複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

劉紹銘

鎖定
劉紹銘(1934年7月9日-2023年1月4日),男,廣東惠陽人,生於香港,筆名桑魯卿、二殘、袁無名,中國作家、翻譯家、評論家。 [3] 
1960年畢業於台灣大學外文系,就讀大學期間是著名學者夏濟安的學生,與白先勇陳若曦歐陽子葉維廉李歐梵等台大同學創辦《現代文學》雜誌,1966年得美國印第安那大學比較文學博士學位。後出任香港嶺南大學中文系講座教授 [1] 
2023年1月4日凌晨,劉紹銘去世,享年89歲。 [3] 
中文名
劉紹銘
籍    貫
廣東惠陽 [6] 
出生日期
1934年7月9日
逝世日期
2023年1月4日
畢業院校
台灣大學
主要成就
創辦《現代文學》雜誌
出生地
香港
代表作品
《舊時香港》《曹禺論》《二殘遊記》(天地圖書)
筆    名
桑魯卿、二殘、袁無名

劉紹銘人物生平

1934年7月,劉紹銘出生於香港,籍貫廣東惠陽。 [6]  1960年畢業於台灣大學外文系,後赴美留學,1966年獲得美國印第安納大學比較文學博士學位。 [4]  [6]  先後在美國夏威夷大學、新加坡大學、香港中文大學崇基學院、國立新加坡大學、夏威夷大學美國威斯康辛大學、香港嶺南大學任教。
與旅美學人夏志清有深交,協助其出版《中國現代小説史》中譯本,並擔任部份翻譯工作。學貫中西,著譯頗豐,尤善中西比較文學及翻譯學,向來關心中外文壇動態與成就,每多評論,快人快語。刊行作品多為散文,文才辛辣坦率,行文舒徐,見解獨到,富幽默感。
劉紹銘是台灣《現代文學》雜誌和現代文學流派的主要發起人。1960年,劉紹銘與白先勇、歐陽子、陳若曦、王文興、李歐梵等數名台大外文系同學共同創辦了《現代文學》,在發刊詞中,劉紹銘寫道:“我們打算分期有系統地翻譯介紹西方近代藝術學派和潮流,批評和思想,並儘可能選擇其代表作品。我們如此做並不表示我們對外國藝術的偏愛,僅為依據‘他山之石’之進步原則……我們感於舊有的藝術形式和風格不足以表現我們作為現代人的藝術情感。所以,我們決定試驗,摸索和創造新的藝術形式和風格。”此後,在半個多世紀的風雨裏,《現代文學》對台灣乃至華語文學都產生了深刻影響。 [4] 
此外,劉紹銘也是張愛玲的重要研究者。劉紹銘對張愛玲及其小説、散文在現代中文文學中的地位和影響提出了獨到的見解,披露了張愛玲在香港及後來在美國的真實狀況。 [4] 
20世紀60年代初開始,劉紹銘翻譯了大量文學作品,最知名者如英國小説家喬治·奧威爾的《一九八四》《動物農場》;他還主持翻譯了文學評論家夏志清的成名作《中國現代小説史》。 [6]  六七十年代夏志清曾委託在美教書的劉紹銘,幫張愛玲找工作(或客座大學)機會,因此劉教授收到不少以“紹銘:”開頭的張愛玲親筆信。 [7] 
劉紹銘1970年出版的《曹禺論》,是他1966年在美國印第安納大學完成的博士論文。劉紹銘曾認為曹禺劇作“淺薄”,但1980年在美國與曹禺會面後,他坦言:“如果我今天重寫《曹禺論》,我對他劇作的評價,會高許多……在中國話劇史上,他實在是一代宗師。” [8]  《雷雨》發表和演出不久,就有不少論者談及西方劇作的影響。對於這個問題,後來劉紹銘在《〈雷雨〉所受的西方文學的影響》有進一步的詳細分析。對此,曹禺在晚年表達了不滿,認為劉紹銘的觀點根本就是説自己的劇本“都是偷人家的東西”,他批評劉的研究“缺乏説服力”。 [9] 
1961年夏志清的英文著作《中國現代小説史》在耶魯大學出版社出版。該書到1970年代後期才有中文譯本,由劉紹銘主持翻譯,1979年先後在香港友聯出版社和台北傳記文學出版社出版中文繁體版。 [10] 
1983年,劉紹銘翻譯了英國作家喬治·奧威爾的名作《1984》,他説那也是“借來的生命”,“跟認同有關,我不認同的東西就不會翻。”次年,中文版《1984》單行本正式出版,此後風靡數十年,至今都深受讀者喜愛,成為了永不過時的經典。 [4] 
代表作品《舊時香港》、《文字不是東西》等,曾主持過翻譯夏志清先生的《中國現代小説史》,譯作有《魔桶》(馬拉末)、《夥計》(馬拉末)和《一九八四》(奧維爾)

劉紹銘逝世

2023年1月4日凌晨,劉紹銘去世,享年89歲。 [2-3] 
同日中午,嶺南大學中午向師生髮電郵稱,榮休教授劉紹銘離世。 [5] 
文化體育及旅遊局局長楊潤雄對劉紹銘離世深表惋惜,並稱劉紹銘是著名的中國當代文學學者、教育家、翻譯家和作家,對文壇貢獻良多。他在2004年退休前服務嶺南大學超過十年,孜孜不倦作育英才,對他的離世深感難過。 [5]    
中大出版社亦發悼文,對劉紹銘離世表示悼念。 [5] 

劉紹銘人物評價

2000年夏志清在香港嶺南大學“張愛玲與現代中文文學”國際學術研討會上説:“感謝劉紹銘和王德威。如果沒有身邊這兩位朋友的鼓勵催促,我今天不會來香港開會。他們都是我最好的朋友。劉紹銘是王德威的老師。我的哥哥夏濟安,是劉紹銘的老師。我就夾在中間,我總是舅舅或叔叔。我感到非常高興,我哥哥的學生現在成為這麼著名、這麼多產的學者。而且是這麼多年的老友。劉紹銘在美國翻譯推廣中國文學最有貢獻。……他編譯的英文版的中國古典和現代文學作品選集都好,又厚又漂亮。” [7] 

劉紹銘主要作品

劉紹銘著作

《曹禺論》
《二殘遊記》(天地圖書)
《含英咀華》
《文字的再生》(天地圖書)
文字還能感人的時代》(香港三聯)
《香港因緣》(天地圖書)
《靈台書簡》(三民)
《一爐煙火》(天地圖書)
煙雨平生》(天地圖書)

劉紹銘主編作品

“當代散文典藏”(天地圖書)
“當代小説典藏”(天地圖書)
“現代散文典藏”(天地圖書)
參考資料