複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

公元521年

鎖定
公元521年為北魏正光二年,南朝梁普通二年;高昌義熙十二年。 [1] 
中文名
公元521年
外文名
A.D.521
別    名
南朝梁普通二年
生肖年
牛年
農    曆
辛丑年

目錄

公元521年紀年

北魏正光二年
高昌義熙十二年

公元521年大事

(1)春,正月,辛巳,上祀南郊。
(1)春季,正月辛巳(十二日),梁武帝在南郊祭天。
(2)置孤獨園於建康,以收養窮民。
(2)梁朝在建康設立孤獨園,用來收養窮困百姓。
(3)戊子,大赦。
(3)戊子,(十九日),梁朝大赦天下。
(4)魏南秦州氐反。
(4)北魏南秦州的氐人造反。
(5)魏發近郡兵萬五千人,使懷朔鎮楊鈞將之,送柔然可汗阿那瓌返國。尚書左丞張普惠上疏,以為:“蠕蠕久為邊患,今茲天降喪亂,荼毒其心,蓋欲使之知有道之可樂,革面稽首以奉大魏也。陛下宜安民恭己以悦服其心。阿那瓌束身歸命,撫之可也;乃更先自勞擾,興師郊甸之內,投諸荒裔之外,救累世之勍敵,資天亡之醜虜,臣愚未見其可也。此乃邊將貪竊一時之功,不思兵為兇器,王者之得已而用之。況今旱暵方甚,聖慈降膳,乃以萬五千人使楊鈞為將,欲定蠕蠕,干時而動,其可濟乎!脱有顛覆之變,楊鈞之肉,其足食乎!宰輔專好小名,不圖安危大計,此微臣所以寒心者也。且阿那瓌之不還,負何信義,臣賤不及議,文書所過,不敢不陳。”阿那瓌辭於西堂,詔賜以軍器、衣被、雜採、糧畜,事事優厚,命侍中崔光等勞遣於外郭。
(5)北魏徵調附近郡縣的一萬五千多兵力,由懷朔鎮楊鈞統率,送柔然可汗阿那瓌回國。尚書左丞張普惠上書孝明帝,認為:“蠕蠕國長期以來一直是我們邊境上的禍患,現在老天給他們降下災害、戰亂,讓他們心靈受苦,這大概是為了讓他們懂得只有按天道行事才能安樂,讓他們悔過自新、規矩順從地來侍奉我們大魏朝呀。陛下應當安撫百姓,端正自身以使天下百姓心悦誠崐服。阿那瓌隻身來投奔,安撫他就可以了,您卻首先為此而勞擾天下,在京城內外興師動眾,把他們指派到荒僻偏遠之處,去救助幾代以來都是我們的強敵之人,幫助老天爺都要使他滅亡的醜惡的蠻虜,以臣之愚見實在看不出有這樣做的必要。這不過是守邊的將領貪圖一時的功勞,卻不去想想打仗是兇險的事,聖王不得已時才會使用。何況現在乾旱正厲害,聖上出於慈心減少了自己的膳食,卻讓楊鈞帶着一萬五千人去安定蠕蠕,違背時勢而貿然行動,怎麼能夠成功呢?如果萬一發生不測之變,有人顛覆國家發動戰亂,即使到時把楊鈞殺了吃掉,又有什麼用!宰相大臣們專門喜歡個人的名聲,不替國家的安危着想,這正是小臣我感到寒心之處。何況即使阿那瓌不能回國,我們有何辜負信義之處。我官職低賤不夠評議的資格,但是文書都從我手上經過,因此我不敢不説出我的意見。”阿那瓌在西堂辭行,孝明帝下令賜給他軍器、衣被、雜物、糧畜,樣樣都很優厚,命令侍中崔光等人在外城為他餞行送別。
