複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

拉丁國際語

鎖定
拉丁國際語(Latino sine Flexione/Interlingua)是一個人造語言,於1903年由意大利數學家朱塞佩·皮亞諾所發明,是一種簡化的拉丁語。拉丁國際語是對拉丁語的一種簡化。
拉丁國際語又被稱為新拉丁語,它的單詞來自於英語法語意大利語西班牙語/葡萄牙語。這些語言和拉丁語相同的單詞很多。比如:abbreviation, abdication, abduction, abjuration, abolition, abomination, aborigines, absolute, absorption, abstention, abstraction, acacia,這些單詞在這幾種語言裏一樣或近似,所以拉丁國際語裏也一樣。
中文名
拉丁國際語
外文名
(Latino sine Flexione/Interlingua)
屬    性
人造語言
發明時間
1903年

拉丁國際語語言簡介

拉丁語是現代西方各個語言的鼻祖,其詞彙大量成為國際詞根。用它做國際輔助語最好,但是它的語法太難。動詞性、數、格加起來有十二種變化,名詞又有更多……
拉丁國際語也是一種人造語言,接近於意大利語西班牙語。它以羅曼語族諸語言為基礎,採用拉丁語詞根,將繁瑣的語法簡化,語音、語法和詞彙都不難,尤其對於具有拉丁語傳統的歐洲人來説更是如此。會任何一門西方語言的人學習拉丁國際語,詞彙語法都不是問題。
據説它被推薦作為歐洲統一後的交際語言,其前景較為看好。

拉丁國際語字母

與英語相同,採用26個字母:a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z.
拉丁國際語 拉丁國際語

拉丁國際語拼寫和發音

拉丁國際語 [1]  的書寫採用了傳統的二十六個拉丁字母表裏的字母,不帶任何用以標註區別或重音的特殊符號。一些專有名詞或尚未同化的外語單詞可能會保留帶特殊符號的字母以及原本的發音。
通常,其發音是大陸風格的,即近似於西歐語言。然而,發音卻會在不同類型之間流動,且可能會受到相鄰部位發音以及本地説話者習慣的影響。説話主要是為了理解,而不是為了過分注重口齒精準。元音的發音通常比較純且往往與羅曼語發音一致(儘管法語中u的發音並不是它本身代表的那樣)。對於英語母語者來説,必須注意不要把弱元音發得含糊不清。
以下這些字母的發音與正規英語一樣:b,d,f,k,l,m,n,p,ph,qu,v,w,z
ce、i、y前邊是發ts的音;其他情況則發成kch也同樣)。
g的發音如同其在good中所發。
h的發音如同在英語中所發(或對於有些人來説不發出h的音),在rt後邊不發音則是個例外。
j的發音如同法語裏je中的j所發
r的發音會根據當地説話者的習慣而變化,一些英語方言説話者必須注意不要再元音之後省略r的發音。
s的發音如同英語中所發
t的發音如同英語,但在i前邊則發成ts的音,如ti不發ti而發tsi
x和英語一樣。
y在元音之前時發音為弱元音,其他時候發i
元音字母雙元音中保留他們獨立的音值,iu的後邊弱有元音時發成弱元音則屬於例外情況。雙輔音的發音按一個輔音的方法發音。
重音一般落在最後一個輔音前的原因上 (除外的是:變成複數後,重音的位置不會因增加了複數詞尾而發生改變)。以-le,-ne, and-re結尾的形容詞,如果結尾前面的是個元音,則重音落在倒數第二個音節上。如果單詞以-ic, -ica, -ico, -ida, -ide, -ido, -ima, -ime, -imo, -ula, -ule, -ulo, -uple,和-ulo為後綴,則重音落在後綴前的那個音節上。 Variations from stress rules are marked in dictionaries. (See also the section on verbs, below.)
重音規則性不用過於誇張或過分在意.。理解性才是主要關切。重音不是隨機的,但是在拉丁國際語中,單詞無論發不發重音,意思都是一樣的,例如kilometrokilometro, 只要根據説話者的習慣來發就可以了。.
在句子內部,正式名稱字母要大寫。標點符號和他們的意思通常和在英語中額一樣,但他們的衍生詞除外。不過它們不需要完全遵從口語句子的絕對規則,且意思是明確的。
Collateral Orthography並行正字法
有一個被允許的並行正字法,該正字法被一些用户使用(儘管只是偶然使用):
  1. 雙寫輔音字母代表一個單獨的輔音發音的情況,將雙寫字母替換為單寫,ss除外,它仍然保留雙寫形式來保留其發音。(cce, i, y之前時不代表一個單獨的輔音發音k,而是發成ks。)
  2. 元音y替換為i
  3. ph替換為f
  4. chk音僅在ei前保留,其他情況可被替換為c.
  5. 不發音的h的情況,如rh可替換為r,th替換為t.
  6. J可替換ggi,當其發音和azure中的z一樣時.
  7. 後綴-age(且-age不是後綴而是個尾音組時)可被替換為-aje.。後綴-isar可替換為-izar(andzappears in its derivatives).
  8. 末尾的e若出現t後且這個t之前的字母是個元音字母時可以省略掉,不過,重音在t之前的元音上時的情況除外。en,l, 和r後時遵照同樣的規則。 (現在時和命令式的動詞不遵照以上條例.)

