-
鄭玄謙讓無私
鎖定
- 書 名
- 鄭玄謙讓無私
- 出版社
- 鳳凰出版社
- ISBN
- 9787535480507
- 出 自
- 世説新語
- 入 選
- 高中文言文助讀教材
- 人 物
- 鄭玄
鄭玄謙讓無私原文出處
鄭玄謙讓無私原文
鄭玄,字康成,北海高密人也。嘗①欲注《春秋左氏傳》,尚未成。時行②,與服子慎遇,宿客舍,先未相識。服在外車上與人説己注《傳》意,玄聽之良久,多與己同。玄就③車與語,曰:“吾久欲注,尚未了。聽君向④言,多與吾同,今當⑤盡以所注與君。”遂⑥為服氏注。
融門徒四百餘人,升堂進者五十餘生。融素驕貴,玄在門下,三年不得見,乃使高業弟子傳授於玄。玄日夜尋誦,未嘗怠倦。會融集諸生考論圖緯,聞玄善算,乃召見於樓上,玄因從質諸疑義,問畢辭歸。融喟然謂門人曰:“鄭生今去,吾道東矣。”
靈帝末,黨禁解,大將軍何進聞而闢之。州郡以進權戚,不敢違意,遂迫脅玄,不得已而詣之。進為設几杖,禮待甚優。玄不受朝服,而以幅巾見。一宿逃去。後將軍袁隗表為侍中,以父喪不行。國相孔融深敢於玄,屣履造門。
時大將軍袁紹總共冀州,遣使要玄,走會賓客,玄最後至,乃延升上坐。紹客多豪俊,並有才説,見玄儒者,未以通人許之,競設異端,百家互起。玄依方辯對。鹹出問表,莫不嗟服,時汝南應劭亦歸於紹,因自贊曰:“故泰山太守應中遠,北面稱弟子何如?”玄笑曰:“仲尼之門考以四科,回、賜之徒不稱官閥。”劭有慚色。紹乃舉玄茂才,表為左中郎將,皆不就。公車徵為大司農,給安車一乘,所過長吏送迎。玄乃以病自乞還家。
(選自 劉義慶《世説新語》 )
鄭玄謙讓無私翻譯
鄭玄,字康成,北海高密(今山東省高密市)人。鄭玄曾經想注《春秋傳》,還沒有完成。有事外出,與服子慎(虔)不期而遇,同住一個客店,他們起初彼此互不認識。服虔在客店外的車上和別人談論自己注這部書的想法。鄭玄聽了很久,覺得服虔的見解多數和自己相同,就登上車和服子慎交談,他説:“我早就想注《春秋傳》,目前還沒完成。聽了您剛才的話,看法大多與我相同。現在我就把自己所作的注全部送給您。”於是服子慎寫成了《春秋左氏傳解意》。
馬融有門徒四百餘人,而能夠進入廳堂聽他親自講課的僅五十餘人。馬融平素驕傲自負,鄭玄拜在他門下,三年都不能見他一面,馬融只是讓自己的高材生給鄭玄授課。鄭玄日夜探究、誦習,從未有過絲毫懈怠厭倦。有一次遇上馬融召集門生研討圖緯,聽説鄭玄善於計算,於是在樓上召見他。鄭玄趁機向馬融請教各種疑難問題,問完之後就告辭回家。馬融很有感觸地對學生們説:“鄭玄現在離開了,我的學問到東方去了。”
漢靈帝末年,黨禁解除,大將軍何進聽説鄭玄很有才能便徵召他。州郡長官因為何進是當權的外戚,不敢違揹他的意旨,於是逼迫威脅鄭玄,鄭玄不得已前去應召。何進為他準備了几案和手杖,禮遇十分優厚。鄭玄沒有接受朝服,只穿戴普通人服飾來拜見何進。住了一夜就逃走了。後來將軍袁隗上表推薦他擔任恃中,他因為父親去世沒有就任。國相孔融非常敬重鄭玄,急急忙忙到他家拜訪。
當時大將軍袁紹在冀州統領大軍,派使者邀請鄭玄,袁紹大會賓客,鄭玄最後才到,就被請到上座。袁紹的客人大多是俊秀豪傑,各有才氣而善辯,他們看見鄭玄是個儒生,不認為鄭玄是個學識淵博的人,大家競相設置一些怪異的問題,各種學派的觀點交替提出。鄭玄依照儒家學説答辯應對,內容都超出了問題本身,大家都得到了聞所未聞的知識,沒有人不慨嘆佩服。
當時汝南人應劭也歸順了袁紹,他自我引薦説:“前泰山郡太守應中遠,想做您的學生,怎麼樣?”鄭玄笑着説:“孔子對弟子用(德行、言語、平事、文學)四種科目考察,顏回、子貢這些學生是不稱自己官位門第的。”應劭面露慚愧神色。
字詞翻譯
1 嘗:曾經
2 行:在路上
3 就:登上
4向:從前,往昔
5 當:將要,就要
6遂:於是
7 為:創作,寫
鄭玄謙讓無私作品簡介
《世説新語》是我國南朝宋時期(420-581年)產生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小説。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,梁代劉峻作注。全書原八卷,劉孝標注本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的遺聞軼事,主要為有關人物評論、清談玄言和機智應對的故事。
鄭玄謙讓無私人物品質
無私奉獻,與同類文人心心相犀,設身處地替人着想。憂他人之憂,樂他人之樂。