阿那瓌之南奔也,其從父兄婆羅門帥眾數萬人討示發,破之,示發奔地豆乾,地豆乾殺之,國人推婆羅門為彌偶可社句可汗。楊鈞表稱:“柔然已立君長,恐未肯以殺兄之人郊迎其弟。輕往虛返,徒損國威。自非廣加兵眾,無以送其入北。”二月,魏人使舊嘗奉使柔然者牒雲具仁往諭婆羅門,使迎阿那瓌
阿那瓌逃到南方的時候,他的堂兄婆羅門率領幾萬人入朝討伐示發,打敗了他。示發投奔了地豆乾國,地豆乾人殺了他,柔然人推舉婆羅門做了彌偶可社句可汗。楊鈞上書説:“柔然國已經設立了國君,恐怕不會有殺死人家兄長的人又在郊外迎接死者的弟弟。如此輕率前往,徒勞而返,將白白地損害國家的威望。因此如果不大舉發兵,就沒辦法送阿那瓌北返。”二月,北魏派原來曾出使柔然國的牒雲具仁前去曉諭婆羅門,讓他迎接阿那瓌回國。
(6)辛丑,上祀明堂。
(6)辛丑(初三),梁武帝在明堂祭祖。
(7)庚戌,魏使假撫軍將軍邴虯討南秦叛氐。
(7)庚戌(十二日),北魏派代理撫軍將軍邴虯討伐南秦州反叛的氐人。
(8)魏元義、劉騰之幽胡太后也,右衞將軍奚康生預其謀,義以康生為撫軍大將軍、河南尹,仍使之領左右。康生子難當娶侍中、左衞將軍侯剛女,剛子,義之妹夫也,義以康生通姻,深相委託,三人率多俱宿禁中,時或迭出,以難當為千牛備身。康生性粗武,言氣高下,義稍憚之,見於顏色,康生亦微懼不安。
(8)北魏元義、劉騰囚禁胡太后時,右衞將軍奚康生參與了他們的計劃,因此元義任命奚康生的作了撫軍大將軍、河南尹,仍然讓他統領御仗衞兵。奚康生的兒子奚難當娶了侍中、左衞將軍侯剛的女兒,侯剛的兒子又是元義的妹夫,元義因為和奚康生有姻親的關係,因此十分信任他。他們三人很多時間裏全都住在宮城內,有時交替着出宮,又讓奚難當手執千牛刀侍衞於孝明帝左右。奚康生性情粗暴魯莽,言語不馴,元義有些懼怕他,甚至表現在臉色上。奚康生也有些感到畏懼不安。
甲午,魏主朝太后於西林園,文武侍坐,酒酣迭舞,康生乃為力士,及折旋之際,每顧視太后,舉手、蹈足、嗔目、頷首,為執殺之勢,太后解其意而不敢言。日暮,太后欲攜帝宿宣光殿,侯剛曰:“至尊已朝訖,嬪御在南,何必留宿!”康生曰:“至尊陛下之兒,隨陛下將東西,更復訪誰!羣臣莫敢應。太后自起援帝臂,下堂而去。康生大呼,唱萬歲!帝前入?,左右競相排,?不得閉。康生奪難當千牛刀,斫直後元思輔,乃得定。帝既升宣光殿,左右侍臣俱立西階下。康生乘酒勢將出處分,為義所執,鎖於門下。光祿勳賈粲紿太后曰:“侍官懷恐不安,陛下宜親安慰。”太后信之,適下殿,粲即扶帝出東序,前御顯陽殿,閉太后於宣光殿。至晚,義不出,令侍中、黃門、僕射、尚書等十餘人就康生所訊其事,處康生斬刑,難當絞刑。義與剛並在內,矯詔決之:康生如奏,難當恕死從流。難當哭辭父,康生慷慨不悲,曰:“我不反死,汝何哭也?”時已昏暗,有司驅康生赴市,斬之;尚食典御奚混與康生同執刀入內,亦坐絞。難當以侯剛婿,得留百餘日,竟流安州;久之,義使行台盧同就殺之。以劉騰為司空。八坐、九卿常旦造騰宅,參其顏色,然後赴省府,亦有終日不得見者。公私屬請,唯視貨多少,舟車之利,山澤之饒,所在榷固,刻剝六鎮,交通互市,歲入利息以鉅萬萬計,逼奪鄰舍以廣其居,遠近苦之。