複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

巫山高

(劉繪詩作)

鎖定
《巫山高》是南北朝詩人劉繪所作的一首五言古詩。這首詩寫高唐、巫山參差相望之境,神女出沒於雲間彩霞之象閃爍在雲間,氛氲出霞上。”前兩句把神女寫得如此縹緲高逸,仙姿栩栩。後兩句又把神女的行蹤寫得如此神出鬼沒,玄乎其玄。最後説神女因為只能“朝雲暮雨”一日出沒一次,始終不能改變時間,常常因此而懷惆悵之情,把神女寫得似同凡人一樣也具有深閨之怨。
作品名稱
巫山高
出    處
《樂府詩集》
作    者
劉繪
創作年代
南北朝
作品體裁
五言古詩

巫山高作品全文

高唐[1]與巫山[2],參差[3]鬱[4]相望。
灼爍[5]在雲間,氛氲[6]出霞上。
散雨[7]收夕台[8],行雲[9]卷晨障。
出沒不易期[10],嬋娟[11]似惆悵。 [1] 

巫山高註釋譯文

[1]高唐:戰國時楚國台觀名。在雲夢澤中。傳説楚襄王遊高唐,夢見巫山神女,幸之而去。
[2]巫山:山名。在四川、湖北兩省邊境。北與大巴山相連,形如“巫”字,故名。長江穿流其中,形成三峽。戰國宋玉《高唐賦》序:“昔者先王嘗遊高唐,怠而晝寢。夢見一婦人,曰:‘妾巫山之女也,為高唐之客。聞君遊高唐,願薦枕蓆。’王因幸之。去而辭曰:‘妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。’旦朝視之,如言,故為之立廟,號曰朝雲。”後遂用為男女幽會的典實。
[3]參差cēncī:不齊貌。《詩·周南·關雎》:“參差荇菜,左右流之。”
[4]鬱:樹木叢生。鬱鬱葱葱。
[5]灼爍:明亮鮮明貌;光彩貌。
[6]氛氲:氤氲。雲霧朦朧貌。指陰陽二氣會合之狀。
[7]散雨:撒雨。喻合歡。
[8]夕台:夕照的陽台。
行雲:遊雲飄蕩。喻銷魂。
[9]晨障:早晨的障礙。不願天明也。
[10]不易期:不容易期待。
[11]嬋娟:嬋娟是屈原的侍女。後指美人。
【註釋】
[1]參差:高低不齊。[2]灼爍:光閃閃之狀,指神女的豔色在雲
間閃爍之狀。[3]氛氲:香氣盛貌。此指神女之香氣在彩霞之上繚
繞。[4]陽台之暮,是神女散雨、收雨之時。[5]巫山的早展,是神
女行雲、捲雲之時。障:屏障,此指巫山。[6]不易期:不改變時間。
[門]嬋娟:指神女。以惆悵:寄以惆悵之情。或:因以而懷惆悵之情。 [2] 

巫山高創作背景

此詩屬樂府詩鼓吹曲辭。漢鐃歌。南北朝時期形式主義文學佔據統治地位,就積極方面來説,是對於藝術技巧的表現更加細緻,作家無不傾心於辭藻音律的講求,起於東漢的五言古詩,經過魏晉諸詩人的寫作,到這時已達到完全成熟的階段,就消極方面來説,是內容空虛貧弱,缺少現實生活的反映。這時期最惹人注目的是描寫風景的山水文學和稱為宮體的色情文學,依附宮廷的荒淫權貴趨於豔體,退避山林的失意文人喜愛自然。在山水風景方面,用力加以客觀描寫的是始於劉宋朝的謝靈運,稍後於他的齊代詩人劉繪,在山水風景詩的創作上也有超越前人的獨特貢獻。如果説謝靈運的山水詩多數只注重外界景物的客觀描繪,很難見出內心思想情感的話,那麼作品數量不多的劉繪卻寫出了一些情景交融、藝術風格較完整的作品,這首就是其代表作。 [3] 

