複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

黎陽作詩

鎖定
《黎陽作詩》是漢末三國詩人曹丕的作品之一。
作品名稱
黎陽作詩
作    者
曹丕
創作年代
漢末三國
作品出處
魏文帝集
文學體裁
排律

黎陽作詩詩詞正文

其一
朝發鄴城(1),夕宿韓陵(2)
霖雨載塗(3),輿人困窮(4)
載馳載驅(5),沐雨櫛風(6)
舍我高殿,何為泥中?
在昔周武(7),爰暨公旦(8)
載主而徵(9),救民塗炭(10)
彼此一時,唯天所贊。
我獨何人,能不靖亂(11)
其二
殷殷其雷(1),濛濛其雨(2)
我徒我車(3),涉此艱阻。
遵彼洹湄(4),言刈其楚(5)
班之中路(6),塗潦是御(7)
轔轔大車(8),載低載昂(9)
嗷嗷僕伕(10),載僕載僵(11)
蒙塗冒雨(12),沾衣濡裳。
其三
千騎隨風靡(1),萬騎正龍驤(2)
金鼓震上下(3),干鏚紛縱橫(4)
白旄若素霓(5),丹旗發朱光。
追思太王德(6),胥宇識足臧(7)
經歷萬歲林(8),行行到黎陽(9)

黎陽作詩註釋

其一
⑴朝發:早晨開始出發。《楚辭·離騷》:”朝發劃於蒼梧兮,夕餘至於息圃。”鄴城:古地名在今河北臨漳縣西。本是春秋時齊桓公建立的一座城邑,戰國時成為魏國的都城,漢代在此設縣。東權末袁紹為冀州牧,鎮守該城。袁紹死後,漢獻帝封予曹操,最終成為曹魏政洽勢力的根據地。建安十八年(公元213年)曹操為魏王時,成為鄴都。後與長安、譙、許昌、洛陽並稱五都。
⑵夕宿:晚上住宿。韓陵:韓陵山,當地俗稱七星岡。據清顧祖禹《讀史方輿紀要》,故地在今河南安陽市東北。
⑶霖雨:連綿不斷的大雨。載途:積滿了道路。《詩經·小雅·出車》:“今我來思,雨雪載塗。”
⑷輿人:眾人。《左傳·僖公二十八年》:“聽輿人之謀。”晉杜預集解:“輿,眾也。”困窮:指行進困難,沒有應付的辦法。
⑸載馳載驅:《詩經·鄘風·載馳》:“載馳載驅,歸唁衞侯。”宋朱熹《詩集傳》:“載,則也;一説助詞。”又:“載沉載浮,猶言載清載濁,載馳載驅之類,以興未見君子而心不定也。“此處意為急速行軍。
⑹沐雨櫛(zhì)風:亦作”櫛風沐雨”,以雨洗頭,以風梳頭,比喻勞頓辛苦。《莊子·天下》:沐甚雨,櫛大風,置萬國,禹大聖也。“
⑺周武:指周武王姬發,西周王朝的創立人。
⑻爰暨(yuán jì):以及。公旦:指姬發之弟姬旦,亦稱叔旦或周公旦,後人稱周公。周武王去世後,周公輔佐年幼的成王,使周朝逐漸鞏固發展。歷史上把周文王姬昌及其子姬發、姬旦尊為聖人。此處借喻曹操。
⑼載主而徵:主,本指木主。周文王死後,其子姬發將其靈位(木主)供于軍中開始討伐商紂的戰爭。《史記·周本紀》:武王即位,……東觀兵,至於盟津,為文王木主,載以車。“
⑽救民塗炭:《尚書·商書·仲虺之誥》:“有夏昏德,民墜塗炭。”託名漢孔安國傳:“民之危險,若陷泥墜火。”塗,泥潭;炭,爐火。形容處在極困苦難耐的環境中。
⑾靖(jìng)亂:平定動亂。按原本“能不靖亂”作“餘不靜亂“,蓋從《藝文類聚》卷五十九,意不明。今從明馮惟納《古詩紀》卷十二,近人逯欽立《先秦漢魏晉南北朝詩》改。
其二
⑴殷殷其雷:此用《詩經·國風·召南·殷其靁》”殷其靁,在南山之陽“句意,形容雷聲不斷。毛傳:“殷,雷聲也。”
⑵濛濛其雨:此用《詩經·國風·豳風·東山》“我來自東,零雨其濛“句意,形容雨下不停。毛傳:“濛,雨貌。”
⑶徒:步行。車:乘車。此句説:因大雨不停,道路泥濘,有時乘車,有時只能步行。
⑷遵:沿着。洹(huán):洹水,指今安陽河,源於山西,經河南,伏流經安陽至內黃,入衞河。北魏酈道元《水經注》卷九:“洹水東北流,逕鄴城南,謂之新河。”湄:水邊。《詩經·秦風·蒹葭》 :“所謂伊人,在水之湄。”
⑸言刈其楚:語出《詩經·國風·周南·漢廣》:“翹翹錯薪,言刈其楚。”刈(yì):用刀割除。楚:荊條。言:語助詞,無實義。
⑹班:盤桓不進。《易·屯卦》:“乘馬班如。”中路:半路。《楚辭·九辯》:“然中路而迷惑兮。”
⑺塗潦:路上的泥水。“塗潦“是“御“的賓語前置,”是“起復指作用。意為駕馭的是泥水,以喻行路艱難。
⑻轔(lín)轔:許多車輛行進在一起時發出的聲音。《楚辭·九歌·大司命》:”乘龍兮轔轔,高馳兮沖天。”
⑼載低載昂:形容因道路泥濘不平,車輛行進時高時低。
⑽嗷嗷:聲音嘈雜。《詩經·小雅·鴻雁》:“鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷。”僕伕:駕馭車馬的僕人,此處指軍士。
⑾僕:倒僕。僵:行動遲緩。
⑿蒙途:指道路破壞嚴重,無法分辨。蒙:同朦,昏暗不清楚。
其三
⑴千驪:指袁紹的部隊。靡:倒下。
⑵萬騎:指曹操的部隊。龍驤(xiāng):龍昂首奔騰,形容軍威雄壯,士氣高昂。
⑶金鼓:金屬製作的樂器和鼓。古代擊金則退軍,擊鼓則進軍。《左傳·僖公二十二年》:”金鼓以聲氣也。“唐孔穎達疏:”謂軍鼓佐士眾之聲氣。“
⑷干鏚:古代兵器盾與斧的合稱。《山海經·海外西經》:”刑天與帝至此爭神,……操干鏚以舞。“晉郭璞注:”幹,盾;戚,斧也。“
⑸白旄:古代旗杆上用耗牛牛尾作裝飾,稱旄旗。白旄即自色牛尾裝飾的旗幟。素霓:白色的虹霓。古人認為雙出的虹,顏色鮮豔的為雄,稱虹;淡色者為雌,稱霓。見《爾雅·釋天》宋邢昺疏。此句和下句“丹旗發朱光”對文,形容軍中旗幟五彩繽紛。
⑹太王:指周文王姬昌的祖父古公亶父。據《史記·周本紀》,他是周人的始祖后稷的第十二代孫。古代周族的領袖,為周的昌盛作了積極貢獻。《詩經·魯頌·閟宮》“后稷之孫,實維大王。居岐之陽,實始剪商。”就是稱頤他的詩。此處隱指曹操的父親曹嵩。《三國志·魏志·文帝紀》,曹丕於延康元年(公元220年)五月奉漢獻帝命追贈其為太王,黃初元年(公元220年)十月追贈為太皇帝。
⑺胥宇:胥,察看;相中。宇,居宅。《詩經·大雅·緜》:“爰及姜女,聿來胥宇。”漢劉向《新序·雜事》引作“聿來相宇”。臧(zāng):美善。《詩經·邶風·雄雉》:“不忮不求,何用不臧。”此句稱讚太王見識遠大正確。
⑻萬歲林:萬年林:原始森林。一説地名,不詳。
⑼行行:連續不斷地行走。《古詩十九首·行行重行行》:”行行重行行,與君生別離。“

