複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

綠茶婊

鎖定
綠茶婊(Green Tea Bitch)是一個網絡流行語,起源於2013年“海天盛筵”嫩模陪睡事件,本是泛指模特界外貌清純脱俗,實質生活糜爛,思想拜金,裝出楚楚可憐,但富有心計,靠出賣肉體上位的妙齡少女;後又成了長髮飄飄、清湯掛麪、貌似素面朝天但暗地裏化了妝,特質是裝出人畜無害、心碎了無痕、歲月靜好的多病多災模樣,其實野心比誰都大的女性的專有名詞。 [1-2]  [4] 
據2022年3月31日百度指數顯示,“綠茶婊”的整體日均搜索指數值為3514、移動日均搜索指數值為2298、最高峯值為64870,資訊日均指數為664、最高峯值為23920。 [5] 
中文名
綠茶婊
外文名
Green Tea Bitch
屬    性
網絡流行語
起    源
海天盛筵事件
釋    義
泛指模特界外貌清純脱俗,實質生活糜爛,思想拜金,裝出楚楚可憐,但富有心計,靠出賣肉體上位的妙齡少女
流行時間
2013年4月

綠茶婊詞語來源

2013年3月24日,“衣錦夜行的燕公子”在新浪微博發佈的一條微博中,其點名道姓地指出知名女作家是“綠茶婊”的典型代表。 [2] 
2013年4月3日,海南島三亞舉辦“海天盛筵”展覽會,一時間富豪雲集,引來數以百計的嫩模參加。後來傳出該次活動涉及“聚眾淫亂”(活動舉辦方和三亞市人民政府都否認)。在這些傳聞和圍觀中,“綠茶婊” 一詞應運而生,用以指代在該次活動中出現的那些長相清秀可人卻疑似出賣肉體而獲得名利的嫩模。 [1] 

綠茶婊流行背景

2013年4月8日,有網友整理出《綠茶婊鑑定26條:告訴你什麼是真正“綠茶婊”》,很快得到眾多網友的轉載與傳播,引起熱烈討論。從此,“綠茶婊”不再僅針對嫩模這個小羣體,而悄然演變成為對具有某些特徵的單身女性的稱謂。 [1] 
2014年4月,“奶茶妹”也因與京東CEO劉強東的戀情而被一些網友稱為“綠茶婊”(網絡中也由此出現“奶茶婊”這一新詞)。 [1] 
2015年1月,由“H.H 先生”創作的漫畫“連女人都無法容忍的女人”被搬上了微博,並被變換了標題,改為“鑑定綠茶婊”“告訴你什麼是綠茶婊”等文字,這組圖片被網友大量轉發,成為熱門微博。這些微博所定義的“綠茶婊”又成了長髮飄飄、清湯掛麪、貌似素面朝天但暗地裏化了妝,特質是裝出人畜無害、心碎了無痕、歲月靜好的多病多災模樣,其實野心比誰都大的女性的專有名詞。除一些網絡營號、段子手發佈外,《中國新聞週刊》《法制晚報》《I時代報》的官方微博也發佈了相同圖片的微博,雖所配文字各不相同,但均出現“綠茶婊”字樣。 [2] 

