複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

賀拉斯

(古羅馬詩人)

鎖定
昆圖斯·賀拉斯·弗拉庫斯(拉丁語:Quintus Horatius Flaccus、希臘語:Οράτιος,前65年12月8日意大利韋諾薩 - 前8年11月27日意大利羅馬),羅馬帝國奧古斯都統治時期著名的詩人、批評家、翻譯家,代表作有《詩藝》等。
他是古羅馬文學“黃金時代”的代表人之一。與維吉爾、奧維德並稱為古羅馬三大詩人。 作為翻譯家,受西塞羅的文學批評和理論的影響,用相當的篇幅談了創作中語言的使用和翻譯問題。綜合起來,主要有以下兩點: 翻譯必須堅持活譯,摒棄直譯;本族語可通過譯借外來詞加以豐富。他在《詩藝》中説過:“忠實原作的譯者不會逐詞死譯”。
中文名
賀拉斯
外文名
Quintus Horatius Flaccus
國    籍
古羅馬
出生日期
公元前 65年12月8日
逝世日期
公元前 8年11月27日
職    業
古羅馬詩人、批評家
代表作品
《詩藝》

賀拉斯人物生平

賀拉斯早期經歷

生於意大利南部阿普利亞邊境小鎮維努西亞(今維諾薩),屬於中小奴隸主階層,信奉亞里斯多德的中庸人生哲學。約公元前52~前50年左右到羅馬求學,後去雅典深造。公元前44年凱撒遇刺後,雅典成了共和派活動的中心,賀拉斯應募參加了共和派軍隊,並被委任為軍團指揮。

賀拉斯宮廷詩人

公元前42年共和派軍隊被擊敗,逃回意大利。在羅馬謀的一個財務錄事的小差事,同時寫作詩歌。他的詩才很快引起了著名詩人維吉爾的注意,並被舉薦給奧古斯都的政治顧問梅塞納斯,並引起了奧古斯都的注意。公元前30年代中期,奧古斯都通過梅塞納斯贈給他一所舒適的莊園,使他深感安慰,政治態度由支持共和轉為支持帝制,寫詩歌頌奧古斯都的統治,成為奧古斯都的宮廷詩人。
公元前17年,維吉爾已經去世,賀拉斯成為羅馬無可爭議的第一詩人,屋大維指派賀拉斯來創作《世紀之歌》,屋大維已經作為國家元首統治十年,羅馬享受着和平與繁榮,屋大維有意把這個贖罪消災的儀式改造為祈福感恩的儀式,並將他認可的個人保護神阿波羅確立為羅馬的國家神,策劃了這個慶典,並命令賀拉斯創作一首頌歌。《世紀之歌》先在阿波羅神廟前合唱,後在朱庇特神廟前合唱。 [2] 

賀拉斯晚年經歷

公元前8年11月27日,賀拉斯逝世,賀拉斯終身未婚。賀拉斯逝世後,將所有財富遺贈給了奧古斯都,賀拉斯與奧古斯都的關係十分複雜。奧古斯都沒有什麼密友,卻對賀拉斯噓寒問暖,賀拉斯敏鋭地意識到有必要保持他作為詩人的正直,即使他同時也認識到目前的生活得益於奧古斯都建立的穩定秩序。 [3] 

賀拉斯人物觀點

1、形象的合式在於具有整一性。賀拉斯認為藝術美的基礎是“不論做什麼,至少要做到統一、一致”。
2、性格的合式在於合乎年齡特徵、身份地位和身世。賀拉斯認為人物性格合式主要有兩種方法:定型化(適合希臘藝術形象為題材);類型化(適合羅馬現實生活題材)。
3、題材的合式在於要切合詩人的能力 對題材的提煉。(對題材處理要注意事件的時間容量結構和事件的空間容量安排。)
4、藝術的光輝思想在於其教育作用。賀拉斯談到戲劇的歌唱隊時説:它必須贊助善良,給以友好的勸告;糾正暴怒,愛護不敢犯罪的人。
5、判斷力。賀拉斯説:要寫作成功,判斷力是開端和源泉。
6、將藝術的內容完全通俗化為道德、法律。賀拉斯將希臘人美與善的理念轉變成羅馬人政治、經濟、道德的世界。

賀拉斯創作特點

賀拉斯自稱繼承了羅馬諷刺詩傳統,但他的諷刺詩缺少政治色彩,主要進行道德説教,以閒談形式嘲笑吝嗇、貪婪、欺詐、淫靡等各種惡習,宣揚中庸之道和合理享樂。 [4] 
《歌集》中有不少詩篇的主題與諷刺詩的主題相近,宣揚遠離世俗紛擾、保持內心寧靜和知足常樂的生活理想。這些詩重哲理議論,抒情色彩不很濃,好用神話典故,聯想豐富,形象鮮明,讀來頗能感人。

