複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

秋懷二首

鎖定
《秋懷二首》是北宋詩人黃庭堅創作的七言古詩組詩作品。這組詩以秋日景象為描摹對象,在平淡的景物描寫中,表現作者處境的悽清、寂寞。第一首詩前六句寫“秋”,後兩句寫“懷”,將“懷”歸於輕視物質上的困難,歸於灑脱,兼具理趣和深情;第二首詩前四句寫“秋”,後四句寫“懷”,將“懷”歸於重視別離中的友誼,歸於綿邈,兼具理趣和深情。兩首詩形式特殊,古體、律體相間,使作品具有曲折的一面,體現了黃庭堅詩獨特的匠心。
作品名稱
秋懷二首
作    者
黃庭堅
創作年代
北宋
出    處
《宋詩鈔》
作品體裁
七言古詩

秋懷二首作品原文

秋懷二首
其一
秋陰細細壓茅堂,吟蟲啾啾昨夜涼
雨開芭蕉新間舊,風撼篔簹宮應商
砧聲已急不可緩,檐景既短難為長。
狐裘斷縫棄牆角,豈念晏歲多繁霜
其二
茅堂索索秋風發,行繞空庭紫苔滑。
蛙號池上晚來雨,鵲轉南枝夜深月。
翻手覆手不可期,一死一生交道絕。
湖水無端浸白雲,故人書斷孤鴻沒 [1] 

秋懷二首註釋譯文

秋懷二首詞句註釋

⑴吟蟲:蛐蛐類秋蟲。
⑵新間舊:新舊駁雜。
⑶宮、商:中國古代音樂分五音:宮、商、角、微、羽。
⑷砧聲:在石砧上搗衣洗布之聲。
⑸狐裘斷縫:禦寒用的狐裘衣裳已破舊,暗指宦況清貧。棄牆角:暗指自己不被重用,只能在北京(今河北大名)教書度日。
⑹晏歲:歲晚,即冬日。
⑺孤鴻:即鴻雁,古代有鴻雁傳書之説,常被運用在詩文中。 [2-4] 

秋懷二首白話譯文

其一
細細的秋日陰雲,卻沉重地壓在茅草堂上,昨夜變涼的天氣,使得秋蟲不停地啾啾吟唱。
芭蕉在雨中開放,新葉和舊葉相間着;風力巨大不斷撼動着竹子,竹聲如同宮商之樂。
搗衣聲音四起,趕製新衣已是急切不可緩和,秋日漸短,照射在屋檐形成的影子也漸漸變短了。
禦寒的狐裘早已破爛不堪丟棄在牆角,哪裏還會想着寒冷的冬日會遭遇諸多霜雪。
其二
茅屋上的茅草被風吹得發出嗦嗦的聲音;獨自在空無人影的庭院繞行,那雨後的青苔腳踩上去時十分滑。
晚上秋雨又至,池塘水漲,蛙聲一片;雨後寒月初升,烏鵲也因棲息不安而轉向朝南的樹枝。
想那世上的交情淡薄,翻手為雲覆手為雨不可信賴,那稱得上生死交情的人已經很少很少了。
那湖水只是無端地映出天上白雲的影子,卻連代表老朋友書信的鴻雁的影子一絲也映照不出來。 [4] 

秋懷二首創作背景

這組詩,翁方綱校刊的《山谷詩全集》據舊本收在《外集補遺》中,下注“熙寧八年北京作”。熙寧八年(1075)作者三十一歲,宋代的北京即今河北大名,當時作者在那裏任國子監教授。國子監職務清閒,作者能讀書自遣。他當時還未捲入新舊黨鬥爭,處境比較單純,所以詩篇雖帶有感慨,但在他的作品中情調還是比較閒淡的,不像後來的作品那樣有着更多的鬱勃不平之氣。 [1] 

