複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

季姬擊雞記

鎖定
季姬擊雞記,現代漢語普通話同音文
所謂“同音文”,就是整個文章中的漢字只允許採用現代漢語普通話同一個音,四聲不限,標點不限,大多是文言,這樣的文章叫做“同音文(一音文)”。類似的文章還有《施氏食獅史》。如果用現代漢語普通話讀音來朗讀,不懂古文的人讀起來會有困難,但是如果用部分其他方言等來讀該文章,會發現該文章的文字有時並不是同音字,出現這一現象也非常正常。 [1-2] 
作品名稱
季姬擊雞記
作品別名
季姬集雞記
作    者
趙元任
創作年代
1930年 [3] 
作品出處
趙元任同音文 [3] 
文學體裁
文言文

季姬擊雞記原文

季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞飢嘰,季姬及箕稷濟雞。雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。 [4] 

季姬擊雞記翻譯

季姬擊雞記譯文版本一

女子季姬,感到寂寞,羅集了一些雞來養,就是那種荊棘叢中的野雞。野雞餓了,嘰嘰叫,季姬就拿簸箕中的小米餵它們。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬嫌髒,忙叱趕雞,雞嚇急了,接着跳到案几上,季姬更着急了,就用簸箕投向野雞。簸箕迅疾地飛過去,打中了案几上的陶伎俑,陶伎俑被打得粉碎。那些野雞又叫喚着一起躲在案几下,季姬一怒之下,用木屐鞋去踢雞,雞都死了。季姬情緒激動,就寫了這篇《季姬擊雞記》。 [5] 

季姬擊雞記譯文版本二

季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養,是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了唧唧叫,季姬就拿竹箕盛着小米餵它們。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕髒,忙趕雞,雞嚇急了,接着就跳到了垃圾台上,季姬更急了,就拿放書的竹箕投擊野雞,竹箕飛馳,卻打中了案几上的陶伎俑,陶伎俑即刻就粉碎了。雞又躲到案几下亂叫,季姬怒極了,脱下木屐鞋來打雞,就把雞打死了。季姬很激動,於是就寫了這篇《季姬擊雞記》。 [4] 

季姬擊雞記譯文版本三

四姑娘[伯仲叔季,季為行四]為了排遣寂寞,於是豢養了一些雞,那些雞就是林地裏的那種林雞。林雞餓了便唧唧叫起來,四姑娘於是用簸箕粟米給雞餵食。雞吃飽了,便跳到了四姑娘的衣箱上,四姑娘一看這不行啊,就急忙叫喊着轟雞,雞驚,繼而又蹦到了案几上,四姑娘匆忙中,將手中的簸箕照着雞就扔了過去,簸箕飛過砸中幾個陶俑,陶俑摔得粉碎,雞在案几底下不住驚叫,四姑娘情急之下抄起木鞋打雞,雞雖然被打死了,可四姑娘仍是心緒難平,於是便寫下了《四姑娘打雞的故事》。

季姬擊雞記相關文章

唧唧雞,雞唧唧。幾雞擠擠集磯脊。機極疾,雞飢極,雞冀己技擊及鯽。機既濟薊畿,雞計疾機激幾鯽。機疾極,鯽極悸,急急擠集磯級際。繼即鯽跡極寂寂,繼即幾雞既飢,即唧唧。
叫着的雞,雞不停地叫。幾隻雞在擁擠的籠裏找吃的。運雞的車子走得極快,雞也餓極了,雞的翅膀已經如同拼死一搏般堅硬如魚鱗。終於運雞的車子到達了薊,突然有幾隻雞撞開了籠子所有的雞都極快地想要衝下車來。可是車子還在極快地走着,那幾只翅膀已經硬朗的雞,看見飛馳的輪子便害怕了,趕忙退了回去,也不顧籠子裏有多麼擁擠。最後籠子裏安靜了下來,雞即使再餓,也只敢唧唧地叫。 [4] 

季姬擊雞記現代演繹

《季姬擊雞記》主要講述了一個季姑娘在養雞時發生的故事。故事最終導致季姑娘的心緒難平,寫了這篇《季姬擊雞記》。
《季姬擊雞記》繪本節選圖片 《季姬擊雞記》繪本節選圖片
《季姬擊雞記》繪本節選圖片 《季姬擊雞記》繪本節選圖片

季姬擊雞記作者簡介

季姬擊雞記 季姬擊雞記
1910年為遊美學務處第2批留學生,入美國康奈爾大學,主修數學。
1914年獲理學學士學位
1919年任康奈爾大學物理講師。
1920年回國任清華心理學及物理教授。
1921年再入哈佛大學研習語音學,繼而任哈佛大學哲學系講師、中文系教授。
1925年6月應聘到清華國學院任導師,指導範圍為“現代方言學”、“中國音韻學”、“普通語言學”等。
參考資料