複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

鄭風·蘀兮

鎖定
《鄭風·蘀兮》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首男女唱和的詩,女子先唱,然後男子接着合唱,猶如青年男女的對歌。全詩二章,每章四句,是《詩經》中最短小的詩篇之一,文辭簡單,語言活潑,採用重章疊句的形式,具有較強的表現力。
作品名稱
鄭風·蘀兮
作品別名
蘀兮
出    處
《詩經》
作    者
無名氏
創作年代
春秋
作品體裁
四言詩

鄭風·蘀兮作品原文

鄭風·蘀兮
蘀兮蘀兮,風其吹女。叔兮伯兮,倡予和女
蘀兮蘀兮,風其漂女。叔兮伯兮,倡予要女 [1] 

鄭風·蘀兮註釋譯文

鄭風·蘀兮詞句註釋

⑴鄭風:《詩經》“十五國風”之一,今存二十一篇。蘀(tuò):脱落的木葉,枯葉。
⑵女(rǔ):同“汝”,你,指樹葉。
⑶叔兮伯兮:猶言兄弟們啊。叔伯都是兄弟的排行,此指眾位小夥子。
⑷倡:同“唱”,帶頭唱,領唱。一説倡導。和(hè):和唱,伴唱。
⑸漂:同“飄”,吹動。
⑹要(yāo):通“邀”,相約,約請。一説成也,和也,指歌的收腔。 [2]  [3]  [4]  [5]  [6] 

鄭風·蘀兮白話譯文

落葉落葉往下掉,秋風吹你輕輕飄。諸位歡聚小夥子,我來先唱你和調。
落葉落葉往下掉,秋風吹你輕輕飄。對面歡快小夥子,我先唱啊你和調。 [3]  [4] 

鄭風·蘀兮創作背景

關於《鄭風·蘀兮》的背景,歷代有很多歧説。《毛詩序》説:“《蘀兮》,刺忽(即鄭昭公)也。君弱臣強,不倡而和也。”朱熹詩集傳》謂:“此淫女之辭也。”其實詩中主人公性別為男為女,都難以辨別。現代學者一般認為這是一首男女唱和的詩。 [3]  [4]  [5] 

鄭風·蘀兮作品鑑賞

鄭風·蘀兮整體賞析

這是一首描述少年男女唱和山歌情景的小詩。秋天來了,落葉繽紛,在金風中飄舞。這是他們唱歌的時間和情境。山歌由姑娘先唱,然後小夥子接着合唱,猶如現在少數民族青年男女的對歌。
在《詩經》三百篇中,《鄭風·蘀兮》當是最短小的篇章之一,它的文辭極為簡單。詩人看見枯葉被風吹落,心中自然而然湧發出傷感的情緒;這情緒到底因何而生,卻也難以明説——或者説出來也沒有多大意思,無非是歲月流逝不再,繁華光景倏忽便已憔悴之類。他只是想有人與他一起唱歌,讓心中的傷感隨着歌聲流出。“叔兮伯兮”,恐怕也並無實指之人,不過是對於可能有的親近者的呼喚罷了。
《鄭風·蘀兮》因為單純,而又有特別令人感動的地方。在“蘀兮蘀兮,風其吹(漂)女”之後,詩人不再説下去,讓人覺着從落葉中看到的生命的流失,根本就是無奈的事情,不説也罷。而後“叔兮伯兮,倡予和(要)女”,又讓人覺着人生的寂寞歸根結蒂還是無從排遣。不可能真的就有人應着這呼喚唱出心心相印的歌來,寂寞也不可能真的會讓人相互走近。呼喚也只是呼喚而已吧。如此想來,這種古老的歌子,浸着很深的悲涼。 [4] 

鄭風·蘀兮名家點評

宋代朱熹《詩集傳》:“言蘀兮蘀兮,則風將吹女矣。叔兮伯兮,則盍倡予,而予將和女矣。”
清代戴震《詩經考》:“以槁當風,吹遙不定之象。” [1]  [2] 

鄭風·蘀兮後世影響

《鄭風·蘀兮》這首古老的歌謠對後世的文學創作有較大的影響。此詩之後,像楚辭九歌·湘夫人》的“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”,像唐人王勃山中》的“長江悲已滯,萬里念將歸;況屬高風晚,山山黃葉飛”,直到現代徐志摩的《落葉小唱》,有很多與《鄭風·蘀兮》相似的表述。因為在此詩中,已經關聯着人生最基本的兩種情緒:對於歲月的留戀,以及在寂寞中對於親友之情的渴望。這是人人都會有的情緒,每個人只是用不同的形式和語言來表述它。 [4] 
參考資料
  • 1.    朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:36
  • 2.    李山 解讀.詩經.北京:國家圖書館出版社,2017:127
  • 3.    王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:170-171
  • 4.    姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:168-169
  • 5.    周振甫.詩經譯註.北京:中華書局,2013:119-120
  • 6.    周明初等 註釋.詩經.杭州:浙江古籍出版社,2015:54-55