秋懷二首作品鑑賞

秋懷二首整體賞析

這組詩從形式上看,頗為特殊:它是兩首七言古詩,而第一首八句,押平韻,中間兩聯對偶,很像七言律詩;第二首押仄韻,比較不像,惟八句中次聯對偶,第三聯接近對偶,也帶律味。第一首作律詩看,句中拗字出入不大,主要是聯與聯相“粘”的平仄不合規律。作者大部分律詩,多求音節近古;這兩首古詩,形式上卻近律詩。
第一首,前六句寫“秋”,後兩句寫“懷”。起句“秋陰細細壓茅堂”,寫秋陰透入屋裏。“細細”二字,既蒙上“秋陰”,表示其不濃;又作下面“壓”的狀語,表示不斷沁透,用字細微。“壓”字稱得上是“詩眼”,“細”而能“壓”,頗出奇,是積漸的力量,有此一字,全句顯得雄健。次句“吟蟲啾啾昨夜涼”,寫蟲聲。着“昨夜”二字,表明詩所寫的是翌日的白天;“涼”字與下句“雨”字照應。第三句“雨開芭蕉新間舊”;寫雨後芭蕉的開放。“新間舊”,新葉與舊葉相間,可見觀物之細。第四句“風撼篔簹宮應商”,寫風吹竹聲作響。“撼”,指風力大,搖動出聲;“宮”、“商”寫竹聲,表現其有音樂性,可見作者體察事物之美。第五六句:“砧聲已急不可緩,檐景既短難為長。”古代婦女,多在秋天搗洗新布,替家人做禦寒的衣服,故搗衣的“石砧”的聲音四起,便是秋天到來的象徵;秋天日短,故屋檐外日影(景即影)不長。砧聲到了“急不可緩”,便是秋意已深,寒衣應該趕製了。第七八句:“狐裘斷縫棄牆角,豈念晏歲多繁霜。”承上“砧聲”而來。户外搗衣聲急,觸動作者想到寒衣問題。他想起來卻是裘破無人縫補,這一是作客在外,一是為官清貧,四字意含兩層。“棄牆角”,不自收拾,接以不念歲晚(歲晏)嚴霜多,難以對付,更見缺少謀慮。這兩句寫意態的頹唐,但卻是作者曲述自己心情的灑脱,因為在作者的心目中,所謂“達者”對待未來之事,是不應該慼慼於懷,多作預先的謀慮的。這兩句是寫“懷”。詩篇寫秋是每聯一句寫景,一句寫聲,幽美中帶點悽清,漸漸從不相干處寫到切身之事;寫懷又把切身的事排開,用達觀的態度對待它,使人覺得作者所關心的倒是那些不相干的景物和天然的聲籟,悽清之感又在灑脱的情趣中沖淡了。
第二首,前四句寫“秋”,後四句寫“懷”。起兩句:“茅堂索索秋風發,行繞空庭紫苔滑。”仍寫秋風及雨後。“苔滑”,是雨後情況,它和“空”字結合,表現室中空寂,門庭行人很少,也即表現作者官冷孤居、過着寂寥的落寞生涯。第三四句:“蛙號池上晚來雨,鵲轉南枝夜深月。”上句寫雨再來,承接組詩中的第一首,表現出雨是連日不斷,時間又從白天轉到夜裏;下句用曹操短歌行》“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依”的詩意來寫景。雨多池漲,兼以天冷,故蛙聲雖多,是“號”而不是“鳴”,聲帶悽緊,不像夏天那樣熱鬧有趣;雨餘淡月照着樹上的寒鵲,因棲息不安而轉枝。這四句也是每聯中一句寫聲,一句寫景,悽清的氣氛比組詩第一首更濃,但還是淡淡寫來,不動激情。第五六句:“翻手覆手不可期,一死一生交道絕。”感慨世上交情淡薄,不易信賴。杜甫貧交行》:“翻手為雲覆手雨,紛紛輕薄何須數。君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土。”《史記·汲鄭列傳贊》:“一死一生,乃知交情。”為詩意的出處。第七八句:“湖水無端浸白雲,故人書斷孤鴻沒。”寫得細微含蓄。從悽清、孤寂的處境中引起對友誼的渴求,首先感到的是世上真摯友誼的難得;這種情境又使作者更感到少數志同道合的“故人”的友誼的可貴,但這些“故人”又遠隔他鄉,不但無法相對傾談,而且連代為傳書的鴻雁的影子都看不到。四句中包含着複雜的思想感情的轉折起伏,卻寫得若斷若續,脈絡不露,使人只能於言外得之;“湖水浸白雲”,插以“無端”二字,便是埋怨它只浸雲影而不能照出傳書的鴻影,詩句就由寫景化為抒情,做到寓情於景。前詩寫懷,歸於輕視物質上的困難,歸於灑脱,兼具理趣和深情;這首詩寫懷,歸於重視別離中的友誼,歸於綿邈,兼具理趣和深情。
這組詩筆調淡然,但在平淡的景物描寫中,表現處境的悽清、寂寞,又從而含蓄地表現心情的灑脱、綿邈,加上形式特殊,古律相參,也有曲折的一面。深察之,猶露黃庭堅詩在似不着力處仍帶匠心的本色。 [1] 

秋懷二首名家點評

清代範大士《歷代詩發》:清和秀健,淡然以遠。 [1] 

秋懷二首作者簡介

黃庭堅(1045—1105),北宋詩人、書法家。字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西修水)人。治平四年(1067)中進士。宋哲宗時以校書郎為《神宗實錄》檢討官,遷著作佐郎。後因修史“多誣”遭貶。早年以詩文受知於蘇軾,與張耒晁補之秦觀並稱“蘇門四學士”。與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。詩以杜甫為宗,有“奪胎換骨”“點鐵成金”之論,風格奇硬拗澀,開創江西詩派,在宋代影響頗大。又能詞。兼擅行書、草書,為“宋四家”之一。有《山谷集》《山谷琴趣外篇》。 [5] 
參考資料
  • 1.    霍松林.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:605-607
  • 2.    伊冷.歷朝歲時節令詩.北京:華夏出版社,1999:112-113
  • 3.    韓豐聚.題畫詩選釋(第2卷).石家莊:河北美術出版社,2000:1622-1623
  • 4.    東籬子.黃庭堅集全鑑.北京:中國紡織出版社,2020:183-184
  • 5.    霍松林.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:1473-1474