賀拉斯哲學思想

賀拉斯 賀拉斯
賀拉斯認為詩的任務是稟承神旨指導人生。在模仿自然時允許虛構,但須合乎情理,切近真實,“虛構的目的在引人歡喜”,“寓教於樂,既勸諭讀者,又使他喜愛,才能符合眾望”。而詩人“應當日夜把玩希臘的範例”,應到生活和習俗中尋找真正的範本和吸取忠實於生活的語言,要發現人的類型和共性,並創造一些具有時代特徵的詞彙,可沿用傳統題材,描寫趨於定型的人物(如阿克琉斯)。
賀拉斯還認為戲劇須保持結構一貫,人物的性格、年齡、語言相一致,從而構成一個有機整體以體現和諧。劇本的情節效果比道白效果更重要,以五幕、三演員最為相宜,還須避免兇殺和普通人的粗俗語言。按照上述目的和途徑,詩和戲劇才能實現其最高的品質,賀拉斯稱之為“適合”或“合式”(decorum)。
此外,賀拉斯還認為天才不能偏重感情,判斷力(理性判斷)是寫作成功的開端和源泉,只有這樣,劇中才能產生光輝的思想,使觀眾喜愛和流連忘返。
賀拉斯的“寓教於樂”的觀點,以及對合式、類型、共性等的論説,為十七世紀古典主義制定了基本原則,在西方古代美學思想史上佔重要地位,影響僅次於亞里士多德柏拉圖

賀拉斯個人作品

詩歌作品有《諷刺詩集》2卷、《長短句集》、《歌集》4卷、《世紀之歌》、《書札》2卷。《諷刺詩集》和《長短句集》為早期作品,可能同時寫成。長短句是一種第二行比第一行少一個音步雙行體詩,內容上反映了一定的共和傾向。《歌集》前3捲髮表於公元前23年,共88首,大部分為抒情詩,描寫愛情、友誼、酒樂等。第三卷第一至六首又稱羅馬頌歌,讚揚奧古斯都和在他統治下羅馬的復興,風格典雅、莊重。《歌集》第四捲髮表於公元前13年,共15首詩,內容上對奧古斯都的頌揚更多。《世紀之歌》是公元前17年受奧古斯都之託為世紀慶典作的頌歌,祈祝羅馬昌盛,讚揚奧古斯都統治。風格和諧、優美、莊重。《書札》第一卷寫於公元前23~前20年,主要內容仍是生活哲理。第二卷全部與文藝批評有關,特別是其中第三首俗稱《詩藝》,成為歐洲古典文藝理論名篇。詩人從自己的豐富詩歌創作實踐出發,暢談藝術模仿、藝術與生活的關係、文藝的教育作用、詩人的修養等,對後世歐洲文藝理論很有影響。
賀拉斯作品彙總
作品名
章節
《諷刺詩集》第一部
第一首(談貪婪)
第二首(談情慾)
第三首(談寬容)
第四首(談諷刺詩)
第五首(布倫迪西之旅)
第六首(談高貴)
第九首(甩不掉的人)
《諷刺詩集》第二部
第一首(再談諷刺詩)
第三首(談瘋狂)
第八首(失敗的晚宴)
《長短句集》一卷
第二首(埃費烏的獨白)
第十三首(致阿密丘)
第十六首(致羅馬人)
《頌詩集》第一部
第一首(致麥凱納斯)
第二首(致屋大維)
第三首(致維吉爾的船)
第四首(致塞提烏)
第五首(致庇拉)
第六首(致阿格里帕)
第七首(致普朗庫)
第八首(致呂底婭)
第九首(致塔裏阿科)
第十一首(致琉柯諾)
第十四首(致風暴中的船)
第十七首(致廷達瑞)
第二十首(致麥凱納斯)
第二十二首(致弗斯庫)
第二十三首(致庫洛厄)
第二十八首(致阿契塔)
第三十四首(致自己)
第三十七首(致同伴)
《頌詩集》第二部
第二首(致撒路斯特)
第二十首(致麥凱納斯)
《頌詩集》第三部
第四首(致卡利俄柏)
第三十首(致墨爾波墨涅)
《書信集》第一部
第二首(致洛裏烏)
第七首(致麥凱納斯)
第十九首(致麥凱納斯)
第二十首(致自己的詩集)
《書信集》第二部
第一首(致屋大維)
第二首(致弗洛魯)
第三首(致庇索父子,即《詩藝》)
《世紀之歌》
/
《頌詩集》第四部
第五首(致屋大維)
第八首(致坎索林)
第十二首(致維吉爾)
人物作品資料來源 [2]  [5] 

