複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

齊風·東方之日

鎖定
《齊風·東方之日》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。有人認為這是一首婚禮之歌,是以新郎的口吻訴説的;有人認為這是一首男子回憶與女子幽會的情詩。全詩二章,每章五句。此詩音節舒緩而綿延,格調粗獷而不輕薄,體現了古代情歌質樸的本色。
作品名稱
齊風·東方之日
作品別名
東方之日
作    者
無名氏
創作年代
周代
作品出處
《詩經》
文學體裁
四言詩

齊風·東方之日作品原文

齊風·東方之日
東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮
東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發兮 [1] 

齊風·東方之日註釋譯文

齊風·東方之日詞句註釋

⑴齊風:齊國的詩歌。《詩經》“十五國風”之一,今存十一篇。
⑵日:比喻女子顏色盛美。
⑶姝(shū):美麗,貌美。
⑷履:踩,踏,踐。一説同“躡”,放輕腳步。即:就。一説通“膝”,古人席地而坐,安坐則膝在身前。
⑸闥(tà):內門。一説門內,屋裏,內室。
⑹發:足,腳。一説走去,指躡步相隨。 [2-3]  [4]  [5]  [6] 

齊風·東方之日白話譯文

東方太陽紅彤彤啊,那個美麗大姑娘——就在我家內房中啊。就在我家內房中啊,悄悄伴我情意濃啊。
東方月亮白晃晃啊,那個美麗大姑娘——就在我家內門旁啊。就在我家內門旁啊,悄悄隨我情意長啊。 [3]  [4] 

齊風·東方之日創作背景

《齊風·東方之日》,《毛詩序》以為意在“刺衰”,説:“君臣失道,男女淫奔,不能以禮化也。”朱謀瑋詩故》以為意在“刺淫”,説:“旦而彼姝人室,日夕乃出,蓋大夫妻出朝,而其君以無禮加之耳。”牟庭詩切》以為意在“刺不親迎”,説:“刺不親迎者,言有美女光豔照人,不知何自而來,如東方初出之日也。”雖然見解不同,但大都承認詩的基本內容是關於男女情事的。有人將此詩視為一首回憶與女子幽會的情詩。有人認為這是一首婚禮之歌,是以新郎的口吻訴説的。有人説是女子追求男子的詩,可女子追求男子,不僅登堂入室,如此大膽歡快,還要用詩歌記錄,這在古代是不可想象的。 [3]  [4]  [5] 

齊風·東方之日作品鑑賞

齊風·東方之日整體賞析

《齊風·東方之日》全詩共兩章,每章首句,毛傳以為“興也”,季本詩説解頤》以為“賦也”,嚴虞惇讀詩質疑》又以為“比也”;除此還有“興而賦”、“比而賦”等不同説法。這兩句是含有象徵意義的起興:詩人早晨面對初升的旭日,或晚間仰望剛起的新月,都似乎有一種異樣的感覺:那豔麗而熱烈的朝陽,皎潔而恬靜的月光,多麼像他那位豔美而温柔的情人(妻子)啊。她對他的追求是那樣大膽熱切,又充滿着柔情蜜意,竟不顧一切自薦枕蓆,男歡女悦。兩章的二、三兩句承接自然。英國浪漫主義詩人華茲華斯説得好:“詩起於經過在沉靜中回味的情緒。”(轉引自朱光潛詩論》)此篇作者正是有感於朝陽、明月而沉浸在甜蜜的“回味”中,由此激起了難以壓抑的愛的狂潮,竟脱口而出透露了他與她洞房中的隱私:不僅説出了情人(妻子)在他的卧室內,還情不自禁地描述了他們親暱的情景——“履我即兮”“履我發兮”。從中可以體會到他的敍述是帶着頗為得意的幸福感的,讀者能觸摸到他那顆被愛情撩撥得激烈跳蕩的心。正因為如此,所以十句詩中竟有六句有“我”字,自我矜喜之情溢於言表。此詩格調粗獷而不輕薄,俏皮而不油滑,體現了古代情歌質樸的本色。
此詩押韻有其特色,每章皆是一、三、四、五句押韻,並且都與“兮”字組成“富韻”,三句與四句又是重複的,音節舒緩而綿延,有着流連詠歎的情味。全詩八個“兮”字韻腳,《正韻》稱為“聯章韻”。 [3] 

齊風·東方之日名家點評

宋代朱熹詩集傳》:“興也。言此女躡我之跡而相就也。”“(第二章)言躡我而行去也。” [1] 

齊風·東方之日後世影響

《齊風·東方之日》以“東方之日”“東方之月”象徵女子的美貌,對後世詩文創作有明顯影響,如宋玉《神女賦》形容神女之美:“其始來也,耀乎若白日初出照屋樑;其少進也,皎若明月舒其光。”又曹植洛神賦》寫洛神似見非見“彷彿兮若輕雲之蔽月”,而遠處望之,“皎若太陽昇朝霞”。類似寫法後世更多,不勝枚舉。 [3] 
參考資料
  • 1.    朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:40
  • 2.    周明初等註釋.詩經.杭州:浙江古籍出版社,2011:61
  • 3.    姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:192-193
  • 4.    王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:192-193
  • 5.    周振甫.詩經譯註.北京:中華書局,2013:134-135
  • 6.    李 山解讀.詩經.北京:國家圖書館出版社,2017:141-142