-
音位
鎖定
- 中文名
- 音位
- 外文名
- Phoneme
- 含 義
- 能區分語義的最小的語音單位
- 定義部門
- 國際語音學協會
音位語言概述
音位(phoneme)是語言中能表示語義的單位。根據國際語音學協會的定義,音位是“某個語言裏不加分別的一族相關的聲音”。它是具體語言或方言中能夠區別意義的最小的語音單位。近年來出版的北京大學葉蜚聲、徐通鏘著的《語言學綱要》則指出:“音位是具體語言中有區別詞的語音形式作用的最小語音單位”。
音位並不是一個實際的音素。一個音位可以有數種不同的發音,但是語言使用者心理上認定這幾種發音是等同的,甚至可能不會察覺語音上有所不同。這種音位內的不同發音,稱為同位異音或音位變體。音位可被視為一族相關的聲音,然而為了便於描述一個音位,通常會取這羣聲音當中最具代表性的一個來稱呼整族聲音。例如:英語中,lip和bell的“l”發音是不同的,前者是齒齦邊音 [l] ,後者是軟顎化齒齦邊音 [ɫ] ,然而這只是 l 在出現在不同位置、不同前後環境所發生的語音變化,因此這兩個音都視為同一個音位 /l/。
音位區別意義
音位定義的要點是區別意義,例如:[ts]、[tsʰ]、[s],[ʈʂ]、[ʈʂʰ]、[ʂ](此為國際音標,對應漢語拼音為z、c、s,zh、ch、sh)在普通話是兩組不同的音位,在南方許多方言是同一組音位;-[n]、-[l]在普通話是不同的音位,在南方許多方言是相同的音位;[p]、[t]、[k],[pʰ]、[tʰ]、[kʰ](漢語拼音:b、d、g,p、t、k)在漢語裏是兩組不同的音位,在英語和葡語是同一組音位。英語清輔音送氣與不送氣不區別意義,以送氣為標準音;葡語清輔音送氣與不送氣也不區別意義,以不送氣為標準音。漢語“八/趴”“答/他”“該/開”意義完全不同,英語、葡語卻區別不開。 語言是表義的,因此音位問題很重要。
音位音位方法
分析音位的方法是先挑選出適當的詞(或語素),連續替換這個詞的讀音中的某一個音,看是否能形成別的詞的讀音。如果能夠形成,説明這些彼此替換的音有區別詞的語音形式的作用,它們是對立的,可以給它們立音位。比如,我們選出漢語的“標”[piɑu],如果分別用[pʰ]、[t]、[tʰ]替換[p],就得出[pʰiau] (飄)、[tiau](刁)、[tʰiau](挑)……這種替換説明“標、飄、刁、挑”等詞的語音形式依靠[p] [pʰ] [t] [tʰ]來區別,我們應該給這四個音素立四個音位,寫成/p/ /pʰ/ /t/ /tʰ/。
不同語言中音位不同。例如:在漢語中,不同聲調代表不同的意義,是一種音位;聲調在英語和法語中只表示感情,同一個詞以不同聲調發出意義相同,所以聲調在英語和法語中不是音位。同樣的道理,重音在英語中是音位,在漢語和法語中則不是。不送氣的清輔音和對應的濁輔音在法語中是不同的音位;在普通話中則意義相同,因而不是音位。[n]和[l]在漢語標準音中是不同的音位,在湖南方言中則相同。“四”和“十”的發音在漢語標準音中是不同的音位,在東北方言中則相同,東北人是依靠不同的聲調區分“四”和“十”,因此它們的發音在東北方言中不是音位。/l/和/r/在漢語、英語、法語中都是不同的音位,在日語則相同,等等。
一個音位包含一些不同的音,這些音是音位的變體。例如:普通話中,“三”的發音是/san/,這是標準發音,是音位的“典型”;如果是一個大舌頭的人,他的發音可能是[θan](和英語th屬於同一個音位)。於是,普通話音位 /s/ 存在兩個變體(也叫做“同位異音”):[s] 和 [θ]。
條件變體:出現在一定的條件下,例如 /a/ 有四個變體,它們分別出現在不同的條件下。
音位確定音位
怎樣確定一個音位?
三條標準:①辨義功能;②互補分佈;③音感差異。
普通話“三”[san] 説成 [θan]。[s]、[θ](齒間音)不分,在普通話中不起辨義作用,同屬一個音位;在英語中,[s]、[θ]是能辨義的,sing(唱歌)、thing(東西)的意思不同,所以屬於兩個音位。 互補分佈是指甲在這個環境中永不出現,乙卻可以出現,兩者不發生衝突,例如:[u] 永遠不出現在 [j]、[q]、[x] 後面,[ü] 卻永遠要出現在 [j]、[q]、[x] 後面,兩者不衝突,於是在此條件下 [u] 可以代替 [ü] 。