甲午(疑誤),北魏孝明帝在西林園朝見胡太后,文武百官陪同,酒酣之時紛紛起舞,奚康生趁勢表演力士舞,每到迴旋、轉身的時候,總是看着胡太后,舉手、投足、瞪眼、點頭,作捕殺的姿式,胡太后明白了他的用意卻不敢説話。傍晚,胡太后想攜同孝明帝一同住在宣光殿,侯剛説:“皇上已經朝見完畢了,他的嬪妃住在南宮,沒必要留宿在這裏!”。奚康生説:“皇上是太后陛下的兒子,隨太后之意領往哪裏,還用問別人嗎!”。眾大臣們都不敢説話。胡太后自己站起來扶着孝明帝的手臂下堂而去。奚康生大聲呼喊,高唱萬歲!孝明帝前頭進入殿門,手下人互相擁推着,門關不上。奚康生奪過奚難當的千牛刀,砍殺了值後元思輔,才安定了局面。孝明帝在宣光殿上升殿,手下的侍臣都站立在西邊台階下。奚康生藉着酒勁想要出來安排佈置一番,卻被元義抓住,鎖在門下。光祿勳賈粲欺騙胡太后説:“侍官們心裏惶恐不安,陛下應當親自去安慰他們。”胡太后相信了他的話,剛走下殿來,賈粲便扶着孝明帝走出東門,往前住到了顯陽殿,而把胡太后關在宣光殿內。到了晚上,元義還沒有出宮,命令侍中、黃門、僕射、尚書等十多個人到奚康生被押的地方審問他,判處奚康生斬刑,奚難當絞刑。元義和侯剛都在內宮,偽造孝明帝命令判決了這個案子,同意判處奚康生斬刑,饒恕奚難當不死,改為流放。奚難當哭着去向父親告別,奚康生卻慷慨激昂,毫不悲傷,説道:“我不後悔去死,你哭什麼?”當時天色已暗,官吏們驅趕着奚康生來到刑場,斬殺了他;尚食典御奚混因和奚康生一同拿着刀衝入宮中,也被判處了絞刑。奚難當因為是侯剛的女婿,得以停留了一百多天,最後被流放到了安州。很久之後,元義又派行台盧同去安州殺害了奚難當。劉騰被任命為司空,因此而權傾一時。朝廷中的八坐、九卿們常常在早晨到劉騰的住所拜訪,先觀察了他的臉色,然後再到官署去辦公,也有一整天都見不到他的官吏。劉騰貪得無厭,不論請他辦的是公事還是私事,他只看所送財物多少而行事,無論是不陸交通之利,還是山川物產,他全都獨佔,他還對六鎮敲詐勒索,權貴間互相勾結串通,每年的收入數以百億。他又侵奪周圍四鄰的房屋來擴大自己的住宅,遠近的人都身受其害。
京兆王繼自以父子權位太盛,固請以司徒讓車騎大將軍、儀同三司崔光。夏,四月,庚子,以繼為太保,侍中如故,繼固辭,不許。壬寅,以崔光為司徒,侍中、祭酒、著作如故。
京兆王元繼自認為他們父子的權職太大了,堅決請求把司徒的職位讓給車騎大將軍、儀同三司崔光。夏季,四月庚子(初三),朝廷任命元繼為太保,保留侍中的職務,元繼堅決推辭,但是孝明帝不肯批准。壬寅(初七),任命崔光為司徒,侍中、祭酒、著作等舊職不變。
(9)魏牒雲具仁至柔然,婆羅門殊驕慢,無遜避心,責具仁禮敬;具仁不屈,婆羅門乃遣大臣丘升頭等將兵二千隨具仁迎阿那瓌。五月,具仁還鎮,具道其狀,阿那瓌懼,不敢進,上表請還洛陽。
(9)北魏的牒雲具仁來到柔然國,婆羅門非常傲慢,沒有謙遜禮讓的意思,卻讓牒雲具仁對他行禮。牒雲具仁不肯屈從,婆羅門才派大臣丘升頭等人率領二千人隨牒雲具仁一同去迎接阿那瓌。五月,牒雲具仁回到懷朔鎮,把這種情況都作了彙報,阿那瓌很害怕,不敢前去,上表給孝明帝請求回到洛陽。