巫山高作品鑑賞

這首詩集中描寫巫山的奇麗景色。詩人不僅寫出巫山雄偉、高聳的狀貌,而且寫出她晴陰晨夕中的變化;不僅寫出自然景觀的特點,而且在景物的描繪中融進了詩人彼時彼地的心情。詩人將他的主體意識投射於他所吟誦的對象,即他在自己所描繪的對象物上找到了一種心境的外化和寄託。
本詩第一二句寫巫山峯嶺的參差和巫山整體的雄沉。“高唐”乃戰國時楚國台館名,在雲夢澤中,傳説楚襄王遊高唐,夢見巫山神女,詩人寫巫山而先寫高唐,不僅點出這與巫山緊密相關的歷史傳説,為其塗上了一層神奇的色彩使人浮想聯翩而且取得一個巧妙的視角:從雲夢澤中的高唐台館來看巫山其峯尖的參差,其山勢的沉鬱都在仰望中顯得更加高聳壁立。而“相望”二字進一步把無生命的自然景物人格化,彷彿他們也在鬱郁相望。其實這“鬱”不過是作者對巫山的一種印象和當時的一種心境的觀照,即詩人主體意識的一種外射。
第三四句寫巫山之雲。巫山終年雲霧繚繞,唯其有云方顯出她的高聳奇幻,“灼爍在雲間一句點出她的峯尖高出雲表在陽光中閃爍的奇景,“氛氯出霞上”進一步描繪出她在霞光繚繞中的奇麗景象,與前一句“灼爍”相應呼,共同表現巫山在晴晝時的明豔秀美。
第五六句寫巫山之雨宋玉《裨女賦》中雲:麓襄王夢見神女“朝為行雲,暮為行雨,朝朝暮墓,陽台之上。”詩中先寫巫山之雲,後寫巫山之雨,正是與首句“高當時的一種心境的觀照,即詩人主體意識的一種外射。同時也是寫巫山雨頻的實景:傍晚陽台隱沒於紛紛而下雨簾之中,清晨行雲遠去,彷彿捲起薄薄輕紗露出山峯的真容。造語極工,卓有意境,堪稱“儷采百字之偶,爭價一句之奇情必極貌以寫物,辭必窮力而追新”(“文心雕龍・《明詩》)這裏“收”“卷”二字,乃經過錘鍊斟酌的“詩眼”,一“收”一“卷”便把雨來雲過的瞬息變化極為形象簡潔地表露無遺。
最後一句藴意極豐:出沒不易期是對巫山在瞬息萬變的天象中景色變化的概括,也是對神女出沒不定的蹤跡的暗射,語意相關,令人思付。這是人生理想和追求的一種象徵。正是由於其撲朔迷離,方使人不斷追尋而又往往落空,但即使如此也依然要不倦追尋。“嬋娟似惆悵”這既是巫山神貌的刻劃,也懸巫山神女神態的描摹,又是詩人心態的寫照和種人生哲理的概括:“嬋娟”(美好的存在)一定離不開“惆悵”,因為真、善、美的實現總是伴隨着痛苦的。
這首詩在平仄對仗方面具有五律的特徵,第三國句對仗自然,第五六句駢偶工巧,詩人在音韻推敲和語言結構方面確實是夠慘淡經營的了。 [3] 
名家點評
南朝梁代·劉勰《文心雕龍·情采》:“觀山則情滿於山”。 [3]  [4] 

巫山高作者簡介

劉繪(458年—502年),字士章,彭城(今江蘇徐州)人,劉勔之子,劉悛之弟,劉孝綽之父。年少聰穎,善於應對,為賓客所稱道。南朝宋末為著作郎、太尉行參軍,遷豫章王鎮西外兵參軍,以文義見重。入南朝齊,轉任驃騎主簿、太子洗馬,出為南康相,後任中書郎,掌詔誥。齊明帝即位,遷太子中庶子,出為寧朔將軍,後任南東海太守。中興元年(501年),轉大司馬從事中郎。劉繪才思敏捷,言吐頓挫慷慨。永明末年,京都文士皆聚集於竟陵王門下,劉繪為後進領袖。時張融言辭辯捷,周顒尤為清綺,而劉繪音採贍麗,雅有風則,時人為之語曰: “三人共宅夾清漳,張南周北劉中央。”鍾嶸説他與王融“並有盛才,詞美英淨”,但五言詩非其所長(《詩品·卷下》)。《隋書·經籍志》著錄有集十卷,已佚。今存詩八首,以《有所思》、《餞謝文學離夜》較好,載《樂府詩集》及《古文苑》,另存《為豫章王嶷乞收葬蛸子響表》(載《南齊書卷四十·列傳第二十一》)等文二篇。《南齊書》卷四十八、《南史》卷三十九有傳。 [5-6] 
參考資料
  • 1.    韓寧.《鼓吹橫吹曲辭研究》.北京:北京大學出版社,2009年8月:第121頁
  • 2.    餘學新評註.三峽詩詞注評:武漢出版社,2006年2月:第300頁
  • 3.    蕭滌非,姚奠中,胡國瑞等著.漢魏晉南北朝隋詩鑑賞詞典:山西人民出版社,1989.03:第936頁
  • 4.    陽光 關永禮主編.中國山川名勝詩文鑑賞辭典:中國經濟出版社,1992年06月第1版:第21頁
  • 5.    程地宇,滕新才,陳衞星 編注.巫山詩文·先秦至隋代部分.重慶:重慶出版社,2011年12月第1版:449
  • 6.    北京語言學院《中國文學家辭典》編委會.中國文學家辭典(古代第一分冊).成都:四川人民出版社,1980年12月第1版:313-314