複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

鄭風·有女同車

鎖定
《鄭風·有女同車》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首貴族男女的戀歌,主要描寫與男子共同乘車的姑娘,從美麗的容顏、輕盈的體態、嫺雅的舉止、精緻的佩飾、美好的聲譽來表現其外表和內在的美。全詩二章,每章六句,字數、句數完全相等,意思也大致一樣,唯有所押的韻不同。此詩用敍事或鋪陳的方法飽含感情地對美女進行描寫,摹形傳神,活畫出一位出眾的美女形象,對後世的文學創作有較大的影響。
作品名稱
鄭風·有女同車
作品別名
有女同車
出    處
《詩經》
作    者
無名氏
創作年代
春秋
作品體裁
四言詩

鄭風·有女同車作品原文

鄭風·有女同車
有女同車,顏如舜華。將翱將翔,佩玉瓊琚。彼美孟姜,洵美且都
有女同行,顏如舜英。將翱將翔,佩玉將將。彼美孟姜,德音不忘 [1] 

鄭風·有女同車註釋譯文

鄭風·有女同車詞句註釋

⑴鄭風:《詩經》“十五國風”之一,今存二十一篇。同車:同乘一輛車。一説男子駕車到女家迎娶。
⑵顏:臉。舜:木槿:落葉灌木,夏天開花。華(huā):同“花”。
⑶將翱(áo)將翔:鳥飛貌,形容女子步履輕盈。一説遨遊徘徊。
⑷瓊琚(jū):指珍美的佩玉。
⑸孟姜:姜姓長女。《毛傳》:“齊之長女。”排行最大的稱孟,姜則是齊國的國姓。後世孟姜也作為美女的通稱。
⑹洵(xún):確實。都:嫺靜,嫺雅,美。
⑺英:花。
⑻將(qiāng)將:即“鏘鏘”,玉石相互碰擊摩擦發出的聲音。
⑼德音:好名聲,亦指好品德。 [2-3]  [4]  [5] 

鄭風·有女同車白話譯文

姑娘和我同乘車,容貌就像花一樣。體態輕盈如飛鳥,珍貴佩玉泛光芒。她是美麗姜姑娘,舉止嫺雅又大方。
姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。體態輕盈像鳥翔,佩玉鏘鏘悦耳響。美麗姑娘她姓姜,美好聲譽人難忘。 [4]  [5] 

鄭風·有女同車創作背景

關於《鄭風·有女同車》的背景,《毛詩序》以為是刺鄭國的太子忽(即後來的鄭昭公)不婚於齊,説:“太子忽嘗有功於齊,齊侯請妻之;齊女賢而不娶,卒以無大國之助,至於見逐,故國人刺之。”朱熹詩集傳》以為是“淫奔之詩”。依《毛序》的觀點,“有女”之女與“彼美”之女應是兩個人,清錢澄之田間詩學》説前一人為太子忽所娶陳女,後一人為齊侯之女。從詩中敍陳女只言其色,敍齊女則兼言其德,木槿花又花期不長几點來看,這種觀點是可以成立的。依朱熹的觀點,則無法解釋“同車”、“佩玉將將”這樣的“威儀盛飾,昭彰耳目”(趙文哲《媕雅堂別集》)。現代學者一般這是一對貴族青年男女的戀歌。 [3]  [4]  [5] 

鄭風·有女同車作品鑑賞

鄭風·有女同車整體賞析

《鄭風·有女同車》是一首周代貴族男女的戀歌。此詩以男子的語氣,讚美了女子容貌的美麗和品德的美好。時當夏秋之際,木槿花盛開,詩中的男女一同出外遊覽。他們一會兒趕着車子,在鄉間道路上飛快地奔馳;一會兒又下車行走,健步如飛。詩中洋溢着歡樂的情緒,明快的節奏。
這個女孩姓姜,“孟”是老大的意思,即這個孟姜在家裏排行第一,就是姜家的大姑娘。中國有句古話:“情人眼裏出西施”,在那男人看來,孟姜真是“細看諸處好”,美不可言。她的面頰像木槿花一樣又紅又白;她走起路來像鳥兒飛翔一樣,十分輕盈;她身上還佩帶着珍貴的環佩,行動起來,環佩輕搖,發出悦耳的響聲。她不但外貌美麗,而且品德高尚,風度嫺雅。總之,詩人以無比的熱情,從容顏、行動、穿戴以及內在品質諸方面,描寫了這位少女的形象,同《詩經》中寫平民的戀愛迥然有別。這也可以説是此詩的主要特色。
木槿花朝開暮謝,所以白居易有“槿枝無宿花”的説法,李商隱對之也有“風露悽悽秋景繁,可憐榮落在朝昏”的嘆息。這是文人心中的木槿花,帶着傷逝的美。所謂“舜華”,是描述這花朝開暮謝的瞬息之美。有人認為,詩中描述的這兩情相悦的欣喜在“舜華”這一美麗的詞彙中藴含了危機。
此詩二章,自宋範處義《詩補傳》以下皆以之為賦體。也就是説它是用敍事或鋪陳的方法進行描寫的,但作者在敍寫時是飽含感情的。兩章字數、句數完全相等,意思也大致一樣,唯有所押的韻不同。第一章“舜華”之“華”,朱熹《詩集傳》謂“葉芳無反”,用反切的方法説明這個“華”字音“夫”,因此與以下的“琚”“都”屬於一個韻部。《説文通訓定聲》將“華”字歸入“豫部”,與《詩集傳》相同,可證。第二章的“行”字,《詩集傳》注云:“葉户郎反”,即音杭(háng) ;“英”字“葉於良反”,即音央(yāng),皆與以下的“將”“忘”屬於一個韻部。從首章“六魚”韻到次章“七陽”韻的轉換,也反映了詩中情緒的變化,它更為歡快和昂揚了。 [5]  [6] 

鄭風·有女同車名家點評

宋代朱熹《詩集傳》:“此疑亦淫奔之詩,言所與同車之女其美如此,而又嘆之曰:彼美色之孟姜,信美矣,而又都也。”“德音不忘,言其賢也。” [1] 

鄭風·有女同車後世影響

《鄭風·有女同車》對於美女的描寫,摹形傳神,對後世影響很大。清姚際恆《詩經通論》指出宋玉《神女賦》“婉若游龍乘雲翔”、曹植洛神賦》“翩若驚鴻”“若將飛而未翔”等句都是濫觴於此。 [4]  [5] 
參考資料
  • 1.    朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:36
  • 2.    周明初等 註釋.詩經.杭州:浙江古籍出版社,2015:54
  • 3.    周振甫.詩經譯註.北京:中華書局,2013:117-118
  • 4.    王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:167-168
  • 5.    姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:164-166
  • 6.    劉冬穎.執子之手——《詩經》愛情故事.北京:中華書局,2010:237-254