(10)辛巳,魏南荊州刺史恆叔興據所部來降。
(10)辛巳(十四日),北魏南荊州刺史恆叔興率領部將投降了梁朝。
六月,丁卯,義州刺史文僧明、邊城太守田守德擁所部降魏,皆蠻酋也。魏以僧明為西豫州刺史,守德為義州刺史。
六月丁卯(初一),義州刺史文僧明、邊城太守田守德率領部屬投降了北魏,這二人都是蠻族首領。北魏任命文僧明為西豫州刺史,田守德為義州刺史。
(11)癸卯,琬琰殿火,延燒後宮三千間。
(11)癸卯(疑誤),梁朝琬琰殿失火,火勢漫延,燒燬後宮三千間。
(12)秋,七月,丁酉,以大匠卿裴邃為信武將軍,假節,督眾軍討義州,破魏義州刺史封壽於檀公峴,遂圍其城;壽請降,復取義州。魏以尚書左丞張普惠為行台,將兵救之,不及。
(12)秋季,七月丁酉(初一),梁朝任命大匠卿裴邃為信武將軍,授予他符節,讓他督率眾軍去討伐義州,首戰告捷,在檀公峴打敗了北魏義州刺史封壽,進而圍攻其城。封壽請求投降,於是又奪取了義州。北魏委任尚書左丞張崐普惠為行台,率兵來救援,但是沒有來得及。
裴邃為豫州刺史,鎮合肥。邃欲襲壽陽,陰結壽陽民李瓜花等為內應。邃已勒兵為期日,恐魏覺之,先移揚州雲:“魏始於馬頭置戍,如聞復欲修白捺故城,若爾,便相侵逼,此亦須營歐陽,設交境之備。今板卒已集,唯聽信還。”揚州刺史長孫稚謀於僚佐,皆曰:“此無修白捺之意,宜以實報之。”錄事參軍楊侃曰:“白捺小城,本非形勝;邃好狡數,今集兵遣移,恐有他意。”稚大寤曰:“錄事可亟作移報之。”侃報移曰:“彼之纂兵,想別有意,何為妄構白捺!‘他人有心,予忖度之’,勿謂秦無人也。”邃得移,以為魏人已覺,即散其兵。瓜花等以失期,遂相告發,伏誅者十餘家。稚,觀之子;侃,播之子。
接着,又任命裴邃為豫州刺史,鎮守合肥。裴邃想要襲擊壽陽,便暗中結交了壽陽人李瓜花等人作為內應。裴邃佈署好了軍隊並約定了時間,怕被北魏發覺,便先給北魏揚州方面送去一封書信,信中説:“魏國原來在馬頭設置防衞,現在聽説又要修築過去的白捺城,如果這樣的話,就表示你們要發起進攻,我們這邊也需要修築歐陽城,增設邊境的守備,現在築城的兵士已集中了,只等你們的回信了。”北魏揚州刺史長孫稚和他的幕僚們商議此事,大家都説:“我們這裏沒有修築白捺城的意圖,應當把實情告訴他們。”錄事參軍楊侃説:“白捺是個小城,本來不是什麼險要之地;裴邃這人很狡詐,一貫老謀深算,現在集結、調動部隊,恐怕有別的用意。”長孫稚頓時醒悟過來了,説:“錄事應當馬上寫一篇檄文送給裴邃。”於是,楊侃在檄文中對裴邃説:“你們調集兵力,想是有其他用意,為什麼反而胡説我們要修築白捺城呢?古話説:‘他人有什麼心思,我能猜測得出來’,不要以為我們這裏沒有能人。”裴邃收到檄文後,認為北魏已經發覺了他的用意,就遣散了他的軍隊。李瓜花等人因為錯過了約定時間,就互相告發檢舉,有十多家被處死。長孫稚長孫觀的兒子,楊侃楊播的兒子。