賀拉斯人物名言

1、你自己要先笑,才能引起別人臉上的笑容。同樣你自己得哭,才能在別人臉上引起哭的反應。
2、無所畏懼,實際上是對自己真正感到滿意的方式。
3、鄉巴佬等候着,要等到河水流乾;而河水卻流啊,流啊,永遠流個沒完。
4、時間年復一年地每天都要盜走我們一些東西,它們最終將我們從我們自己身上也一起盜走。《書札
5、財產可能為你服務,但也可能把你奴役。
6、耳聞不如目睹印象深。
7、我們不過是塵土和影子。We are but dust and shadow.《頌歌》
8、收穫今天,抓緊今天。
9、金錢不是做奴隸就是做主人,二者必一,別無其他。
10、你笑什麼?只要改個名字,故事説的正是你。Why are you laughing? Change the name and the story is about you.《諷刺詩集》
11、有一千人,就會有一千種觀點。
12、使一個人因渴望讚揚而沮喪或振奮的那事物是多麼微不足道!
13、天才在逆境中才能顯出,富裕的環境反而會埋沒它。
14、沒有財富,地位和勇敢連海草都不如。
15、小人才熱衷於小事。
16、財富就像海水:你喝得越多,你就越感到渴。
17、説出烙有所處時代印記的語言,這一點歷來合法而且永遠合法。
18、物情惟有醉中真。
19、開了好頭等於做了一半。Well begun is half done.《書札》
20、有些話和諺語可以減輕痛苦或消除疾病的折磨。
21、你不可能用幹草叉趕走人性。
22、高尚的虛假。splendide mendax.
23、遇到困難時,記得保持冷靜。Remember to keep the mind calm in difficult moments.
24、有多少人就有多少審美觀
25、時間能使隱匿的東西顯露,也能使燦爛奪目的東西黯然無光。
26、向生活和習俗裏去找真正的範本,並且從那裏吸收忠於生活的語言。
27、不勞動者無法從中獲得裨益。
28、一個人只要有耐心進行文化方面的修養,就絕不至於蠻橫得有可教化。
29、把本性用叉叉走,它還是照樣回來。
30、行善積德過了頭,常人就成了個瘋子,君子也會變成個小人。
31、吝嗇鬼永遠處在貧困中。
32、真正的知己看上去比騙子還要冷漠。
33、施展暴力又無理由,只會自食其果。
34、所有的母親都憎恨戰爭。
35、好人都是通過對美德的愛來表達憎惡揚善之心的。
36、謙恭並非懦弱。
37、教育能開拓人的智力。
38、我建造了一座紀念碑,它比青銅更堅牢,比王家的金字塔更巍峨,無論是風雨的侵蝕,北風的肆虐,或是光陰的不盡流逝,歲月的滾滾輪迴都不能把它摧毀。《紀念碑》
39、被敗壞的道德踐踏了的法律還有何意義?
40、一言既出,無法收回。Word once uttered flies onward never to be recalled.《書札》
41、幸福不可能十全十美。
42、要勇於變得明智些。
43、短短一生何必計劃成堆。
44、如果你知道得比我多,你就教給我;如果你知道得比我少,那就向我學。
45、我們只不過是塵埃和影子。
46、我不如起個磨刀石的作用,能使鋼刀鋒利,雖然它自己切不動什麼。
47、靈魂如果沒有確定的目標,它就會喪失自己,因為俗語説得好,到處在等於無處在,四處為家的人無處為家。
48、抓住那似水流年,抓住,抓住!
49、為祖國而死是幸福和光榮的。
50、我們因誤信表面上的正確而失望;我努力寫得簡潔,寫出來卻很晦澀。追求平易,但在筋骨、魄力方面又有欠缺。想要寫得宏偉,而結果卻變成臃腫。
51、厄運往往能使天才奮發。
52、時間反覆無常,鼓着翅膀飛逝。
53、一切事物,無論是神界的或是俗世的美德,名望和榮譽都是“財富”的奴隸。
54、享盡了生活的福樂,人就該毅然決然地告別人生,像一個酒足飯飽的賓客辭宴離去一樣。《諷刺詩集》
55、藏起來的金玉無異於埋在地下的瓦礫。 [1] 
56、由於熱切地想要躲避過錯,我們卻常常更易陷入荒謬。
57、愚蠢常因為富貴而得到原諒。
58、父輩較之祖輩已經不如,又生出我們這不肖一族,而後一代註定更加惡毒。《歌集》
59、幹起來,要勇敢些,在冒險中增長智慧。
60、心靈的痛苦更甚於肉體的痛楚。
61、青春時光轉眼即逝。
62、一個頑強堅持自己在正義事業中的目標的人是不會因同伴發瘋似地狂叫“錯了”而動搖決心,也不會因暴君威脅恫嚇的臉色而恐懼退縮。

