複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

送丘為落第歸江東

鎖定
《送丘為落第歸江東》是唐代詩人王維的詩作。這是一首送友人丘為落第返鄉的詩,作於唐開元(唐玄宗年號)後期。此詩借送別題材,着重抒發了對友人落第的同情和對人才的愛惜以及由此引出的對黑暗政治的激憤之情。全詩從離別寫到歸程,由近及遠;詩情則由哀憐轉為羞憤,由淺入深。
作品名稱
送丘為落第歸江東
作    者
王維
創作年代
盛唐
作品出處
全唐詩
文學體裁
五言律詩
題    材
送別詩

送丘為落第歸江東作品原文

送丘為落第歸江東
憐君不得意,況復柳條春
為客黃金盡,還家白髮新
五湖三畝宅,萬里一歸人。
知禰不能薦,羞為獻納臣 [1] 

送丘為落第歸江東註釋譯文

送丘為落第歸江東詞句註釋

⑴丘為:嘉興人,屢試不第,歸山讀書數年,天寶初中進士,官至太子右庶子,九十六歲卒。落第:考試落榜。江東:長江以東的地方,指吳越一帶,丘為家在嘉興,屬越地。
⑵不得意:不如意;不得志;不稱心。《公羊傳·莊公六年》:“得意致會,不得意致伐。”此指科舉落第。
⑶況復:何況,況且。《陳書·江總傳》:“況復才未半古,屍素若茲。”
⑷為客:作客他鄉。黃金盡:用蘇秦典故。《戰國策·秦策》載,蘇秦遊説秦王,書十上而説不行,“黑貂之裘敝,黃金百斤盡”。這裏指盤纏花光。
⑸還家:回家。唐韓愈送進士劉師服東歸》詩:“還家雖闕短,指日親晨飧。”
⑹五湖:這裏特指太湖,代指丘為的家鄉。三畝宅:《淮南子·原道訓》:“任一人之能,不足以治三畝之宅也。”後以“三畝宅”指棲身之地。宅:一作“地”。
⑺禰(mí):禰衡,東漢人,有才辯,與孔融友善,孔融曾上表推薦他。此處借指丘為。一作“爾”。
⑻為:一作“稱”。獻納臣:進獻忠言之臣,是詩人的自指,王維當時任右拾遺。獻納,把意見或人才獻給皇帝以備採納。 [2]  [3] 

送丘為落第歸江東白話譯文

嘆息你又一次不能遂意,何況在這柳條新綠的初春。
客遊京城黃金全部用盡,回家時只落得白髮添新。
太湖邊只有你三畝的田宅,遙遙萬里外淒涼涼一個歸人。
深知你禰衡卻沒能推薦,慚愧我空作一名獻納之臣。 [2] 

送丘為落第歸江東創作背景

這首詩當作於唐玄宗開元二十三年(735)或開元二十四年(736)。王維與丘為興味相投,交誼頗深,曾與他有詩唱和。作此詩時王維正在京城任右拾遺之職,對丘為落第表示同情和惋惜,並對自己雖為京官,但無力幫助丘為深表歉意。 [2]  [3] 

