-
鏡賦
鎖定
《鏡賦》是南北朝文學家庾信創作的一篇賦。此賦以鏡為題,入手卻從清晨燕噪烏驚、美人起身後的宿鬟殘妝寫起;然後順勢帶出梳妝鏡台,既巧喻繪形,又用典使事;接着描寫美人臨鏡梳妝,從整發、畫眉、點唇、潤膚,到打量整體效果、插花、戴頭飾等,皆一一刻畫;最後寫愛美女子對鏡難捨難棄、無時不隨的珍視。此賦雖屬宮體賦,但其風格麗而不縟,綺而不膩,語言流暢,句式多變。同時,全篇以人寫鏡,以鏡襯人,達到了人使鏡顯,鏡使人輝的藝術效果,給人以清新之感。
鏡賦作品原文
鏡賦
天河漸沒1,日輪將起2。燕噪吳王3,烏驚御史4。玉花簟上5,金蓮帳裏6。始折屏風,新開户扇7。朝光晃眼,早風吹面。臨桁下而牽衫8,就箱邊而著釧9。宿鬟尚卷10,殘妝已薄。無復唇珠11,才餘眉萼12。靨上星稀13,黃中月落14。
鏡台銀帶,本出魏宮15。能橫卻月16,巧掛回風17。龍垂匣外,鳳倚花中18。鏡乃照膽照心19,難逢難值。鏤五色之盤龍20,刻千年之古字21。山雞看而獨舞22,海鳥見而孤鳴23。臨水則池中月出24,照日則壁上菱生25。
暫設妝奩26,還抽鏡屜27。競學生情28,爭憐今世29。鬢齊故略30,眉平猶剃31。飛花塼子32,次第須安33。朱開錦蹹34,黛蘸油檀35。脂和甲煎36,澤漬香蘭37。量髻鬢之長短38,度安花之相去39。懸媚子於搔頭40,拭釵梁於粉絮41。
鏡賦註釋譯文
鏡賦詞句註釋
- 天河:即銀河。天色將曉,故銀河漸逝。
- 日輪:太陽。日形如車輪而運行不息,故名。
- 玉花簟(diàn):舊注引《東宮舊事》:“太子納妃,有赤花雙文簟。”簟,供坐卧鋪墊用的葦蓆或竹蓆。
- 户扇:指門窗。
- 桁(hàng):衣架。古樂府《東門行》:“盎中無斗儲,還視桁上無懸衣。”
- 就:趨,趨向。著(zhuó):即“着”,穿戴。釧(chuàn):臂鐲的古稱。
- 宿鬟(huán):前夜梳好的髮髻。
- 靨(yè):面頰上的微窩,俗稱酒窩,泛指面頰。星:古代女子面部的一種點搽裝飾,其狀如星。
- 能(tài):通“態”,形態。卻月:平圓形的月亮。
- 迴風:旋風。
- “刻千年”句:言鏡銘歷久。
- 菱生:古以銅為鏡,映日則發光影如菱花,故云。
- 暫:初,剛。裝奩(lián):梳妝奩,古代盛梳妝用品的器具。
- 還(xuán):迅速,立即。鏡屜(tì):鑲有鏡子的隔層。
- 生情:此指動人的情態。
- 憐:愛。今世:指當代帝王。
- 故:仍然。略:治理,梳理。南朝梁劉孝威《和定襄侯初笄詩》:“合鬟仍昔發,略鬢即前絲。”
- 眉平猶剃:言剃去眉毛,以畫代之。
- 飛花:落花飄飛。塼(tuán):通“摶”,揉捏。《荀子·正論》:“譬之,是猶以塼塗塞江海也。”子:植物的種子,果實。此句言婦人面飾,仿壽陽公主梅花落額事。
- 次第:依次,先後。
- 朱:紅色。錦蹹(tà):舊注謂踏行處用錦繡鋪飾,“蹹”同“蹋”。細味文意,從“鬢齊”句起皆言對鏡飾容,其中不應插入閨房陳設,故“蹹”字疑誤,似當作“盒”。此句意謂施朱而開粉盒,與下句“黛蘸”偶對。
- 黛:青黑色的顏料,古時女子用以畫眉。油檀:潤澤的檀木。《草木蟲魚疏》:“檀木,正青色,滑澤。”可制檀香。