拉丁國際語詞類

拉丁國際語Articles冠詞

Le是定冠詞(英語的the),且不發生任何變位.。它不根據性數發生改變,就和英語的the用法一樣,當修飾正式名詞時不應遺漏掉定冠詞(除非是通訊地址)。
Un是不定冠詞(英語的a或an),並且也不發生變位。 它與數字un(英語的one)一致. (當作為數字用時,un有時會在特定詞彙中以複數形式unes出現,如le unes le alteres,(英語的one another, each other, etc.'.))
前置詞ade與其後的定冠詞le融合成aldel的形式。
leun均可做代詞使用, 在一些例子中也可以複數化變成lesunes的形式(其後經常有'some')。
作代詞用時,冠詞可以有陽性和陰性的差別 (此處指生理陰陽性,不是語法陰陽性) 如le/launo/una兩種形式, 這些都有其複數形式。定冠詞還有個中性代詞形式lo,其尤其出現在lo que這種表達中。意思為: 'that which, what'. (在這個結構中它還有個極少用的形式los.)

拉丁國際語Nouns名詞

名詞可以通過其在句子中的作用或意思來識別,而不是通過具體的一套結尾。名詞沒有語法陰陽性,儘管一些名詞在自然屬性上有陰陽的差別。(如果一個名詞以o結尾則和很具體地表明瞭其雄性身份,結尾為a的則表明其雌性身份,反之亦然。)名詞沒有格的形式。
複數形式則是在元音後加s和在輔音後加es。(為了保證發音不變,最後的c在複數的標誌es之前會變成ch。)沒有被同化的外語單詞將保留其原來的外國複數形式。複數的形式不影響重音。
名詞的功能基本和英語一樣。然而需要注意的是,在英語中,名詞用作形容詞或當作定語用在另一個名詞前的這種普遍的情況,在拉丁國際語中是不存在的。(不過,正式名詞用作形容詞時仍然維持不修改的狀態且放在其要修飾的名詞之前如'Roentgen rays',radios Röntgen; 'Geiger counter(s),contator(es) Geiger)。

拉丁國際語Adjectives形容詞

儘管名詞通常以eclnr結尾,但這不代表結尾字母是它們就可以確鑿地表明一個單詞是形容詞,僅能通過其在句子中的功用才能確認。
形容詞沒有轉調的情況,也不會同其修飾的名詞保持一致。形容詞既可以在名詞前也可以在名詞後。用在名詞後的情況更頻繁。"Adjectives preceding a noun tend to suggest that what they express is an essential feature of the noun concept and not merely a feature distinguishing the present representative of the noun concept from others." [p. 13, §33]然而,簡短的形容詞如bon,parve,alte, etc., 會出現在名詞前邊作為節律之用或個人偏好。
副詞plusminus(用作比較級),以及冠詞le(用作最高級)組成比較級和最高級。(參考下方的一些不規則的可互相替換的比較。)一個所謂的絕對最高級(very,most等)可以以加後綴-issime的形式表達。
在意思允許的情況下,形容詞可以被用作名詞或代詞,這樣的話,它們可以被複數化或添加冠詞。
Alternative Comparisons比較級和最高級
POSITIVE
COMPARATIVE
SUPERLATIVE
parve
plus parve, minor
le plus parve, le minor, minime
small
smaller/lesser
smallest/least
magne
plus magne, major
le plus magne, le major, maxime
great
greater
greatest
bon(adj)
plus bon, melior
le plus bon, le melior, optime
ben(adv)
plus ben, melio
le plus ben, le melio, optimo
good/well
better
best
mal(adj)
plus mal, pejor
le plus mal, le pejor, pessime
mal(adv)
plus mal, pejo
le plus mal, le pejo, pessimo
bad(ly)
worse
worst
Adverbs副詞
副詞有原生和派生兩種,並且還有副詞性短語。原生副詞詞典條目且不需要任何語法標籤,而派生於形容詞的副詞則由附加到整個形容詞後的-mente這個後綴組成(末尾是c的話則是-amente)。副詞的功用和英語的在很大程度上是一樣的。
一些似乎從形容詞非常不規則地派生過來的副詞(如bon/ben)可以被看作為原生副詞,因為其不充當狀語,然而,規則的派生也是有可能的(如bonmente=ben)。
規則的副詞比較級語形容詞的是一樣的。形容詞比較級結尾為-issime的可以組成對應的以-issimo結尾的副詞。
副詞通常在它修飾的詞語之前。當一個副詞或一個副詞性短語修飾一個從句或一個整句時,將出現在最前或最後的位置,或者被逗號分開。當一個副詞(尤其是non)和一個非主體代詞都在一個動詞之前時,這個代詞要更接近這個動詞。這個副詞non放在它修飾的動詞之前。
Adverbs (except those indicating a certain determined time) usually precede the words they modify. (Longer adverbs may follow, for emphasis or style.) When an adverb or adverbial phrase modifies a clause or sentence as a whole, it appears in initial or final position or is set off by commas. When an adverb (especiallynon) and a non-subject pronoun both precede a verb, the pronoun is closer to the verb. The adverbnonprecedes the verb it modifies.
Anesque是疑問詞,且在英語中沒有對應的成分,它可以將一個簡單的陳述句轉變為疑問句。在一個單獨文本中不應該同時使用它們兩個。

