複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

羅密歐與朱麗葉

(2021年商務印書館出版的圖書)

鎖定
《羅密歐與朱麗葉》是2021年商務印書館出版的圖書,作者是威廉·莎士比亞,譯者是許淵衝 [1] 
中文名
羅密歐與朱麗葉
作    者
威廉·莎士比亞
出版時間
2021年3月
出版社
商務印書館
頁    數
163 頁
ISBN
9787100194037
定    價
73 元
裝    幀
精裝

羅密歐與朱麗葉內容簡介

“許淵衝漢譯經典全集”第一輯包括著名翻譯家許淵衝先生所翻譯的英語名著20本,其中莎士比亞戲劇精選14本,王爾德戲劇全集6本(8種)。許淵衝先生的譯文很有特色,不僅會給讀者不一樣的閲讀體驗,還可以為廣大的翻譯研究者提供有價值的研究材料和版本。
《羅密歐與朱麗葉》為“許淵衝漢譯經典全集”之一,也是莎士比亞著名的悲劇之一,講述的故事為廣大讀者所熟悉:劇情講述兩個世代為仇的意大利貴族家卡普勒家的女兒朱麗葉與蒙太古的兒子羅密歐一見鍾情、執着相愛,秘密結合,卻因為兩個家族的衝突和相互殺戮而導致羅密歐被放逐,朱麗葉在神甫的幫助下服藥假死,以逃避父親為她安排的婚姻,最終雙雙殉情的悲劇故事。 [1] 

羅密歐與朱麗葉作者簡介

威廉•莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),是英國16世紀文藝復興時期偉大的劇作家和詩人,也是世界文壇上的巨擘。他一生創作了38部戲劇作品(一説37部),詩作包括兩部長篇敍事詩、一部十四行詩集及其他一些短篇詩作。四百多年來這些作品被翻譯成多種文字,在世界各地廣泛傳播。他同時代的批評家和劇作家本•瓊生稱之為“時代的靈魂”,説他“不屬於一個時代,而屬於所有的時代!”。 [1] 

羅密歐與朱麗葉譯者簡介

許淵衝,北京大學教授,翻譯家。生於江西南昌,從事文學翻譯長達六十餘年,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,將《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》等譯為英文和法文,曾被譽為“詩譯英法唯一人”。他在名著中譯方面譯作也頗豐,英語文學有莎劇14種、王爾德作品8種;法語文學主要有雨果作品6種,羅曼•羅蘭作品2種,還有《紅與黑》、《包法利夫人》、《高老頭》、《追憶似水年華》等。2014年許淵衝榮獲國際翻譯界*高獎項之一的“北極光”傑出文學翻譯獎 ,系首位獲此殊榮亞洲翻譯家。 [1] 
參考資料