- 髻:挽於頭頂的頭髮。鬢:面頰兩邊的頭髮。
- 度(duó):丈量,計算。花:指頭上的插花。相去:指距離。
- 媚子:古代首飾名。搔頭:即髮簪,多玉製。
- 釵梁:釵的主幹部分。粉絮:俗稱粉撲,多用綿制。
- 著(zhuó):穿。
- 取將歸:謂把鏡拿來,隨身攜帶。
- 弦系:系鏡的絲繩。
- 懸知:料想,預知。纈(xié):染有彩文的絲織品。縵:無文飾的帛,古代女子用以束髮。
- 衫正身長:謂衣衫的長度正合身。
- 裙斜假襻(pàn):謂裙子斜了,需憑藉系裙的帶子來維繫。假,憑藉,依靠。襻,系衣裙的帶子。
- “真成”句:這個鏡子真是太合適了。真成,真是,實是。個,指示代詞,這,那。
鏡賦白話譯文
空中的銀河漸漸隱沒,初升的太陽即將升起。吳王宮的燕子開始鳴叫,御史府的烏鳥已經驚飛。織有玉色花紋的竹蓆上,飾着黃金蓮花的羅帳裏。剛摺疊了精緻的屏風,新開了夜閉的門窗。明亮的晨光晃着眼睛,清新的曉風吹撲臉龐。來到衣架下拿過套衫,靠着箱櫃邊戴上臂環。隔夜的鬢髮還捲曲未梳,殘留的妝飾已經暗淡。紅潤的櫻唇已不再鮮亮,美麗的梅妝才剩存眉間。面頰間的點星稀稀疏疏,黃色的射月也隕落不見。
有銀帶的鏡奩,原本出自魏宮。形如橫空的圓月,靈巧地掛於旋風。匣外有蟠龍垂懸,花中見鳳凰倚偎。寶鏡奇異能照見心膽,稀世之物難以常隨。雕鏤着盤曲的五色蟠龍,銘刻着傳之千年的古字。山雞看了翩然起舞,海鳥見後孤憤悲鳴。來到水邊則池中映出一輪明月,照着日光則壁上呈現朵朵彩菱。
擺開了梳妝奩,抽出了精緻的鏡屜。競相效仿顧盼生情,爭趕時髦取悦今世。兩鬢整齊仍加梳理,雙眉平遠還予削剃。額間的梅妝花團,先後次序必須安置。施朱打開了錦盒,畫黛蘸上了油檀。點唇拌和了甲煎,潤面浸泡了香蘭。打量着頭髻秀鬢的長短,比劃着插花彼此的近遠。把媚子掛上髮簪,用粉撲擦拭頭釵。
新梳完頭又照起了衣飾,仍從梳妝的地方把它取回。看那宛轉的絲線繫着,掛着能照見頭上的髮髻。衣衫齊整身材修長,裙子飄斜依靠長帶束住。配上枚圓鏡真的特別合適,一時片刻都捨不得藏在匣裏,就連暫時外出園中也作伴相隨。
[3]
鏡賦創作背景
這篇賦作於庾信任南朝梁東宮學士之時。作為庾信前期的作品之一,《鏡賦》屬於梁朝宮體賦的範疇。宮體賦往往對宮中之物的摹寫曲盡其妙,此賦即主要描寫傳世古鏡,以及內宮羣姬對鏡施妝之際的嬌情媚態。
[4]
[8]
鏡賦作品鑑賞
鏡賦文學賞析
這篇賦的突出特點是選取門閥士族貴婦晨妝照鏡的特定情境,以人寫鏡,以鏡襯人,達到了人使鏡顯,鏡使人輝的獨特藝術效果。
賦首先以工筆精細描摹出一幅美人晨起圖:天河隱沒的微痕尚依稀可辨,太陽就要升起來了。羣燕與烏鵲聚集於達官府第的周圍和樹上正自喧鬧不已。就在這時候,金蓮帳中,玉花席上春睡遲起的美人折起屏風,打開了窗户。耀眼的晨光和微涼的早風使美人不由得遮護住惺忪的睡眼,同時微微地打了個寒戰。看她漫不經心走到衣架前穿衫着釧,髮型尚且散亂,晚妝不整,“無復唇珠,才餘眉萼,靨上星稀,黃中月落”。慵懶如斯,如果不臨鏡梳妝,就不能重新煥發容光。由臨鏡梳妝便自然過渡到對婦女生活不可或缺之鏡的鋪陳。既是貴婦所用之鏡,自非尋常可比。所以賦中不但描述鏡之名貴、精巧與古拙,還歷數鏡台、鏡匣與鏡本身的悠久歷史以及與之相關的多種神奇傳説,使人驚羨美鏡的同時,更騁想擁有美鏡的佳人。