拉丁國際語Pronouns代詞

Personal pronoun table:人稱代詞表:
-
主語
賓語
自復動詞
物主代詞(形)
物主代詞(名)
io
me
-
mi
mie
tu
te
-
tu
tue
ille
le
se
su
sue
illa
la
se
-
-
illo,il
lo
se
-
-
我們
nos
nos
-
nostre
nostre
你們
vos
vos
-
vostre
vostre
他們
illes
les
se
lor
lore
她們
illas
las
se
lor
lore
它們
illos
los
se
lor
lore,on,uno
[註釋:第二人稱單數代詞tu的用法和它的形式變化。一些用户僅將其用作不帶熟悉內涵的單數形式,而另一些用户則特別將其用作為熟悉的形式,且同時將vos及其變形用過單數和複數。]
[NOTE:usage of the second person singular pronountuand its forms varies. Some users employ it merely as a singular form without connotation of familiarity, and some users employ it particularly as a familiar form, extendingvosand its forms to both singular and plural.]
cuje: "whose誰的"
qui: "who, whom誰" 僅用於人稱且僅用作主語或在前置詞後邊
que: (primarily) 關係代詞
qual: 關係形容詞(可以被le代詞化且從而被複數化為:le qualandle quales)
(關係代詞在拉丁國際語中不省略,就和英語中有時這麼做一樣.)
il: 一個不加重音的第三人稱單數中立形式,用於語法性主語 (有時乾脆省略)
ella: 一個和illa並行的的形式
在複數中,illes並不是必須指明一個陽性身份的複數(也可能陽性和陰性共同的複數)。
物主代詞經常和le一起用:Illo eslemie. = It is mine.
自復動詞結構主要用於“動詞的接收者(賓語)與動詞的給出者(主語)是同一個”的情況下。當沒有主語時,被動語態通常也可以用自復動詞結構來表達。
Second-case personal and reflexive pronouns (except in prepositional constructions) precede the simple tense forms of the verb but follow the participles, imperative forms, and the infinitive.
[Interlingua Grammarp. 25, §§67-69]
“在兩次代詞的組合中,一個人稱和另一個自復,後者在前。”
"In a combination of two pronouns, one personal and the other reflexive, the latter precedes."
指示詞就是可以用作代詞的形容詞。
Iste,this, is the demonstrative of proximity.Ille,that, is the demonstrative of remoteness.

拉丁國際語Verbs動詞

Conjugation動詞變位
model:
-ar
-er
-ir
INFINITIVE不定式
crear
vider
audir
PRESENT PARTICIPLE現在分詞
creante
vidente
audiente
PAST PARTICIPLE過去分詞
create
vidite
audite
IMPERATIVE命令式
crea!
vide!
audi!
PRESENT現在時
crea
vide
audi
PAST過去時
creava
videva
audiva
PRESENT PERFECT現在完成時
ha create
ha vidite
ha audite
PAST PERFECT過去完成時
habeva create
habeva vidite
habeva audite
FUTURE將來時
creara
videra
audira
FUTURE PERFECT將來完成時
habera create
habera vidite
habera audite
CONDITIONAL條件式
crearea
viderea
audirea
CONDITIONAL PERFECT條件式完成時
haberea create
haberea vidite
haberea audite
在將來時中,重音落在結尾部分的a上(creara);在條件式中,重音落在結尾部分的e上(crearea)。一些用户也使用“助動詞va+動詞不定式”的形式來表達將來時,就像英語那樣,如:va crear=creara。
被動語態是由“對應時態下的esser+過去分詞”組成。當沒有主語身份的時候,自復動詞結構也可以用來表達被動語態。
There is no verbal auxiliary corresponding to Englishto doin interrogative, negative, and emphatic constructions, and there are no crystallized progressive forms.
The infinitive can be used to express general orders, prohibitions, etc.
以下的替換格式也是允許的:
es=esse(singular/plural) [is/are是]
son=esse(plural) [are是]
era=esseva [was/were曾經是]
sia=esse(optional irregular subjunctive or imperative) [if be如果是]
ha=habe [have/has有]
va=vade [go/goes去]
Apart from (the only occasionally used irregular)sia, there is no distinct subjunctive. Subjunctive or third-person imperative is often expressed by the indicative followingque.
The infinitive [Inf.] serves as a verbal noun in place of the English gerund.
Prepositions before Infinitives在不定式之前的前置詞
a+ Inf.
Inf. seems to represent a goal or aim either after an adjective or a verbal construction; Inf., usually with an expressed or understoodesser, is actually passive in meaning; after nouns or adjectives relating to quantity; with transitive verbs and their direct objects
pro+ Inf.
in order (to); purpose
<nothing> + Inf.
when Inf. serves as a noun; Inf. depending on a transitive verb; afteril+ verb + noun/adjective where the Inf. can replaceilwith same meaning
<nothing> + Inf.
after constructions withvoler,poter,deber,soler,lassar,vader,facer, as well asvider,audir, and other verbs of sense perception when they have an object which is at the same time the subject of the following infinitive; afterqueandqual
de+ Inf.
neutral preposition; what the subject can do itself (adjectival construction); not as direct object of verb
Subj. (accus.) + Inf.
<make subordinate clause withque>
'of ...ing'
de+ Inf.
如果一個不定式可以被解釋為一個名詞或取得了名詞的性質,則不需要使用前置詞。例如,在"It is difficult to walk in the sand," 中,不定式等同於邏輯主語且起到了對主語的增強作用: "To walk in the sand is difficult," 所以沒有前置詞:Il es difficile vader in le arenaorVader in le arena es difficile.。
如果一個及物動詞後邊跟隨着一個獨立的不定式,如在"I plan to go to the countryside" (Io plana vader al campania)中,這個主意差不多可以順利地被一個名詞表達("I plan a trip to the countryside"),所以,再一次,不需要前置詞。於是,前置詞不作為及物動詞後的獨立不定式的開頭。
(Interlingua Grammar§87, p. 31)
[NOTE:Because the source languages for Interlingua are not entirely consistent among themselves on the use of prepositions before infinitives, use or non-use of the prepositionsdeandabefore infinitives varies somewhat in practice among speakers and writers, as long as the intended sense is clear.]
Double-Stem Verbs雙幹動詞
Forms derived from certain verbs come from a second or double stem, often based on the Latin supine stem.
In Interlingua the irregular second stem of verbs has nothing to do with matters of conjugation. It is a stem which occurs in certain derived nouns and adjectives and prevents these from assuming unnaturally distorted forms .... Furthermore, the "regular" type ... need not be considered "wrong" but may be used whenever it seems stylistically possible or preferable.
In active word bulding it will be found that the irregular second stem occasions few difficulties but often simplifies the process of derivation.
[InterlinguaGrammarpage 85, Appendix 1]