賀拉斯文論觀點

賀拉斯《詩藝》體現的主要文論觀點
在作者方面,寫一首好詩,是靠天才呢?還是靠藝術?他認為,苦學而沒有豐富的天才,有天才而沒有訓練,都歸無用;兩者應該相互為用,相互結合。要寫作成功,判斷力是開端和源泉。已經懂得寫什麼的作家,應到生活中、到風俗習慣中去尋找模型,從那裏汲取活生生的語言。
他認為,在創作選材的時候,務必選力能勝任的題材;用自己獨特的辦法處理普通題材是件難事,與其別出心裁寫些人所不知,人所不曾用過的題材,不如把特洛伊的詩篇改編成戲劇。但是,又要不落俗套,不把精力花在逐字逐句的死搬死譯上,不在模仿的時候作繭自縛。性格描寫要符合人物的個性特點。情節可以在舞台上演出,也可以通過敍述。通過聽覺來打動人的心靈比較緩慢,不如呈現在觀眾的眼前,比較可靠,讓觀眾自己親眼看看。但是不該在舞台上演出的,就不要在舞台上演出,有許多情節不必呈現在觀眾眼前。
作品結構上,一部作品要注意整體效果,結構要首尾一致,恰到好處,他認為大多數詩人不懂得怎樣表現整體,作品的總效果就會很不成功。還要有條理,條理的優點就在於作者在寫預定要寫的詩篇的時候能説此時此地應該説的話,要有所取捨;字句安排得巧妙,家喻户曉的字便會取得新義,表達就會盡善盡美;“習慣”是語言的裁判,它給語言制定法律和標準;事物不斷變化,所以允許創新,但創新不能超過“習慣”所允許的範圍。
賀拉斯非常重視文藝作品的價值,在美學史上第一次提出了“寓教於樂”的主張,把藝術的教育作用和審美娛樂作用結合起來。詩人的願望應該是給人益處和樂趣,他寫的東西應該給人以快感,同時對生活有幫助。教育人的時候,話要説得簡短。因此,虛構的目的在引人歡喜,因此必須接近真實;戲劇不可隨意虛構,觀眾才能相信。

賀拉斯美學觀點

首先,他認為詩歌對人類文明有開化功用,他説,古代詩人“阻止人類不使屠殺,放棄野蠻的生活,教導人們劃分公私,劃分敬讀,禁止淫亂,制定夫婦禮法,建立幫國,銘法於木”。
其次,他認為詩歌還具有傳達神的意旨,指示生活道路,激勵將士奔赴戰場,給勞累的人們帶來歡樂等功用。
再次,他主張詩的道德教化功用和審美娛樂功用的統一,他説:“詩人的願望應該是給人益處和樂趣,他寫的東西應該給人以快感,同時對生活有幫助。”寓教於樂,既勸諭讀者,又使他喜愛,才能符合眾望。因此他説:“如果是一出毫無益處的戲劇,長老就會把它趕下舞台;如果這齣戲毫無趣味,高傲的青年騎士便會掉頭不顧。”寓教與樂説揭示了文藝的道德教化功用和審美娛樂功用的關係,表面上是審美娛樂與道德教化並重,實際上是把審美娛樂看作文藝實現其道德教化目的之手段,更看重的是道德教化統一,在這點上不難看出來,賀拉斯是以貴族階級的眼光和趣味來判斷和要求道德教化和審美娛樂的,擺脱不了自身的歷史侷限。

賀拉斯其它

古典主義悲劇奠基者、創始人法國劇作家高乃依的劇作《賀拉斯》,描繪了一個寬容大量的君主。
名言
時間能使隱匿的東西顯露,也能使燦爛奪目的東西黯然無光。
詩句“carpe diem”。
參考資料
  • 1.    賀拉斯的名言  .閲讀網[引用日期2017-01-09]
  • 2.    (古羅馬)賀拉斯著;李永毅譯註. 賀拉斯詩選 拉中對照詳註本[M]. 北京:中國青年出版社, 2015.05.第362頁
  • 3.    (英)查爾斯·弗里曼著;李大維,劉亮譯. 埃及、希臘與羅馬[M]. 北京:民主與建設出版社, 2020.02.第69頁
  • 4.    王貴水編著. 你一定要懂的文學知識[M]. 北京:北京工業大學出版社, 2015.02.第133頁
  • 5.    (古羅馬)賀拉斯著;李永毅譯註. 賀拉斯詩選 拉中對照詳註本[M]. 北京:中國青年出版社, 2015.05.