綠茶婊詞語應用

詞語辨析
“綠茶婊”是產生於網絡的新修辭,這一修辭指稱的羣體在當代社會主流語境中被稱為有定語修飾的“婊子”,她們與歷史中的同類羣體一樣,其身份實則是被賦予、被言説的,參與建構其身份的是眾多參與網絡信息生產的草根網民,並且是無法參與消費“綠茶婊”的“屌絲”階級。“綠茶婊”其重要的修辭特徵在於“綠茶”與“婊”兩個語義的自相矛盾,即矛盾修辭體。 [4] 
綠茶”,東方人日常生活中必不可少的重要飲品,在長期的歷史演進過程中中與東方儒釋道思想結合,生成獨特的茶禪文化。“綠茶”本身成為一種象徵美好、純淨的精神意象。將純淨的“綠茶”與污名化的“婊”合併構成新修辭,該矛盾修辭體其所再現出的強勁語義張力,表徵了一種轉型期中國社會對年輕婦女矛盾的身體政治:可被稱道的女性其外在觀感應如“綠茶”般美好、純淨;與此同時,女性的身體卻可供消費、可作為商品售賣。這些外表如茶純淨且有可供交易的婦女,一方面,有着被愛慕的美好外在;另一方面,又遭受正統社會性別秩序的排斥與鄙視,從而冠以“婊”的污名。 [4] 
在中國的語言傳統中“婊子”亦經過了長久的發展、演變。在古代用“婊”長久以來,用來指稱從事性交易的婦女,且極少單字使用,常常做“婊子”使用。李良玉教授在其研究中引述了以下幾種對“婊子”的定義:“上海辭書出版社1980年版《辭海》對‘妓女’的釋義有二條,第一,‘古代歌舞的女子’;第二,‘舊社會被迫賣淫的女子’。該書1989年版改為‘賣淫的女子’,商務印書館1983年版《現代漢語詞典》的解釋是:‘舊社會被迫賣淫的女子’,該書1997年修訂本改為‘以賣淫為業的女人’。 [4]  林晚秀(林晚秀,1989)先生綜合了中外學者的看法,認為妓女就是‘從事收費的性服務的女人’。”同時,針對人們也習慣於把行為放蕩但並非從事賣身活動的婦女蔑稱為“婊子”,以及現在很多從事賣身者並不是為了謀生而是出於其他目的這兩種情況,李良玉教授對以上這些“婊子”定義做了揚棄和補充。他認為,“婊子”的特徵為:“(一)不分對象地賣淫(與嫖客的性交或其他色情活動);(二)賣淫活動收取報酬;(三)有不良女子特有的生活態度和習慣,例如,漠視家庭倫理、善於性挑逗、承受男人性宣泄的能力、便於賣淫的作息規律、日常消費的揮霍性等等。”上述研究的描述清晰地將中國傳統男權社會女性觀下的中國女性區分為“婊子”與良家婦女,進而通過對“婊子”的辱罵與蔑視建立起“良家婦女”的規訓系統。 [4] 
在西方,該詞首先是被用來侮辱性地貶低他人(尤其是婦女)的。而“婊子”除了用來辱罵婦女,含有淫蕩和“堅定”之義之外,在古時也曾用來辱罵男人。 [4] 

綠茶婊詞語衍生

綠茶婊、菊花婊、糖果婊、雞湯婊、咖啡婊、鐵觀音婊、奶茶婊、紅酒婊等。 [1] 

綠茶婊社會影響

  • 國內
“綠茶婊”多數為辱罵性的文本;也有相當部分的女性對“綠茶婊”通過性交易獲取豐厚的物質回報所流露出的豔羨與嚮往;但也有婦女羣體用於指稱自身,通過挪用來對言語壓迫進行抗爭的端倪。但現實的社會結構中,無論是男性間的階級位置的固化或是女性身體商品化所引發的的女性間分化均在短期內無法得到改善,其所表徵的新階級分化與社會性別秩序流變,則集中地在相對開放的網絡中通過新修辭得以再現與確認。 [2] 
“綠茶婊”背後的泛污名化現象反映出中國社會存在信任危機,中國正在從熟人社會陌生人社會轉變。原有的以血緣、親緣和地緣為基礎的特殊主義的信任體系遭到了破壞,但卻未能及時建立起一種基於契約和法律的普遍主義的信任體系,以致人們在生活中遇到問題、感到不滿時通過施加污名的方式進行自我防衞。重建信任必須改變這樣的局面,這就需要在全社會建立起制度信任,培育一種新的信任文化。 [1] 
“綠茶婊”一詞作為矛盾修辭體,其產生、擴散與使用,不僅再現了中國社會傳統性別觀對婦女的評判準則,包括對“不良”婦女的鄙視、唾棄,且這種譏諷、唾棄、辱罵的表象背後藴藏着複雜、深刻的階級分化與社會性別權力流轉等問題,而這都與宏觀中國社會轉型緊密構連。 [4] 
  • 國外
1920年,“bitch”一詞的使用第一次在美國女性主義運動中引起非同小可的崛起;在這一時期的出版物中,“bitch”一詞的含義可歸為三類:1、惡毒的或有意的試圖傷害;2、難相處的、討人厭或妨礙;3、在性方面無恥或極其粗俗。 [4] 
1984年,美國女性主義學者Joreen Freeman發表了界定第二波女性主義運動中的“bitch”的《婊子宣言》(The BITCH Manifesto)。女性主義者的理想特質和婊子的定義匹配起來。女性主義者開始自我界定為婊子,並在社會運動和文本中將此侮辱語變為一個戰鬥的口號,並給婦女們傳達了一個信號——那些傷害我們的事物可以被改變。婦女曾經被侮辱的所有事情現在都能成為一個目標。 [4] 
1996年《婊子雜誌》(Bitch Magazine)的初次出版,“bitch”一詞漸漸已變得隨處可見——書架上、衣服上、食物標籤上和大眾媒體話語中。成為“bitch”(婊子)不再只限於女性主義者。依靠自己的理念和選擇自己所欲的自由保留了下來,但現在婊子們不再是被排斥者。 [4] 
如今,Bitch(婊子)對二十世紀末的女性來説已不再是“最侮辱人的稱呼”。上個世紀二十年代第一波女性主義運動已為其正名;接着第二波女性主義運動遭到了批評並自稱為婊子;第三波女性主義運動將其發揚光大、普及到全世界。 [4] 

