-
達海
鎖定
達海人物生平
達海年幼聰敏
天聰十年(1636),追諡文成。
達海自幼聰敏,“九歲即通滿漢文義,弱冠太祖召到左右”。清太祖努爾哈赤召直文館,與明及蒙古、朝鮮詞命悉出其手,起草文告,整訂國書,後金國發布的各種命令、文告,涉及需用漢字兼抄的,都由他“承命傅宣”。不久,努爾哈赤又命他翻譯《明會典》、《素書》、《三略》等諸書,眾莫不稱善。
達海文館領袖
天聰三年(1629年),清太宗皇太極始設文館,分為二辦,一辦由達海及剛林、蘇明、顧爾馬琿、託布戚翻譯漢文書籍;另一辦由庫爾纏、吳巴升、查素喀、胡球、詹霸記注國家政要。達海為文館總領袖,長期從事文館工作。十月,皇太極率軍徵明。十二月,擊破滿桂等四總兵軍,抵北京城下。皇太極不欲究武,派遣達海帶書信與明廷議和,但明廷閉關,拒不議和。皇太極只好再次命達海修書兩封,一封放置德勝門外,一封放置安定門外,然後引師由遵化回盛京。
天聰四年(1630年),皇太極率軍再次徵明,抵沙河驛,達海以漢語諭降。又乘夜攻克永平城,達海手執黃旗登城,用漢語招降軍民,城中軍民聽見其誠懇的宣撫,許多人跪在地上高呼萬歲。貝勒阿巴泰率明投誠副將孟齊芳、楊文魁、遊擊楊聲遠晉見皇太極。皇太極命達海用漢語對他們進行慰勞。三屯營、漢兒莊的軍民歸降後,明軍又來襲擊三屯營,皇太極怕漢兒莊的軍民反叛,故命達海與啓心郎穆成格、副將石廷柱等以漢語前去安撫,安定民心。四月,貝勒、大臣等將自永平凱旋,上令從容謁見,所行事宜即令來使奏聞,逹海傳諭還奏,悉稱旨。同年,因達海翻譯漢書完畢,被授予三等輕車都尉。
達海招降祖大壽
天聰五年(1631年)七月,達海被賜號巴克什。九月,從皇太極徵大淩河城,破明兵,擒監軍道張春 等文武官員三十三人,達海負責諭降。十月,復偕石廷柱招降明總兵祖大壽。達海先遣俘虜的參將姜新入城,姜新偕大淩河遊擊韓棟至,傳達祖大壽的意思,曰:“乞使石副將(石廷柱)過濠,將布心腹於麾下”。達海曰:“未奉上命,不敢令往”。韓棟送祖大壽之子為質,乃使石廷柱往與祖大壽語,越日遂降。十一月,上宴歸降各官,達海傳諭慰勞如初。十二月,議定朝賀禮儀。
達海完善滿文
天聰六年(1632年)三月,皇太極命巴克什·達海改進滿文,“治國書,補額爾德尼所未備”。自額爾德尼和噶蓋創制滿文後,因初創缺乏經驗,同時,蒙古語和滿語的語音又存在差別,因而無圈點滿文有一亟待改進的問題。如字母數量不夠,清濁輔音不分,上下字無別,字形不統一,語法不規範,結構不嚴謹,等等。史載:“十二字頭原無圈點,上下字無別,故塔、達、物、德、扎、哲、雅、葉等字不分,如同一體。書中平常語言,視其文義,尚易通曉。至於人名、地名,常致錯誤。”皇太極諭達海曰:“爾其審度字旁加捲點。使音義分明,俾讀者易曉。”達海承命尋繹,字旁加捲點。又以國書與漢字對音,補所未備,“於十二宇頭正字之外增添外字,猶有不能盡者,則以兩字連寫,切成其切音,較漢字更為精當,由是國書之用益備”。
達海對老滿文進行了5個方面的改進。首先是為了便於教授和學習而編制了“十二字頭”,即6個元音和輔音與元音拼成的複合音(相當於漢語拼音的音節)共131個。這就是“第一字頭”,而“第一字頭”內的各個音節分別與元音及輔音相結合所構成的音節,共11個字頭,總合為“十二字頭”。“十二字頭”,基本包括了滿文中的元音、輔音、特定字母以及其他音節。其次是字旁加各加圈點。例如,滿語“aha'’(阿哈)為“奴隸”,而“aga”(阿戛)為“雨”。老滿文中這兩個字,既可以看成奴隸,也可以看成雨。達海把這個字旁加圈,確定為奴隸,而把這個旁邊加個點確定為雨,這樣“奴隸”和“雨”就區別開來了。第三,固定字形。這是對字母的書寫形式加以固定,使之規範化。如在老滿文中,元音u的詞首、詞中、詞尾有10餘種寫法。新滿文中,詞首、詞中、詞尾基本上各有一種寫法。第四,確定音義。改進字母發音,固定文字含義。老滿文中,元音,。、u、u經常相互混用,輔音k、g、h書定時完全相似。在新滿文中,°、u、u則加以區別,k、g、h的字形書寫也各不相同。第五,創制特定字母。設計了10個專為拼寫外來語(主要是漢語)的定字母,以拼寫人名、地名等。
達海改進後的滿文,後人稱為“有圈點滿文”或新滿文,這比老滿文更為完善。滿文的語法,名詞有格、數的範疇,動詞有體、態、時、式等範疇。句子成分的順序是,謂語在句子最後,賓語在動詞謂語之前,定語在被修飾詞語之前。滿文的書寫順序是從上到下,行序從左向右。
達海追諡文成
同年6月,病逾月卒。病危時,皇太極召侍臣垂淚諭曰:“朕以達海偶爾疾病,猶異其痊癒。今聞病篤,深軫朕懷,其及身未曾寵任,當優恤。其子爾等,以朕言告之。”賜蟒縀,令侍臣賫往,達海聞命,感愴垂淚,已不能言矣。時方譯《資治通鑑》、《六韜》、《孟子》、《三國志》,《大乘經》未竣而卒。
天聰七年(1633年)二月,詔以其長子雅秦降一等,襲職授騎都尉,仍管佐領,文臣例無世職,蓋異數也。
天聰十年(1636)二月,上以達海通漢書、習典故,為國宣力,注念不忘。復召見其子三人賜饌、賜幣,並諭其次子辰德勤習漢書,賜達海諡號曰文成。
[2]
達海家族成員
祖父:博洛,國初時歸附後金。
父:愛密禪,官至散秩大臣。
次子:辰德
少子:常額,當雅秦卒後,特授學士。
孫:禪布,雅秦子,康熙八年(1669),任秘書院學士,為達海請賜立碑,特旨:達海巴克什通滿漢文字,於滿書字加添圈點,令其分明。又照漢字,增造字樣。於今賴之念其肖力年久,着有勤勞,着仍追立石碑。
[2]
- 參考資料
-
- 1. 達海 .中國知網[引用日期2019-07-29]
- 2. 卷一百七十五-正文-欽定八旗通志 四庫本-國學典籍網-國學經典大師網-古籍善本網-中國古典文學古今圖書集成四庫全書電子版永樂大典目錄未刪節完整版白話全本全文免費在線閲讀下載 .國學典籍網[引用日期2020-08-14]
- 3. 高文德主編;盧勳,史金波,白濱等副主編.中國少數民族史大辭典.長春:吉林教育出版社.1995.第723頁
- 4. 達海 .中國大百科全書[引用日期2023-06-25]