拉丁國際語時間名詞

Sunday
dominica
January
januario
Monday
lunedi
February
februario
Tuesday
martedi
March
martio
Wednesday
mercuridi
April
april
Thursday
jovedi
May
maio
Friday
venerdi
June
junio
Saturday
sabbato
July
julio
-
-
August
augusto
-
-
September
septembre
-
-
October
octobre
-
-
November
novembre
-
-
December
decembre
[NOTE:For avoidance of any contemporary religious connotations for name days, one occasionally encounters the non-standard, unofficial formssoldiandsaturdiforSundayandSaturday, respectively.]

拉丁國際語Numbers數詞

0 zero
-
[ordinals:]
1 un
10 dece
1me prime
2 duo
20 vinti/viginti
2nde secunde
3 tres
30 trenta
3tie tertie
4 quatro
40 quaranta
4te quarte
5 cinque
50 cinquanta
5te quinte
6 sex
60 sexanta
6te sexte
7 septe
70 septanta
7me septime
8 octo
80 octanta
8ve octave
9 nove
90 novanta
9ne none
-
-
10me decime
-
-
20me
-
100 cento
100me
-
1.000 mille
last: ultime
For other numbers, <ordinal> = <cardinal> +-esime
adverbial numerals: ordinal -e > -o or use-mente
half=medie/medietate
dozen=dozena
Other collective numerals are formed on the pattern of the suffix-ena(s)attached to the simple cardinal numbers.
cento
100
mille
1.000
million
1.000.000
milliardo
1.000.000.000
billion
1.000.000.000.000
billiardo
1.000.000.000.000.000
trillion
1.000.000.000.000.000.000
trilliardo
1.000.000.000.000.000.000.000
quatrillion
1.000.000.000.000.000.000.000.000
quatrilliardo
1.000.000.000.000.000.000.000.000.000
quintillion
1.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000
quintilliardo
1.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000
Comma for decimal point.
-illion/-illiardo de <cosas>
simple
simple/simplice
double
duple/duplice
triple
triple/triplice
quadruple
quadruple
quintuple
quintuple
sixfold
sextuple
sevenfold
septuple
eightfold
octuple
ninefold
nonuple
tenfold
decuple
100fold
centuple

