複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

金國寶

(上海社會科學院經濟研究所教授)

鎖定
1.金國寶(1894~1963),江蘇吳江人,字侶琴,是我國最早把革命導師列寧的著作譯成中文之人。哥倫比亞大學統計學碩士。先後在暨南大學、上海商學院、上海法學院任教。曾赴歐美考察。著有作為商務印書館“大學叢書”之一出版的《統計學大綱》、《中國經濟問題之研究》、《凱恩斯之經濟學説》、《統計學》、《中國棉業問題》等書。金國寶為我國統計學權威學者,為國際統計學會會員。新中國成立後,其先後擔任復旦大學、上海財經學院教授,上海社會科學院經濟研究所教授。 2.嘉慶年間山東武安知府。 [1] 
中文名
金國寶
別    名
金侶琴
國    籍
中國
民    族
漢族
出生日期
1894年
逝世日期
1963年
畢業院校
哥倫比亞大學
職    業
統計學家
主要成就
最早翻譯列寧著作
出生地
江蘇吳江
代表作品
《統計學大綱》《中國經濟問題之研究》

金國寶人物簡介

金國寶(1894-1963)字燮堂,桐城人,清嘉慶五年(1800),由國子監生考取四庫館謄錄,歷任山西潞城、文水,廣西興安等縣知縣。後由百色同知,升山東武安知府。
江蘇吳江人,字侶琴,為國學大師金松岑先生的堂弟。

金國寶人物經歷

他早歲在復旦大學攻讀經濟學,畢業後到家鄉吳江中學任英文教師。他中英文俱佳,好探索新知,追求進步。1919年9月1日出版的《解放與改造》半月刊創刊號上,他以金侶琴的名字發表了其翻譯的李寧(即列寧)的《鮑爾雪維克(即布爾什維克)之所要求與排斥》,還在該刊第2卷第6期上發表了《建設中的蘇維埃》(為列寧《蘇維埃政權的當前任務》一文的節譯),為我國最早把革命導師列寧的著作譯成中文的,他翻譯列寧的文章比鄭振鐸在1919年12月15日出版的月刊《新中國》上發表的列寧《俄羅斯之政黨》譯文要早3個半月,比戴季陶1919年9月21日《星期評論》週刊16期上發表翻譯列寧談話《李寧(即列寧)的談話》要早20天。金國寶翻譯此文時正在復旦大學學生畢業之時,其時,他與瞿秋白交往頗稔,時作學術探索。
其後,在南洋兄弟煙草公司總經理簡照南先生資助下,金國寶與潘序倫出國留學美國。金國寶到哥倫比亞大學學習,專攻統計學,獲碩士學位。返國後在暨南大學上海商學院上海法學院任教。中央研究院院長蔡元培先生曾派金國寶赴歐美考察,金國寶把調查研究所得著成《統計學大綱》,作為商務印書館“大學叢書”之一出版。此外,金國寶還著有《中國經濟問題之研究》、《統計學》、《中國棉業問題》等書。
金國寶為我國統計學權威學者,他與陳達朱君毅吳定良等6人,均為國際統計學會會員。
新中國成立之前,金國寶在銀行界服務多年,擔任上海交通銀行副理、中中交農四聯總管理處秘書長、中央銀行會計長等職務。1948年,金國寶著有《凱恩斯之經濟學説》。
新中國成立之後,金國寶先後擔任復旦大學、上海財經學院教授,上海社會科學院經濟研究所教授,九三學社上海市委委員,全國政協會議特邀代表。20世紀50年代,金國寶又寫了《工業統計學原理》、《高級統計學》兩書。
統計學家。畢業於復旦大學,留學美國,獲哥倫比亞大學碩士。回國後歷任復旦大學、暨南大學教授,南京特別市政府財政局長、中央銀行經濟研究專員、上海交通銀行副經理、中央銀行會計長等職。解放後先後任復旦大學、上海財經學院、上海社會科學院經濟研究所教授,九三學社上海市委員會。著有《統計學大綱》、《英國所得税論》、《中國經濟問題之研究》、《金國寶經濟論文集》、《中國幣制問題》、《工業統計學原理》、《高級統計學》等。
1963年金國寶病逝,終年69歲。
參考資料