(13)初,高車王彌俄突死,其眾悉歸嗕嗕;後數年,嗕噠遣彌俄突弟伊匐帥餘眾還國。伊匐擊柔然可汗婆羅門,大破之,婆羅門帥十部落詣涼州,請降於魏。柔然餘眾數萬相帥迎阿那瓌阿那瓌表稱:“本國大亂,姓姓別居,迭相抄掠。當今北人鵠望待拯,乞依前恩,給臣精兵一萬,送臣磧北,撫定荒民。”詔付中書門下博議,涼州刺史袁翻以為:“自國家都洛以來,蠕蠕、高車迭相吞噬,始則蠕蠕授首,既而高車被擒。今高車自奮於衰微之中,克雪仇恥,誠由種類繁多,終不能相滅。自二虜交鬥,邊境無塵,數十年矣,此中國之利也。今蠕蠕兩主相繼歸誠,雖戎鍬禽獸,終無純固之節,然存亡繼絕,帝王本務。右棄而不受,則虧我大德;若納而撫養,則損我資儲;或全徒內地,則非直其情不願,亦恐終為後患,劉、石是也。且蠕蠕尚存,則高車猶有內顧之憂,未暇窺窬上國;若其全滅,則高車跋扈之勢,豈易可知!今蠕蠕雖亂而部落猶眾,處處棋佈,以望舊主,高車雖強,未能盡服也。愚謂蠕蠕二主並宜存之,居阿那瓌於東,處婆羅門於西,分其降民,各有攸屬。阿那瓌所居非所經見,不敢臆度;婆羅門請修西海故城以處之。西海在酒泉之北,去高車所居金山千餘里,實北虜往來之衝要,土地沃衍,大宜耕稼。宜遣一良將,配以兵仗,監護婆羅門,因令屯田,以省轉輸之勞。其北則臨大磧,野獸所聚,使蠕蠕射獵,彼此相資,足以自固。外以輔蠕蠕之微弱,內亦防高車之畔援,此安邊保塞之長計也。若婆羅門能收離聚散,復興其國者,漸令北轉,徒度流沙,則是我之外藩,高車勍敵,西北之虞可以無慮。如其奸回反覆,不過為逋逃之寇,於我何損哉?”朝議是之。
(13)當初,高車王彌俄突死後,他的手下人都投靠了嗕噠國。幾年以後,嗕噠派遣彌俄突的弟弟伊匐率領餘部回國。伊匐攻打柔然可汗婆羅門,打敗了婆羅門,婆羅門帶領十個部落來到涼州,請求向北魏投降。柔然國剩餘的幾萬人一起來迎接阿那瓌阿那瓌給孝明帝上表説:“我國的內部大亂,各個部族都各據一方分開居住,交替着搶劫殺掠。現在北方人都舉踵翹望陛下去拯救他們,乞求您照從前恩賜我那樣,給我一萬精鋭兵力,送我到沙漠的北部,以便安撫戰亂中的百姓。”孝明帝下令把這件事交給中書門下集體議定,涼州刺史袁翻認為:“自從我國定都洛陽以來,蠕蠕國和高車國反覆相互吞併,開始是蠕蠕國失去了頭領,接着高車王又被抓。現在高車國在衰敗中奮起,力求報仇雪恥,姷?捎諡腫濉⒗嗍舴痹櫻?詈笠裁荒軑將敵國消滅。自從這兩個敵虜之國相互交戰以來,我們的邊境塵土不起已經有幾十年了,這是中原國家的益處。現在蠕蠕國的兩個國王相繼歸順我國,雖然戎狄之族野性難改,最後也不會有純真堅固的節操,但是使危亡的國家倖存下去,使絕滅的種姓得以繁衍,是帝王之本務。如果對他們棄而不管,就會有損於我們的德行;如果收留並且撫養他們,就會損失我們的物資儲備;如果把他們全部遷到內地,則不但他們不情願,怕最終也會成為我們的禍患,晉代的劉淵、石勒之亂就是這樣發生的。況且只要蠕蠕國還存在,那麼高車國就還有內顧之憂,沒功夫覬覦我國;如果蠕蠕國全部滅亡,那麼高車國的強霸之勢,是難以預測的!現在蠕蠕國雖然大亂,但是部落還存在許多,到處都有,都盼望着過去的主人,高車國雖然強大,卻沒能全部征服他們。