拉丁國際語Grammatical Words語法詞

a
to; at; (bottilia a lacte= bottle for milk)
ab
(prep) since, from
alias
otherwise, in another manner; alias; at another time
alibi
elsewhere
ali(c)-
any-, some-
alicubi
somewhere; anywhere
alicun [sometimesalcun]
some, any; a few; alicun cosa: something, anything
alicuno [sometimesalcuno]
someone, somebody; anyone, anybody
aliquando
sometime; at any time
aliquanto
somewhat, to some degree
alique
(pron) something, anything; (adv) somewhat
alora
then; in that case, consequently
alto
top; in alto: up; upwards; upstairs; on top
ambe
(adj) both; ambes: (pron) both
an
(interr part) --; an il habe le libro?: does he have the book?; (conj) whether
ancora
(adv) still, yet; (interj) encore
anque
also, too; anque io: me too; non solo ... ma anque: not only ... but also
ante
(prep) before, in front of; earlier than; above; (adv) before, ahead; earlier; forward; ante que: before
ante-heri
day before yesterday
a pena
hardly, scarcely
apud
near, with, at, by
assatis
(adv) enough; rather, fairly, quite
assi
thus, so; assi ... como: as ... as
avante
before, in front, ahead; forward
basso
bottom; a basso: down, downward; in basso: down, below, downward; downstairs
bastante
(adj) enough, sufficient; (adv) enough, sufficiently
ben que
although
bis
twice; encore
cata
(adj) each; cata uno: each (one)
causa
cause; a causa de: because of
certo
certainly
circa
around, about; approximately
como
how; as, like; como si: as though, as if
comocunque
however, in whatever way
con
with, together with; by means of
concernente
concerning
contra
(prep) opposite, facing; against; (adv) opposite, facing; on the contrary
cuje
whose
-cunque
-ever
de
from, since; of, belonging to; made of; with, by means of; de (+inf): to; (bottilia de lacte= bottle [quantity] of milk)
deman
tomorrow; deman matino: tomorrow morning; deman vespere: tomorrow night
depost
(adv) afterwards, later; (prep) after, since; depost que: since, from the time that
desde
(prep) since, from
dum
while, as long as; until; provided that, if only
dunque
therefore
durante
during; durante que: while, whilst
e
and; e ... e: both ... and
ecce
lo!, see!, behold!; here is, here are
ergo
therefore, accordingly, consequently, then, ergo
esque
(interr part) esque ille ha le libro?: does he have the book?
et cetera, etc.
and so forth, and so on, et cetera, etc.
etiam
also, likewise, too; even, even yet, yet; non solmente ... sed etiam: not only ... but also
ex
out of, from
excepte
except, excepting
extra
(adv) without, on the outside; besides, in addition, extra; (prep) outside of, without, beyond; except, excepting; besides, in addition to
foras
(adv) out of doors, outside, out; from without; (prep) beyond, except; foras de: outside of, without; foras de se: beside oneself
forsan
perhaps, maybe
gratis
gratis, free of charge
haber
to have; il ha: there is, there are
heri
yesterday
hic
here; de hic a (un hora): (an hour) from now; usque (a) hic: up to here, thus far; up to now, hitherto; hic juncte: herewith
hodie
today
ibi
there
ibidem
in the same place; ibidem; ibid.; ib.
idem
the same (thing); idem; id.
igitur
(adv/conj) then, therefore, thereupon
il
(impers pron) it; il ha/habeva: there is(are)/was(were)
illa
she, her
illac
there
ille
he, it; him; that, the former
illes
they; them
illo
it
in
in, into
infra
(adv) below, underneath, beneath; (prep) below, under, beneath
insimul
together
inter
between, among
interim
meanwhile, in the meantime
intertanto
meanwhile, in the meantime
intra
(adv/prep) within
intro
inwardly, internally, on the inside, in
io
I
ipse
myself, yourself, himself, etc.; hodie ipse: this very day
iste
this, the latter
ita
thus, so; just so, yes; and so, consequently; accordingly
jam
already, at once, right away; just now, a moment ago; indeed, surely; non ... jam: no longer
jammais
ever, at any time; non ... jammais: never; jammais!: never!
justo
just, exactly; justo nunc, justo ora: just now, right now
juxta
(adv) near, near by; (prep) near, near to, next to
la
her
le
(art) the
le
(pron) him
les
them
lo
it; lo que: that which, what
loco
place; in loco de: instead of; in su loco: instead
longe
far; away, far away; de longe: from afar, from a distance
lontan
distant, far-off
lor
their
lore
their
ma
but; no solo ... ma anque: not only ... but also
malgrado
in spite of
maniera
manner, way; de maniera que: so that
me
me
melio
(adv) better; tanto melio: so much the better
melior
(adj) better; le melior: the best
mesme
same; myself, yourself, himself, etc. (as in "the king himself")
mesmo
likewise; even; hodie memso: this very day; ora mesmo: right now
mi
my
mie
mine
minus
less; minus; a minus que: unless; al minus: at least; totos minus ille: all but him; le minus: the least
multo
very; much
nam
for
nemo
no one, nobody
ni
neither, no, also not
nihil, nil
nothing
nimie
(adj) too much, too many
nimis
(adv) too, too much
no
(adv) no
non
not; no; si non: if not; except; unless it be
nondum
not yet
nonne
(interr part) is it not?; il es ver, nonne?: it is true, isn't it?
nonobstante
(prep) despite, in spite of; (adv) nevertheless
nos
us, we
nostre
our, ours
nulle
(adj) not any, no; null, worthless, without legal force
nullemente
in no way, not at all
nunc
now
nunquam
never
nusquam
nowhere
o
or; o ... o: either ... or
olim
once, formerly; at a future time, sometime (in the future)
omne
(adj) all; each, every; de omne mano: from every hand; de omne latere: from every side; in omne caso: in any case; omne cosa: everything; omnes: (pron) all
on
one
ora
now
parte