送丘為落第歸江東作品鑑賞

送丘為落第歸江東整體賞析

此詩的開頭由一“憐”字引出,“不得意”點明“落第”。“況復”二字遞進一層,丘為落第正值柳枝又綠的新春,傷心人對滿目春光不免倍覺傷神。“柳條青”三字並暗隱送別的場景,灞水岸邊,楊柳依依,送別之際,詩人對丘為的憐惜之情也格外強烈了。這一聯詩中既有丘為又有詩人自己,其後兩聯專寫丘為。
第二聯用典。當年蘇秦遊説秦王,連續上了十次書都未奏效,黃金百斤用盡(《戰國策·秦策》)。以蘇秦作比,描寫丘為隻身困於長安、盤資耗盡的窘況;返回時,由於憂愁的煎熬,兩鬢又新添了白髮。一“盡”、一“新”,兩相映照,丘為的悽苦之狀與詩人的哀憐之情如在眼前。京都既難以安頓,回家也是孤獨一人,生計窘迫。
第三聯就是對丘為歸途形象的描繪:“五湖三畝宅,萬里一歸人。”這兩句是此詩名句,寫丘為孤獨一人長途返回,太湖畔唯有微薄的家產,生計窘迫。從字句間讀者彷彿看到一個步履沉重、心情懊喪的人,低頭走向自己的家園,令人產生憐憫的共鳴。此聯句與句對仗,同時又句中自對:“五湖”對“三畝宅”,“萬里”對“一歸人”。
結尾一聯:“知禰不能薦,羞為獻納臣。”這裏以禰衡借指丘為。《後漢書·文苑傳》説禰衡恃才傲物,唯善魯國孔融及弘農楊修,融亦深愛其才,“上疏薦之”。唐代武后垂拱二年,設理匭使,以御史中丞與侍御史一人充任,玄宗時改稱獻納使。王維曾任右拾遺、殿中侍御使等官職,因此自稱“獻納臣”。詩人認為自己明知丘為有才華而不能將他推薦給朝廷,自愧不如孔融,同時於“羞”中寓憤,對於賢才遭棄的黑暗政治表示了憤慨。情緒由怏怏惜別轉到深深的內疚,以至於牢騷不平,激昂慷慨。
王維與丘為雖是同輩詩友,但年齡稍長,故詩中語氣較為老成。結尾處反用孔融與禰衡的典故,雖是從識賢、薦賢的角度引出,但“知”字與篇首的“憐”字,還是表現了一種長者所特有的口吻。詩寫送別,抒發的卻不是一般的離情別緒,其着重抒發的是對人才的愛惜以及由此引出的對黑暗政治的激憤。全詩從離別寫到歸程,由近及遠;詩情則由哀憐轉為羞憤,由淺入深。 [4] 

送丘為落第歸江東名家點評

宋代劉辰翁《王孟詩評》:顧雲:起緩語妙。 [5] 
明代陸時雍唐詩鏡》:稍近銷削,開中唐之漸。 [5] 
明代鍾惺譚元春唐詩歸》:鍾雲:似劉長卿句(“萬里”句下)。又云:此二語出先達口,則為自責;出貧士口,則為尤人。易地則失之矣(末聯下)。 [5] 
明末清初周珽唐詩選脈會通評林》:陳繼儒曰:完氣足,即盛唐亦不多得。徐充曰:八句皆佳。魏慶之曰:五六連珠句法。 [5] 
明末清初黃生唐詩矩》:尾聯轉換格。三憐其困,四憐其老,五憐其窮,六憐其賤,如此寫不得意,盡情盡狀。則凡在相知不能效吹噓之力者,對之自當抱愧,故結處不能再作他語,惟有痛自引咎而已。 [5] 
清代範大士《歷代詩發》:“黃金”、“白髮”,如此用便新脱。後來“黃金”、“白髮”雪塵積乾坤,本不關字面也。
清代吳煊、黃培芳《唐賢三昧集箋註》:追深好。三四善道不得意客情。五六最重。 [5] 
清代盧麰、王溥《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:第二用第四微映增年之感,章法方成。五六如是直置省力語,覺自爽亮。末對法又錯落自放,故當未落中唐。 [5] 
清末高步瀛唐宋詩舉要》:吳曰:句中轉折(“況復”句下)。吳曰:悽婉(“還家”句下)。 [5] 

送丘為落第歸江東作者簡介

王維像 王維像
王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟),遂為河東人。開元進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平後,降為太子中允。後官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過着亦官亦隱的優遊生活。詩與孟浩然齊名,並稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。 [6] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:291-292
  • 2.    鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:126-127
  • 3.    張 晨.王維詩全鑑.北京:中國紡織出版社,2020:41-43
  • 4.    周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:119-120
  • 5.    陳伯海.唐詩匯評(上).杭州:浙江教育出版社,1995:304
  • 6.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1401