以我之愚見,應當讓蠕蠕國的兩個國主同時並存,讓阿那瓌住在東部,讓婆羅門住在西面,把那些降民分給他倆,使他們各有所屬。阿那瓌居住的地方我不曾見過,不敢胡亂猜測;對於婆羅門,則請修築西海舊城讓他居住。西海城在酒泉的北部,距離高車國所居住的金山一千多里,實在是北虜來往的要塞之地,那裏土地肥沃廣闊,非常適宜於耕種。應當派遣一員良將,配備以兵力武器,既監護婆羅門,又順便讓他們去屯田,可以節省糧草運輸的煩勞。西海之北就面臨着大沙漠,是野獸聚集的地方,讓蠕蠕們打獵,與守兵們互相資助,便足以做到堅守自固。對外可以輔助弱小的蠕蠕國,對內可以防禦強橫的高車國,這是安定邊境保衞要塞的長久之計。如果婆羅門能收集起離散的百姓,復興他的國家,就逐漸讓他轉向北部、遷移過沙漠,便可成為我國的外藩,高車國的強敵,於是西北一帶的憂慮就可以解除了。如果他反叛了,則不過成為外逃的流寇,對我國有什麼損害呢?”朝廷經過討論同意了他的意見。
九月,柔然可汗俟匿伐詣懷朔鎮請兵,且迎阿那瓌。俟匿伐,阿那瓌之兄也。冬,十月,錄尚書事高陽王雍等奏:“懷朔鎮北吐若奚泉,原野平沃,請置阿那瓌於吐若奚泉,婆羅門於故西海郡,令各帥部落,收集離散。阿那環所居既在境外,宜少優遣,婆羅門不得比之。其婆羅門未降以前蠕蠕歸化者,悉令州鎮部送懷朔鎮以付阿那瓌。”詔從之。
九月,柔然可汗俟匿伐來到懷朔鎮請求救兵,並且迎接阿那瓌。俟匿伐是阿那瓌的哥哥。冬季,十月,錄尚書事高陽王元雍等人奏北魏孝明帝:“懷朔鎮之北的吐若奚泉,原野平坦肥沃,請將阿那瓌安置在吐若奚泉,婆羅門安置在從前的西海郡,命令他們各自率領自己的部落,收集離散的百姓。既然阿那瓌的住地在境外,那麼遣送他時便應當稍微優厚一點,婆羅門不可以和他相比。在婆羅門投降以前來投奔我國的蠕蠕人,都要讓各州、鎮集中送到懷朔鎮來交給阿那瓌。”孝明帝下令批准了他們的上奏。
(14)十一月,癸丑,魏侍中、車騎大將軍侯剛加儀同三司。
(14)十一月癸丑(十九日),北魏加封侍中、車騎大將軍侯剛儀同三司。
(15)魏以東益、南秦氐皆反,庚辰,以秦州刺史河間王琛為行台以討之。琛恃劉騰之勢,貪暴無所畏忌,大為氐所敗。中尉彈奏,會赦,除名,尋復王爵。
(15)北魏因為東益、南秦二州的氐人都反叛了,庚寅(疑誤),任命秦州刺史、河間王元琛成立行台去討伐。元琛倚仗劉騰的權勢,貪婪殘暴、肆無忌憚,被氐人打得大敗。中尉彈奏了他,正趕上大赦,因此只被除名,但不久又恢復了王爵。
(16)魏以安西將軍元洪超兼尚書行台,詣敦煌安置柔然婆羅門。
(16)北魏任命安西將軍元洪超兼任尚書行台,到敦煌去安置柔然國的婆羅門。
17、公元前521年春,孔子得知他的學生宮敬叔奉魯國國君之命,要前往周朝京都洛陽去朝拜天子,覺得這是個向周朝守藏史老子請教“禮制”學識的好機會,於是徵得魯昭公的同意後,與宮敬叔同行。
18、公元前521年(魯昭公二十一年)弟子巫馬施、高柴、宓不齊生。施字子期,陳國人;柴字子高,齊國人;不齊字子賤,魯國
參考資料