part; a parte: apart, aside; in parte: in part; del parte de: on the part of; de parte a parte: through and through; in nulle parte: nowhere
passato
ago
pauc
(adj) little, not much; few; un pauc (de): a little; pauc a pauc: little by little; in pauc: shortly, before long
pauco
(adv) little
per
through; during, throughout; by, through, by means of; per
perque
(adv/conj) why; because
plus
more; plus; le plus: the most; de plus: furthermore, besides; de plus in plus: more and more; in plus: furthermore, in addition, also; al plus: at best; plus o minus: more or less; non ... plus: no more; no longer
pois
(adv) afterwards, thereafter; (conj) for; pois que: since, as, because
post
(adv) behind, back, backwards; afterwards, after; (prep) behind; after; post que: since, because
postea
afterwards, thereafter
postquam
(conj) after; as soon as
potius
rather, sooner
presso
(adv/prep) near, close; a presso de: at the home of; in care of; with, among
presto
presto, quickly, quick as a wink
preter
(adv) past, beyond; (prep) past, along, alongside of; beyond; except, excepting; in addition to
pridem
long ago
pro
for, in favor of; in exchange for, in place of; pro (+inf): (in order) to
proque
(adv/conj) why; because
qual
which; what; le qual: which; that; who
qualcunque
any, whatever
quando
(adv/conj) when
quandocunque
whenever
quante
(adj) how much, how many
quanto
(adv) as much as; as far as; quanto ... tanto: the ... the; quanto a: as for
quare
wherefore, why
quasi
almost, nearly; in a certain sense, in a way; quasi que: as if
que
(interr pron) what; (rel pron) who, whom, which, that
que
(conj) 1. that; 2. than
qui
who, whom; de qui: whose
quia
because, for
quicunque
whoever, whomever, whosoever
quo
(adv) whither, where; wherefore; (conj) so that, in order that
re
about, concerning
retro
back, backwards; ago; a retro: backwards
salvo
save, but, but for; salvo que: save that, but that
satis
enough; rather, somewhat; esser satis: to be enough; haber satis: to have enough; satis de (tempore, etc.): enough (time, etc.)
se
(refl pron) himself; herself; itself; themselves
secundo
(prep) (following) after; along, by; according to; secundo que: according as
sed
but
semper
always
si
(adv) thus, so; yes; si ... como: as ... as
si
(conj) if; whether; si non: if not; except, unless it be
sia
be, may be, let there be; sia ... sia: be (it) ... or be (it); whether ... or; qual que sia: whatever, whatsoever
sin
(prep) without
sol
(adj) sole, alone, only; viver sol: to live alone; sentir se sol: to feel lonesome, lonely
solo
(adv) only, merely; non solo ... ma anque: not only ... but also
su
his, her, its
sub
(prep) under, below, beneath
subinde
immediately after, just after, forthwith; repeatedly, frequently, often, from time to time
subito
suddenly, unexpectedly
subtus
(adv) below, beneath, underneath
sue
his, hers, its
super
(prep) on, upon; on top of; over, above; about, concerning, on; (adv) above, on top; super toto: above all
supra
(prep) above, over; (adv) on the top, above
sur
on, upon; on top of
tal
such, such a; tal e tal: such and such
talmente
(adv) so; un libro talmente belle: so beautiful a book, such a beautiful book
tamen
yet, however, nevertheless, notwithstanding
tante
(adj) so much, so many; tante per cento: so much per hundred, percentage; tante ... como: as much, as many ... as
tanto
(adv) so, so much; tanto ... como: as much ... as; in tanto que: inasmuch as; tanto plus ... que: all the more ... that; quanto ... tanto: the ... the
tarde
(adv) late; plus tarde: later; later on; al plus tarde: at the latest
te
you, thee; yourself, thyself
tosto
presently, soon, promptly; plus tosto: rather, sooner; si tosto que: as soon as
tote
(adj) all; every, each; tote le (homines): all (men); totos: all, everyone; de tote (le) corde: wholeheartedly; tote (le) duo: both
totevia
yet, still, nevertheless
toto
(n) all, everything; le toto: the whole; super toto: above all; ante toto: before all; post toto: after all; del toto: at all; in toto: entirely, wholely, in toto
toto
(adv) all, quite, wholely
trans
across, over, beyond, on the farther side of
troppo
too, too much; troppo (de) (libros, etc.): too many (books, etc.); troppo (de) (aqua, etc.): too much (water, etc.); de troppo: superfluous, in the way, de trop
tu
your, thy
tue
yours, thine
tunc
then
ubi
(adv) where; (conj) where; when; as soon as; wherewith; in which; a ubi: where, whither; de ubi: from where, whence
ubicunque
wherever
ubique
everywhere; anywhere, wheresoever, wherever
ultra
(adv) on the other side, beyond, farther; (prep) on the farther side of; beyond, past; besides; ultra illo: besides, moreover; ultra que: aside from the fact that
un
a, an; le un le altere: one another, each other; le unes les alteres: one another, each other
uno
(indef pron) one
unquam
ever, at any time
usquam
somewhere
usque
(prep) (all the way up) to, up to; till, until; usque nunc: up to now
verso
towards, to
via
(adv) away; off; via!: go away!, begone!; (prep) by way of, via
vice
(n) turn, stead; time (as in "three times"); alicun vices: sometimes; un vice: once; on one occasion; formerly; un vice que: once, once that; in vice de: instead of; a vices: at times; altere vice: a second time; plure vices: several times, repeatedly
viste
considering; viste que: considering that
vix
adv1. with difficulty; 2. hardly, scarcely, barely
voluntarie
willingly, readily, gladly, with pleasure
vos
you; yourself, yourselves
vostre
your, yours
ya
(adv) indeed, certainly, of course; ya (io lo crede): (I) do (believe it)

