複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

長相思

(江總詩作)

鎖定
《長相思》是江總組詩。是南朝大詩人江總的作品,共有三首。第一首詩通過描寫景色,渲染氣氛,抒寫男女相思,似有寄意;第二首詩白描了思婦彈琴寄意、借曲傳情、流淚斷腸、望眼欲穿的情景,表現思婦對遠征親人的深情懷念;第三首詩以花和牀為意象,賦予情感,抒寫男主人公對心上人的思念。
作品名稱
《長相思》
作    者
江總
創作年代
南北朝

長相思作品全文

長相思其一

長相思,久離別, [1] 
征夫去遠芳音滅。
湘水深,隴頭咽。
紅羅斗帳裏,綠綺清弦絕。
逶迤百尺樓,愁思三秋結。(1)

長相思其二

長相思,久別離,
春風送燕入檐窺。
暗開脂粉弄花枝,
紅樓千愁色,玉箸兩行垂。
心心不相照,望望何由知?(2)

長相思註釋

(1)長:長久地。相思:互相思念。多指男女相悦而無法接近所引起的想念。久:長遠地。離別:離去辭別。較長久地跟人或地方分開。征夫:指遠征的戰士,也指離家遠行的人。遠征的夫君。去遠:去到遠方或遠處。芳音:芳香的音訊。猶佳音。美妙的聲音。滅:滅絕。消失。湘水:湘江之水。長江流域洞庭湖水系。湖南省最大河流。隴頭:隴山的山頭。隴山山脈的端頭。借指邊塞。咽:嗚咽。哽咽。紅羅:紅色的輕軟有稀孔的絲織品。斗帳:上狹下寬的牀帳,形似覆鬥故稱。綠綺:綠色細綾裝飾的古琴。古琴名。傳聞漢代司馬相如得“綠綺”,如獲珍寶。琴體黑色,隱隱泛着幽綠故稱。古琴的別稱。清弦:清亮的絃樂。指琴瑟一類的絃樂器。撥動其弦則發出清亮的樂音。絕:滅絕。絕跡。逶迤:蜿蜒曲折。曲折綿延貌。古貌為“委它”“逶蛇”。委,曲也;它,蛇也。即如彎曲的蛇。百尺樓:百尺高或長的樓閣。泛指高樓。愁思:憂愁的思緒。三秋:指孟秋,仲秋,季秋。泛指秋季。三個秋天,喻三年。結:結系。打結。
(2)別離:辭別離去。春風:春季的和風。送燕:送來燕子。入檐:進入屋檐。窺:向外窺視。暗開:悄悄開花。暗地裏打開。脂粉:化妝的油脂和香粉。似脂粉般的花朵。弄:耍弄於。花枝:有花蕊的枝條。紅樓:紅色的樓。泛指華美的樓房。也指富貴人家女子的住房。千愁:千般憂愁的。色:臉色,顏色。玉箸zhù:玉做的箸子(筷子)。亦指思婦的眼淚。兩行:兩個行列。垂:垂下。心心:心與心。兩心。相照:互相照映或照應。望望:兩人相望。兩人的期望。何由:什麼緣由。什麼徑由。什麼辦法。知:知曉。

長相思作者簡介

江總(519年~594年)著名南朝陳大臣、文學家。字總持,祖籍濟陽郡考城縣(今河南商丘民權縣)。十八歲時,江總初任宣惠武陵王府法曹參軍。又授職為何敬容府主簿,不久調任尚書殿中郎。平定侯景之亂後,詔命江總任明威將軍、始興內史。恰逢江陵陷落,江總遂不成行,從此寄居嶺南多年。天嘉四年(563年),因任中書侍郎回朝廷,管轄侍中省。陳後主陳叔寶時,江總任宰相,他不理政務,只是每天和後主在後宮飲酒作樂,直至於陳朝滅亡。開皇十四年(594年)死於江都,時年七十六歲。
參考資料