複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

趙瑞蕻

鎖定
趙瑞蕻(1915年11月28日—1999年2月15日 [1]  ),筆名阿虹、朱弦等。浙江温州人。1940年畢業於西南聯合大學外文系。曾參與成立《南湖詩社》,1942年被聘為中央大學外文系助教,1952年調入南京大學中文系任教,1953—1957年被高教部選派赴民主德國萊比錫卡爾·馬克思大學東方語言系任客座教授,中國比較文學學會發起人之一,1984年赴香港中文大學比較文學研究中心學術交流四次。
1933年開始發表作品。譯著《紅與黑》、《梅里美短篇小説選》論文集《詩歌與浪漫主義》等。著有回憶錄《離亂絃歌憶舊遊》。1990年獲全國首屆比較文學圖書榮譽獎、江蘇社會科學獎。妻子楊苡也是翻譯家。
中文名
趙瑞蕻
國    籍
中國
民    族
漢族
出生日期
1915年11月28日
逝世日期
1999年2月15日
畢業院校
西南聯合大學
職    業
作家、翻譯家
出生地
浙江温州
代表作品
《魯迅〈摩羅詩力説〉註釋·今譯·解説》等

趙瑞蕻人物生平

趙瑞蕻 趙瑞蕻
趙瑞蕻,浙江温州人。1935年温州中學畢業,如大夏大學中文系,一年後轉山東大學外文系。抗戰後入西南聯大外文系,師從吳宓。1940年畢業後在雲南任中學教員。1941年冬到重慶南開中學教書,次年到中央大學外文系任助教,一度到女子師範學院任國文系副教授。
解放後一直在南京大學任教。1953年至1957年曾去德意志民主共和國萊比錫大學訪問教授,講授“中國現代文學史”、“魯迅研究”等課程。
趙瑞蕻 趙瑞蕻
歷任中央大學外文系教師,南京大學外文系、中文系教授,江蘇省作家協會顧問,中國譯協副會長,中國外國文學學會名譽理事,中國比較文學學會顧問,中國魯迅研究學會名譽理事,江蘇譯協名譽會長,江蘇比較文學學會名譽會長,中國法國文學學會名譽理事,温州大學董事,民主德國萊比錫大學東亞學系客座教授。
讀中學時就開始寫詩,第一篇作品抒情詩《雷雨》發表於温州中學校刊。在西南聯大時與同學組織文學社團,寫有長詩《永嘉籀園之夢》,是懷念故鄉之作,未出版過。其他詩歌約有100多首,有關中外文學論文及譯著數十篇,先後發表於《時與潮文藝》、《人民文學》、《人民日報》、《詩刊》等報刊,但直到1983年才編出第一本詩集出版。
1962年以後着力於比較文學,著有中外文學比較論文多篇。最受稱道的是《魯迅〈摩羅詩力説〉註釋·今譯·解説》,資料豐富翔實,見解精闢。此外即將出版的著作有《西詩小扎》、《詩歌與浪漫主義》以及譯著彌爾頓的《歡樂頌》、《沉思頌》等。
1999年2月15日在南京去世,享年84歲。

趙瑞蕻主要作品

趙瑞蕻著作書目

中國現代文學的主潮(德文論文)1956,萊比錫大學學報,1956年12卷4期
魯迅摩羅詩力説》註釋·今譯·解説 1982,天津人民
梅雨潭的新綠(詩集)1983,江蘇人民

趙瑞蕻翻譯書目

趙瑞蕻 趙瑞蕻
紅與黑(長篇小説)法國斯丹達爾著,1944,重慶作家書屋
卡斯特洛修道院女院長 法國斯丹達爾著,1946,上海正風出版社
馬雅可夫斯基研究(論文)1950,南京正風出版社
列寧(長詩)蘇聯馬雅可夫斯基著,1951,上海正風出版社
土谷曼的春天(中篇小説)1952,海燕

趙瑞蕻人物生活

趙瑞蕻、楊苡夫婦是我國著名的“翻譯伉儷”,他們一個一生著譯甚多,是中國最早翻譯司湯達著名長篇小説《紅與黑》的譯者;一個首創了譯名“呼嘯山莊”,翻譯的《呼嘯山莊》仍是這部作品最為經典的譯本之一。 [2] 

趙瑞蕻社會活動

楊苡與趙瑞蕻 楊苡與趙瑞蕻
在趙瑞蕻先生離世24年後,1月27日,楊苡女士也在南京去世。他們留下了一屋子的藏書。6月1日,兩位老先生的子女——趙苡、趙蘅、趙蘇向南京圖書館捐贈了藏書3000餘冊,書信手稿數十件,部分照片、榮譽證書、影音資料及生活物品等。
趙苡、趙蘅、趙蘇向南京圖書館捐贈藏書、手稿等珍貴文獻及藏品。“我的父親和母親,他們一直把書作為他們的第二生命。他們也常説,我們家沒有什麼遺產,沒有什麼錢,有的只有書。”趙蘇説,他們姐弟時也常去圖書館看小人書,對圖書館有非常深厚的感情,“來到南京圖書館,我們相信這裏也會是我父母嚮往的地方。書是他們的生命,我們想父親和母親的生命落到這裏,將為更多的後人傳承下去。”
趙瑞蕻、楊苡夫婦
趙瑞蕻、楊苡夫婦(9張)
南京圖書館“江蘇作家作品館”此前館藏的趙瑞蕻、楊苡相關書籍據悉,此次捐贈南京圖書館的藏書既有趙瑞蕻先生的《紅與黑》《馬雅可夫斯基研究》《愛的毀滅》及《離亂絃歌憶舊遊》等譯著,也有楊苡先生的《呼嘯山莊》《永遠不會落的太陽》《天真與經驗之歌》《我赤裸裸地來:羅丹傳》《青春者譯》及《雪泥集:巴金致楊苡書簡劫餘全編》等譯作、編著;除此之外,還有趙瑞蕻先生收藏的《紅與黑》多語言版譯本及相關研究資料,很多藏書內頁有大量趙瑞蕻先生的親筆批註。藏書中還有巴金、沈從文、靳以、楊絳等許多中國現當代作家簽名的著作、全集、文集、別集,以及外文原版名著、民國叢書、藝術畫冊、雜誌報刊等。
捐贈南京圖書館的《呼嘯山莊》與《紅與黑》此次捐贈的手稿包括另一位著名翻譯家——戈寶權寫給趙瑞蕻、楊苡夫婦的信,以及趙苡與父母之間的20封手寫信。此前南京圖書館就設有“戈寶權藏書室”。一個神奇的緣分在於,趙瑞蕻先生、楊苡女士和戈寶權先生都是翻譯家,生前就是好友,他們的藏書又會在南京圖書館成為“好鄰居”。
趙瑞蕻、楊苡的藏書室將在戈寶權藏書室隔壁南京圖書館館長陳軍表示,此次捐贈既是對趙瑞蕻先生、楊苡女士的深切緬懷與紀念,也是對他們畢生心血的傳承與發揚;為讀者研究翻譯文學、名家著述提供了珍貴資料。未來,南京圖書館將對這批藏書進行編目與分類整理,打造趙瑞蕻、楊苡藏書專室;並對趙瑞蕻、楊苡藏書及手稿進行數字化,建設專題數據庫,加強對各國外文文獻的深度挖掘研究。 [2] 
參考資料