拉丁國際語Word Building構詞

Nouns derived from Nouns名詞派生名詞
-ada
1. 'product made from ...'; 2. 'series of ...'
-age
(pronun. -aje) 'collection of ...' (NOTE:-agi- before -a- or -o- of additional suffix)
-alia
'worthless collection of ...'
-ano
1. 'native, citizen, or inhabitant of ....'; 2. 'language of ...'; 3. 'adherent or follower of ...' (fem. -ana in senses 1,3) (NOTE:used with names of places and persons. In the case of place names not ending in -a or -o as also of all names of persons, the euphonic variant -iano is to be preferred.)
-ario
I. 'person concerned with or characterized by ...'; II. 1. 'collection of ...'; 2. 'place containing ...'
-astro
1. 'inferior or worthless ...'; 2. 'related through remarriage of a parent' (fem. -astra)
-ata
'contents of or quantity contained in one ...'
-ato
'function, status, rank, jurisdiction, period of office, or territory of a ...'
-eria
(pronun. -ería) 1. 'place where ... is made, worked, kept, or sold'; 2. 'art, craft, trade, or practice of working with ...'; 3. 'behavior of a ... or like that of a ...'
-ero
'one who works with or deals in ...'
-ese
1. 'native, citizen, or inhabitant of ...'; 2. 'language of ...'
-essa
1. 'female ...'; 2. 'wife of a ...'
-eto
'grove of ... trees'
-etto, -etta
'little, small, or minor ...'
-ia
(pronun. -'ia) 'country, province, or region of the ...s, or named for' (NOTE:used with names of peoples and persons.)
-ia
(pronun. -ía) 1. 'state, quality, status, or jurisdiction of (a, an) ...' 2. 'art, science, or practice, also profession, establishment, etc. of (a, an) ...' (NOTE:used mostly with compounds.)
-ica
'science or study of the ...'
-ico
'one skilled in the art or science of ...'
-iera
1. 'that which contains, covers, or protects ...'; 2. 'field, mine, quarry, etc. where ... grows or is found'
-iero
'tree, bush, plant, etc. bearing or producing ...'
-il
'place where ...s are kept' (NOTE:used with names of animals.)
-ina
'substance made from, characterizing, related to, etc. ...' (NOTE:used mostly as technical [chemical] suffix.)
-ismo
1. 'state or practice of being a ...'; 2. [Med.] ' abnormal condition resulting from excess of ...'; 3. 'doctrine or practice of, or concerned with ...'; 4. 'something characteristic of ..., or of the language of ...'
-ista
1. 'one who practices the art or science of ...'; 2. 'adherent of the doctrine of...'
-ita
1. 'inhabitant, citizen, or native of ...'; 2. 'member, adherent, or partisan of ...'
-ite
'rock or other mineral containing ..., resembling ..., characterized by ..., related to ...' (NOTE:used mostly in technical [mineralogical] terms.)
-itis
'inflammatory disease of the ...' (NOTE:used with names of parts of the body, chiefly in technical [medical] terms.)
-oide
'something like, or shaped like ...'
-osis
'abnormal or diseased condition, state, or process of the ..., caused by ..., characterized by ..., etc.' (NOTE:used chiefly in technical [medical] words.)
Adjectives derived from Nouns名詞派生形容詞
-al
'pertaining to ..., characteristic of ..., etc.'
-an
'pertaining to ...'; esp. 'native of ...' (NOTE:used with names of places and persons. In the case of place names not ending in -a or -o as also of all names of persons, the euphonic variant-ianis to be preferred.)
-ari
'pertaining to ..., consisting of ..., etc.'
-ate
'having a ... or ...s'
-esc
1. 'like, similar to, or characteristic of a ...'; 2. 'in the manner or style of ...'
-ese
'pertaining to'; esp. 'native to ..., of ...' (NOTE:used with names of places.)
-ic
'of, pertaining to ..., characterized by ...'
-ifere
'bearing, producing, yielding'
-ific
'making, causing ...'
-in
'of, pertaining to, etc., ...' (NOTE:used particularly with names of animals.)
-ista
pertaining to ...ism or ...ists' (NOTE:not distinct from nouns in apposition.)
-oide
'like ..., shaped like ...' (NOTE:used chiefly in technical term.)
-ose
'having, abounding in ..., characterized by' (NOTE:-ion plus -ose > -iose.)
-otic
'pertaining to ...osis'
Verbs derived from Nouns and Adjectives名詞和形容詞派生動詞
-ar
1. 'to make use of ....; to apply, give, etc. ...'; 2. 'to render ..., to make ..., etc.'
-ificar
'to make, render ...; to convert into ...'
-isar
1. 'to make into ...'; 2. 'to apply ...; to make use (of the principles) of ..., etc.'; 3. 'to render ..., to make'
Nouns derived from Adjectives形容詞派生名詞
-essa
'state or quality of being ...'
-ia
(pronun. -'ia) 'state or quality of being ...' (NOTE:used chiefly with adjectives in -nte.)
-ia
(pronun. -ía) 'state or quality of being ...' (NOTE:used chiefly with technical compounds.)
-ismo
1. 'state or quality of being ...'; 2. 'doctrine or practice concerned with what is ...'; 3. 'something characteristic of the ... people or of their language'
-ista
'adherent of the doctrine or practice concerned with what is ...'
-itate
'state or quality of being ...' (NOTE:synonym of -itude, but preferred when the base is already a derivative.)
-itude
'state or quality of being ...'
Adjectives derived from Adjectives形容詞派生形容詞
-ette
'somewhat ...; pretty ...'
Derivations from Verbs動詞的派生
-ada
(n) 'continued or prolonged action of ...ing'
-age
(n) 'action or process of ...ing'
-eria
(n) 1. 'place where ... is done'; 2. 'art, craft, trade, or practice of ...ing; also: the product of such work'
-amento (-ar), -imento (-er, -ir)
(n) 'action or result of ...ing'
-ante (-ar), -ente (-er), iente (-ir)
(adj) '...ing, that ...s' (NOTE:identical with present participle.)
-ante (-ar), -ente (-er), -iente (-ir)
(n) 'one who or that which is ...ing or ...s'
-antia (-ar), -entia (-er), -ientia (-ir)
(n) 'state or quality of ...ing'
-abile (-ar), -ibile (-er, -ir)
(adj) 'that can be ...ed; that is worthy to be ...ed'
-ation (-ar), -ition (-er, -ir)
(n) 'action or result of ...ing'
-ative (-ar), -itive (-er, -ir)
(adj) 1. 'tending to ...'; 2. 'having the function of ...ing'
-ator (-ar), -itor (-er, -ir)
(n) 'one who, or that which ...s'
-atori (-ar), -itori (-er, -ir)
(adj) 'pertaining to, or serving for, the action of ...ing'
-atorio (-ar), -itorio (-er, -ir)
(n) 'place where, installation or instrument with which ...ing is done'
-atrice (-ar), -itrice (-er, -ir)
(n) 'a woman who ...s'
-atura (-ar), itura (-er, -ir)
(n) 'action or result of ...ing'
-ate (-ar), -ite (-er, -ir)
(adj) 1. '...ed, being ...ed'; 2. '...ed, having ...ed (NOTE:identical with the past participle.)
General Prefixes通用前綴
ad-
(v) 'to, toward, into' (NOTE:by extension, 'change into, increase of intensity, etc.'.)
ante-
(n, adj, v) 'preceding in time or space'
anti-
(n, adj) opposed to, against; opposite' (NOTE:ant- before 'h' and vowels.)
auto-
(n, adj) 'self' (NOTE:aut- before vowels.)
circum-
(adj, v) 'about, around'
co-
(n, adj) 'joint, fellow'
con-
(n, adj, v) 'with, together, jointly, mutually' (NOTE:'n-' mutates under certain conditions.)
contra-
(n, v) 'against, opposing; counter or contrary to'
dis-
(n, adj, v) 1. 'apart, separately; divided, scattered'; 2. 'not ..., contrary or opposite of'
ex-
(n) 'former'
extra-
1. (n, adj, v) 'outside; outside the scope of'; 2. (adj) 'highly, unusually, very'
gran-
(in names of kinship) 'grand-, great-' (NOTE:for further reduplication, the prefix 'pro-' is available.)
in-
I. (v) 'in, into'; II. (n, adj) 'not ...; lacking; lack of' (NOTE:'n-' mutates under certain conditions.)
inter-
(n, adj, v) 'between, among'
intra-
(adj) 'inside, within'
intro-
(v) 'inwards, to the inside'
mis-
(v) 'badly, wrongly'
non-
(n, adj) 'not ..., lack or absence of'
per-
(v) 1. 'through, throughout'; 2. 'thoroughly, extremely, very'
post-
(n, adj, v) 'behind, after in time, location, or order'
pre-
(n, adj, v) 'before in time, position, or rank'
pro-
1. (n, adj) 'in favor of, on the side of'; 2. (v) 'forward, forth'
re-
(v) 1. 'back, backwards'; 2. 'again'
retro-
(v) 'back, backwards'
sub-
(n, adj, v) 1. 'under, underneath'; 2. 'subordinate; subdivision of'; 3. 'slightly, slight' (NOTE:'b-' mutates under certain conditions.)
super-
(n, adj, v) 1. 'over, above'; 2. 'very; excessively, too much'
trans-
(n, adj, v) 1. 'beyond, across; surpassing' 2. 'though, across'
ultra-
(n, adj, v) 'beyond'
vice-
(n) 'one who takes the place of'
Technical Prefixes (modifying nouns and adjectives)
a-
'not ...; without ...; lacking ...' (NOTE:an- before 'h' and vowels.)
amphi-
1. 'both, on both sides'; 2, 'around, about'
ana-
'again'
apo-
1. 'off, away'; 2. [Chem.] 'formed from, related to'
cata-
1. 'down, downwards'; 2. 'against, reflected' (NOTE:cat- before 'h' and vowels.)
dia-
1. 'through'; 2. 'away, apart' (NOTE:di- before vowels.)
dys-
'bad, badly, not well'
ecto-
'outside, external' (NOTE:ect- before vowels.)
en-
'in, into' (NOTE:em- before, 'b', 'm', 'p', 'ph'.)
endo-
'within' (NOTE:end- before vowels.)
ento-
'within, inside' (NOTE:ent- before vowels.)
epi-
'on, upon' (NOTE:ep- before 'h' and vowels.)
exo-
'without, outside' (NOTE:ex- before vowels.)
hyper-
'over; beyond; too much'
hypo-
1. 'below, beneath, under'; 2. 'to a lower degree; somewhat'; 3. [Chem.] 'indicating a lower state of oxidation, or a lower position in a series of compounds'
meta-
1. 'behind'; 2. 'beyond, transcending, higher'; 3. 'after, subsequent to' (NOTE:met- before 'h' and vowels.)
para-
1. ' besides, alongside'; 2. 'amiss, faulty, wrong'; 3. 'resembling; modification of' (NOTE:par- before 'h' and vowels.)
peri-
'around, about'
syn-
'with, together; alike' (NOTE:syl- before 'l'; sym- before 'b', 'm', 'p', and 'ph'.)
(NOTE:the Interlingua Grammar, pp.78ff [§161], lists a number of affixes, many derived from Greek (a few from Latin), which may also be used in word building and which are similar to their use in English and many of the west European languages, especially in technical and scientific compounds.)

