-
寵禮
鎖定
- 中文名
- 寵禮
- 拼 音
- chǒnglǐ
- 引證解釋
- 猶尊榮
- 出 處
- 漢賈誼《新書·服疑》
寵禮釋義
詞目:寵禮
拼音:chǒng lǐ
引證解釋:
寵禮相關內容
世説新語:寵禮
【題解】
《寵禮》, 是《世説新語》的第二十二篇,共六則故事。
寵禮,指禮遇尊榮,實即指得到帝王將相、三公九卿等的厚待。這在古代是一種難得的榮譽,而宣揚這些,是要人們對在上位者感恩圖報。例如第1 則記晉元帝只是:‘引王丞相登御牀”,而對貴為丞相的王導來説已是很特殊的恩寵,以至“固辭”不敢接受。第5 則記在一個盛會上皇帝只問了一句“伏滔何在?在此不?”當時在座的伏滔得到這樣的殊榮就激動不已,趕着回去向兒子誇耀“為人作父如此”。其他如第4 則許玄度受到作為京都地區行政長官的京兆尹的厚愛,第3 則記郗超等得到大司馬的重用,也同樣是一些人引以為榮或稱羨不已的。
(1)元帝正會,引王丞相登御牀,王公固辭,中宗引之彌苦①。王公曰:“使太陽與萬物同暉,臣下何以瞻仰!”
【譯文】晉元帝在正月初一舉行朝賀禮時,拉着丞相王導登上御座和自己坐在一起,王導堅決推辭,元帝更加懇切地拉着他。王導説:“如果太陽和萬物一起發光,臣下又怎麼瞻仰太陽呢!”
【譯文】王珣和郗超都有特殊的才能,受到大司馬桓温的器重和提拔;王珣擔任主簿,郗超擔任記室參軍。郗超這個人鬍子很多,王珣身材矮小。當時荊州人給他們編了幾句歌謠説:“大鬍子的參軍,矮個子的主簿;能叫桓公歡喜,能叫桓公發怒。”
(4)許玄度停都一月,劉尹無日不往①,乃嘆曰:“卿復少時不去,我成輕薄京尹②!”
【註釋】①“許玄度”句:許玄度能清談,名望很高。劉真長也擅長清談,在許玄度入京時,特地準備個書齋給他住。參看(言語)第69、73 則。②京尹:京兆尹,京都的長官。劉真長為丹陽尹,丹陽邵的首府就是建康。
【譯文】許玄度在京都停留了一個月,丹陽尹劉真長沒有哪一天不去看他,於是嘆息説:“你過些天還不走,我就成了輕薄京尹了!”
【譯文】晉孝武帝在西堂會見羣臣,伏滔也在座。他回到家,一下車就叫他兒子來,告訴兒子説:“舉行上百人的盛會,天子一落座,還來不及説別的話,就先問:‘伏滔在哪裏?在這裏嗎?’這種榮譽本來是不容易得到的。做父親的能達到這樣,你看怎麼樣?”
(6)卞範之為丹陽尹,羊孚南州暫還,往卞許,雲:“下官疾動,不堪坐①。”卞便開帳拂褥,羊徑上大牀,入被須枕。卞回坐傾睞,移晨達莫②。羊去,卞語曰:“我以第一理期卿,卿莫負我③!”
【註釋】①動:發作,這裏指藥性發作,羊孚也是服五石散的。
②傾睞:注視。莫:同“暮”。
【譯文】卞範之任丹陽尹的時候,羊孚從姑孰暫時回京,到卞範之家去看望他,説:“下官藥性發作,坐不住。”卞範之就拉開帳子,把褥子撣乾淨,羊孚徑直上了大牀,蓋上被子,靠着枕頭。卞範之返回座位坐着,注視着他,從早晨一直到傍晚。羊孚要走了,卞範之對他説:“我期望你堅持最高的情理,你不要辜負了我!”
寵禮作品簡介
《寵禮·第二十二》選自《世説新語》
《世説新語》是中國南朝宋時期(420-581年)產生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小説。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,梁代劉峻作注。全書原八卷,劉峻注本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的遺聞軼事,主要為有關人物評論、清談玄言和機智應對的故事。