複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

凱旋而歸

鎖定
凱旋而歸,漢語成語,一般認為是“凱旋”的錯誤用法。也有説法認為“凱旋而歸”屬於“羨餘”現象,並無錯誤。 [3] 
中文名
凱旋而歸
外文名
triumphant return,return in triumph
近義詞
得勝回朝
解    釋
打仗得勝後返回 [1] 
用    法
作謂語
出    處
《撰徵賦》

凱旋而歸詞義

觀點一:
凱旋是指戰爭獲勝,軍隊奏着得勝樂曲歸來,亦泛指獲勝歸來,既已經有了“歸來的意思”,因此“凱旋”與“而歸”不能放在一起使用。
“旋”取“歸來”之義。
“旋”和“歸”意思重複,不能放在一起應用。相同的錯誤還有:“凱旋歸來”,“凱旋迴朝”,等。
詳見“引證解釋”。
觀點二
“旋”取“不久”,“隨即”之義。
有人説什麼“旋”就是“歸”的意思,再加上“而歸”就重複了,這個成語是錯誤的,其實不然,請看“旋”的詞義: 1、轉動;2、回、歸;3、不久;4、立即、隨即,等等。 可見,“迴歸”只是“旋”的諸多詞義之一,別的不講,但説第3、第4條解釋,大家已經可以明瞭,“凱旋而歸”也就是“勝利了,不久回來了”或“勝利了,隨即回來了”,這樣解釋不是很通暢嗎?即“凱,旋而歸”。 再來看“凱旋”,就解釋不通了,“勝利歸來”嗎?“勝利”和“歸來”之間什麼關聯?打勝仗和歸來是兩個不同的時間概念,怎能混為一談? 再看文獻資料: 憔悴孤虛,旋生旋滅。——《天演論·察變》 旋改為滿——《容齋隨筆》 旋刻之——《夢溪筆談》 旋升寧夏道——《譚嗣同傳》........... 還有很多例子,不在一一列舉,以上足矣,這裏的“旋”都是“不久、隨即”的意思。 請給著名的成語“凱旋而歸”正名吧。
凱,旋而歸。勝利了,立即歸來
觀點三:
“旋”取“返回”,“折返”之義。
“旋”與“歸”雖然一定程度上都可表達“調轉方向,回到出發地”的含義,但兩者在表述時間關係與空間關係上的側重點並不完全一致。“旋”更強調“調轉方向”,而“歸”則更強調“回到/到達出發地”,因此“旋”與“歸”在一定的意義上具有連續性而非完全重複,與之類似的還有“回”與“歸”的關係等。
時間上,“凱旋”直譯為“得勝折返”,傾向於表達“(剛剛)得勝啓程返回”或“已經得勝且正在返回的途中”這一過程。空間上,“旋”取“折返”之義時,可以不用確定或強調要回到某個特定的地點,如“凱旋而去”(取得勝利並調頭離開)。
因此,當需要表達或強調“已經或正要回到某一特定地點”的含義時,“凱旋”可以與“歸”、“回”等字連用,如:“凱旋而歸”、“凱旋迴京”、“凱旋歸裏”等。
當然,根據語境或用法的不同,“凱旋”也可以等同於“凱旋而歸”,但並不代表“凱旋而歸”本身是一種錯誤用法。
觀點四:
“凱旋”本身已經演化出名詞的詞性且虛化了動詞中“歸來”的含義而僅保留了“勝利”之義,不屬於“贅餘”,而屬於“羨餘”現象。 [2-3] 

凱旋而歸引證解釋

南朝 宋 謝靈運撰徵賦》:“願關鄴之遄清,遲華鑾之凱旋。”唐 宋之問軍中人日登高贈房明府》詩:“聞道凱旋乘騎入,看君走馬見芳菲。”《紅樓夢》第一一八回:“近因沿途俱系海疆凱旋船隻,不能迅速前行。” 張天民 《戰士通過雷區》:“那攻無不克、為一切善良公正的人們伸張了正義的英雄們凱旋了。”

凱旋而歸常見用法

唐·易靜 《全唐五代詞·卷二 易靜詞·兵要望江南》:“軍營內,地上或生黃。照得敵人兵與馬,凱旋歸國長威光。天下舉宮商。”
宋·黃庭堅奉次斌老送癭木棋局八韻》:“背城儻借一,觀我凱旋歸。”
宋·王銍默記》:“平手殺五人,擒得者二十餘人,全火併獲,凱旋歸邑。”
宋·普慈藴聞禪師 《大慧普覺禪師法語 · 卷第二十四》:“行看尊丈節使。立大功凱旋而歸。”
宋·周密癸辛雜識》:“ 賈師憲景定庚申自江上凱旋歸朝,遂拜少師,賜玉帶。”
明·馮夢龍,清 蔡元放 《東周列國志 · 第四十六回》 :“且説晉師凱旋而歸,參見晉襄公,呈上先軫的遺表。”
清·來保 《平定金川方略(四庫全書)·卷三十一》:“師告捷,凱旋歸。昔往雪霏霏,今來柳依依。”
清·佚名 《五美緣全傳 · 第七十八回》:“天子准奏,遂傳旨點欽差前去,加林璋兩路徵西大元帥,逢州過縣,揀選兵將糧草,俟凱旋迴朝,另行加封顯職。”
清·何夢梅 《大明正德皇遊江南傳 · 第十九回》:“吩咐已畢,遂同了李東陽,帶眾人凱旋迴京。”
徐志摩 《夜》:“阿加孟龍打破了屈次奄,奪回了海倫,現在凱旋迴雅典了,希臘的人氏呀,大家快來歡呼呀!—— 阿加孟龍,王中的王!”
朱自清白種人——上帝的驕子》:“伸了臉之後,便又若無其事的,始終不發一言——在沉默中得着勝利,凱旋而去。”
巴金 《給一個敬愛的友人》:“真正的戰士倘使不能凱旋而歸,就應該戰死在陣地上。”
參考資料