綠茶婊社會事件

2013年4月8日上午,在西安鐘樓附近,三名女青年身穿美少女戰士水手服,其中包括佔領男廁所活動發起人的李麥子,其中一名“美少女戰士”舉牌:“不是你的綠茶,也不是你的婊”,另一名“戰士”高舉“魔法棒”,指向第三名“戰士”手持的牌子,象徵着要消滅這些語言暴力的決心:反對“綠茶婊”一類的詞彙。 [3] 
2014年6月2日,湖南嶽陽市政府門户網站官方微博在迴應網友質疑東洞庭湖保護區一處垃圾焚燒站無人管理時,稱這名網友和另一位轉發的網友是“環保綠茶婊”。後政府門户網站官方微博就此致歉,稱是“工作失誤”,已有3名涉事幹部被問責。 [12] 
2017年7月27日,中國婦女報通過其官方微博微信首次發佈的性別歧視類禁用詞,其中包括“XX婊”。 [8] 
2018年1月19日,2017年度性別平等十大新聞事件評選結果在京揭曉,“中國婦女報發佈性別歧視類禁用詞,網友點贊媒體素養”入選。(禁用剩女、XX婊、妓女賣淫女、三陪小姐、X娘們、內人賤內破鞋、狐狸精、事業線、小三二奶潑婦、悍婦、怨婦、騷貨、長舌婦、老女人、惡婆婆、事兒媽、二手貨、滅絕師太、胸大無腦、好男不跟女鬥、頭髮長見識短、最毒婦人心母老虎等歧視女性的詞語、短語,以及有性暗示的詞語;禁用直男癌、剩男、老光棍、娘炮、陰陽人、女裏女氣等歧視男性的詞語) [10-11] 

綠茶婊外界評價

“綠茶婊”定義武斷且粗魯。其實説實話,所謂“綠茶婊”的這個定義非常模糊,拆解來看更像是情緒的發泄而不是對事物的描述。對於“綠茶婊”的抨擊無非集中在“(對特定人羣)裝純”,“感情上有不專情或破壞他人感情的嫌疑”。(情感專家曹浩 評 [6] 
自媒體時代,人人都有發言權,一些網絡流行語應運而生,令人擔憂的是,網絡詞語在豐富了語言構成的同時,也產生了諸多的負面影響,諸如“綠茶婊”之類的詆譭女性、侮辱女性、醜化女性、歧視女性的詞語氾濫成災,就是其中弊病之一。(中國婦女報 評 [9] 

綠茶婊逸聞趣事

甄嬛傳安陵容表面上多麼的温婉善良,與甄嬛沈眉莊結為好姐妹時多麼的真誠感人,彷彿一隻不諳世事、純潔的小白兔,依附在甄嬛旁邊。可是實際上,她卻嫉妒甄嬛出身良好、受皇帝寵愛,一邊受着甄嬛的恩惠,一邊就送給甄嬛舒痕膠——説是讓甄嬛的皮膚不留疤痕,其實這裏頭暗藏了麝香害得甄嬛沒了孩子;一邊與甄嬛姐妹相稱,一邊就把老鼠放進監獄謀害甄嬛的父親。可怕的是害死了那麼多人,還能裝出一副柔柔弱弱、膽膽怯怯的樣子。 [7] 
參考資料
展開全部 收起