拉丁國際語拉丁國際語日常用語

英語
拉丁國際語
Benvenite!
Hello (General greeting)
Bon die! Salute! (on meeting)
Holla! (to call attention)
Vide! (to express surprise)
Hello(on phone)
Hallo!
Como sta vos?
Reply to 'How are you?'
Multo ben, gratias. E vos?
Quante tempore!
Qual es vostre nomine?
My name is ...
Mi nomine es ...
Where are you from?
De ubi veni vos?
I'm from ...
Io veni de ...
Contente de facer vostre cognoscentia!
Il es un placer facer vostre cognoscentia!
(Morning greeting)
Bon matino
(Afternoon greeting)
Bon die
(Evening greeting)
Bon vespere
Bon nocte
(Parting phrases)
Adeo; A revider
Good luck!
Bon fortuna! Bon sorte!
Cheers! Good Health!
(Toasts used when drinking)
A vostre sanitate! A vostre salute! Bon sanitate!
Ha un bon die!
Bon appetit /
Have a nice meal
Bon appetito!
Bon voyage /
Have a good journey
Bon viage!
I understand
Io comprende
Io non comprende
Si
No
Forsan
Io non sape
Please speak more slowly
Parla plus lentemente, per favor
Please say that again
Dice lo de novo, per favor
Please write it down
Scribe lo, per favor
Do you speakInterlingua?
Parla vos interlingua?
Yes, a little
(reply to 'Do you speak ...?')
Si, un pauc
Si, un poco
How do you say ... inInterlingua?
Como se dice ... in interlingua?
Como dice on ... in interlingua?
Speak to me inInterlingua
Parla me in interlingua
Pardona me
How much is this?
Quanto costa isto?
Pardono!
Per favor
Gratias
Multe gratias
Reply to thank you
Il es nihil
Where's the toilet?
Ubi es le w.c.?
Ubi es le lavatorio?
This gentleman will pay for everything
Iste gentilhomine va pagar toto
Iste senior pagara toto
This lady will pay for everything
Iste seniora vole pagar toto
Would you like to dance with me?
Amarea vos dansar con me?
Vos placerea dansar con me?
Io te regretta
Io te ama
Recupera presto!
Leave me alone!
Lassa me in pace!
Adjuta!
Fire!
Foco!
Stoppa!
Call the police!
Telephona le policia!
Christmas and New Year greetings
Felice natal e bon anno nove
Easter greetings
Felice pascha
Birthday greetings
Felice anniversario
One language is never enough
Un lingua es nunquam bastante
My hovercraft is full of eels
Why this phrase?
Mi aeroglissator es plen de anguillas
參考資料