接下來賦精雕細鏤美人的對鏡梳妝。正是憑藉名鏡,才使美人將自己打扮成絕世尤物,而能“爭憐今世”。看她在花塼彩飾,錦繡鋪就的地上不停挪動玉趾,或壓鬢修眉,或拈彩蘸油,或塗抹擦拭名貴的唇膏、髮油,或在鏡中精心審看髻鬢的長短,插花的遠近,或插簪拭釵,真是事事四五通,忙得不亦樂乎。如此專注投入,完全把照鏡妝飾作為生命的頭等大事。最後寫美人成妝後顧鏡自憐的情狀。看她對鏡左顧右盼,才照又取,“不能片時藏匣裏,暫出園中也自隨”,使人不禁生髮奇想:也許她對鏡的鐘愛,還勝過了對她的郎的愛。
這篇作品雖然題為《鏡賦》,但它實際令讀者看到的卻是一幅美人晨妝圖。就這一點而言,它與當時那些“宮體”之作是完全一樣的。不過從藝術構思的角度講,它又有自己的獨到之處。這種獨到之處就在於它的新奇與巧妙。作者雖寫鏡,不過極少正面靜性的鋪陳,而是通過刻畫美人的晨妝對其加以側面描述。由於作品把人物在鏡前的各種動作表現的都很細膩,尤其是作者憑自己豐富的學識修養,巧妙而自然地運用了一些典故,使得作品除呈現出豔麗的宮廷遺興色彩外,又包含了一定的歷史趣味。
[6]
[7]
鏡賦名家點評
清代許槤《六朝文絜》:選聲陳色,此造極巔,吾於子山,無復遺恨矣……旖語閒情,紛蕤相引,如入石季倫錦步障中,令人心醉目眩……刻畫細緻……婉約微妙,嫵媚可憐。昔人評開府文謂其辭生於情,氣餘於採,信然……娟麗無匹,體貼入微……極錘鍊,亦極波峭。
[1]
鏡賦作者簡介
庾信(513—581),字子山,小字蘭成,南陽新野(今屬河南)人。博覽羣籍,尤善《春秋左氏傳》。中大通三年(531),為東宮抄撰學士,與其父庾肩吾及徐摛、徐陵父子一同出入禁闥,榮寵極於一時。為文尚綺豔,世號“徐庾體”。累遷建康令。太清三年(549),侯景臨台城,信西奔江陵。梁元帝即位,遷散騎常侍。承聖三年(554),出使西魏,值魏軍破江陵,戕元帝,遂被留在長安。屈仕魏、周,官至驃騎大將軍、開府儀同三司。有《庾子山集》十六卷傳世。
[2]
- 參考資料
-
- 1. 許槤評選;黎經誥箋註.六朝文絜箋註.上海:上海古籍出版社,1982:42-45
- 2. 魏耕原主編.歷代小賦觀止.西安:陝西人民教育出版社,2019:298
- 3. (清)許槤編選;曹明綱譯註.六朝文絜譯註.上海:上海古籍出版社,2019:54-58
- 4. (清)許槤評選;沈泓,汪政注.六朝文絜.杭州:浙江古籍出版社,2017:60-63
- 5. 吳雲著.歷代駢文精華註譯評.長春:長春出版社,2010:271-273
- 6. 趙逵夫主編.歷代賦評註 4 南北朝卷.成都:巴蜀書社,2010:475-478
- 7. 王洪,吳雲主編.中國文學寶庫 漢魏六朝散文精華.北京:中國文學出版社,1995:854
- 8. 莫道才主編.駢文觀止.北京:文化藝術出版社,1997:236
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:5次歷史版本
- 最近更新: 路肩菌