註釋
(3)什一:孟子所主張的古代田賦法,即徵收農產品的十分之一作為政府税收。
(5) 今茲:今年。茲,年。
(6)輕之:使田賦和關市之徵減輕些。輕,減少。之,指上文的“什一”和“關市之徵”。
(7)以待來年然後已:等到明年再完全廢除。來年,明年。已,停止,指完全廢除。
(8)日攘其鄰之雞:每天偷鄰居一隻雞。這是假設之辭。
(9)或告之:有人告訴他。或,有人。之,指“日攘其鄰之雞”者。
(10)請損之:損,減少
(11)斯速已矣:就(應該)馬上停止。斯,就,則。速,立即,馬上。已,停止。
(12)道:行為。
(13)來年:明年。
(14)斯:就,則。
(15)去:除掉,去掉。
(16)日:每天
(17)攘:偷
(18)道:行為
(19)損:減少
(20)斯:就,則
攘雞白話譯文
宋國大夫戴盈之説:“徵收農副產品的十分之一作為政府税收,去掉交通要道的市集的賦税,今年還辦不到,請(讓我們先)減少賦税,以便等到明年,之後再停止(關市的徵税),怎麼樣?”孟子説:"現在有一個人,每天都要偷他鄰居家的一隻雞,有人勸告他説:‘這不是品德高尚的人的做法 。'(他)説:‘請允許我減少偷雞的次數,每月偷一隻雞,等到第二年,就停止(偷雞)。’如果知道這是不道德的,就趕快停止,何必要等到來年呢?"
攘雞作品鑑賞
深入生活:攘雞就像是學習,今天要做功課,絕不能拖到明天去做。
本文中心:知道錯了的時候,要及時改正,決不能借故拖延,明知故犯。
攘雞文言知識
釋“什一”及其他。上文説的“什一”,即“十一”,指十分之一。這是古人表示分數的方法。又,“是疫也,死者十七”,意為“這次患疫病死亡的佔總人數的十分之七”。又,“不第者十九”,意為“沒考取人有十分之九”。
[1]