黎陽作詩白話譯文

其一
早晨離開鄴城出發,
晚上安營宿在韓陵。
連綿大雨積滿路途,
大家深感困難焦心。
騎在馬上急速前進,
頂風冒雨艱險歷盡。
放棄舒適金殿玉堂,
在泥水中跋涉苦辛。
那古代的周武王啊,
還有他的弟弟姬旦,
載着父王木主出征,
拯救水火中的人民。
過去現在情況一樣,
受到上天讚許好評。
我並非特殊的人啊,
為何不為平亂獻身?
其二
雷聲隆隆細雨濛濛,
時而乘車時而步行,
跋涉在艱難險阻中。
沿着洹水河邊前進,
一路砍伐道中荊叢。
人馬在半路上盤桓,
駕馭的是濁水泥槳。
成隊軍車轔轔作響,
忽高忽低顛簸路上。
軍士喧咋鼓譟不安,
東歪西倒疲憊不堪。
冒雨進發不辨方向,
大雨早已濕透衣裳。
其三
敵人的部隊已望風披靡,
我軍昂首前進威武雄壯。
金鼓的聲音震動着天地,
兵器揮舞縱橫四處掃蕩。
白旗如同雲天上的白虹,
紅旗閃耀着鮮紅的光芒。
遠遠想起了大王的威德,
他的見識正確英名遠揚。
穿過那萬年的原始森林,
部隊行進已經到了黎陽。

黎陽作詩作者簡介

曹丕(187-226)三國時期政治家、文學家,魏朝的開國皇帝。字子桓。公元220-226年在位,廟號高祖(《資治通鑑》作世祖),諡為文皇帝(魏文帝),葬於首陽陵。沛國譙(今安徽省亳州市)人。魏武帝曹操與武宣卞皇后的長子。由於文學方面的成就而與其父曹操、其弟曹植並稱為“三曹”。少有逸才。多技藝,善騎射、好擊劍。公元217年(建安二十二年),被立為王世子。公元220年(延康元年),繼位為魏王、丞相、冀州牧。當年十月,逼迫漢獻帝禪位,登基為大魏皇帝。愛好文學,並有相當高的成就。其《燕歌行》是中國現存較早的文人七言詩;他的五言和樂府清綺動人;所著《典論·論文》,在中國文學批評史上佔有重要地位。