複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

迎新春·嶰管變青律

鎖定
《迎新春·嶰管變青律》是北宋詞人柳永的一首詞。這首詞主要描寫了北宋京城歡慶元宵節的盛況,真實地再現了宋仁宗時期物阜民康的太平景象。詞的上片通過鋪敍的方式,濃墨重彩地渲染出了元宵佳節的熱鬧氣氛。詞的下片則主要以疏筆淡墨來表現人們的歡樂情緒。
作品名稱
迎新春·嶰管變青律
作    者
柳永
創作年代
北宋
作品出處
樂章集
文學體裁

迎新春·嶰管變青律作品原文

迎新春
嶰管變青律,帝裏陽和新布。晴景回輕煦。慶嘉節、當三五。列華燈、千門萬户。遍九陌、羅綺香風微度。十里然絳樹。鰲山聳、喧天蕭鼓。
漸天如水,素月當午。香徑裏、絕纓擲果無數。更闌燭影花陰下,少年人、往往奇遇。太平時、朝野多歡民康阜、隨分良聚。堪對此景,爭忍獨醒歸去。 [1]  [7] 

迎新春·嶰管變青律註釋譯文

迎新春·嶰管變青律字詞註釋

迎新春詞牌名,柳永樂章集》注“大石調”,雙調一百四字,前段八句七仄韻,後段十一句六仄韻。
⑵嶰(xiè)管:以嶰谷所生之竹而做的律本,大概相當於現在的定聲器。《漢書·律曆志》:“黃帝使泠倫自大夏之西,崑崙之陰,取竹之嶰谷,生其竅厚均者,斷兩節間而吹之,以為黃鐘之宮。制十二筩,以聽鳳之鳴,其雄鳴為六,雌鳴亦六,此黃鐘之宮,而皆可以生之。是為律本。”
⑶青律:青帝所司之律,在我國古代神話中青帝為司春之神,青律也就是冬去春來的意思。
⑷帝裏:指汴京。
⑸陽和:暖和的陽光。
⑹輕煦:微暖。
⑺嘉節:指元宵節
⑻三五:正月十五。
⑼九陌:漢代長安街有八街、九陌。後來泛指都城大路。
⑽羅綺:本為絲織品,這裏指男女人羣。
⑾然:通“燃”,點燃。
⑿絳樹:神話傳説中仙宮樹名。《淮南子·墬形訓》:“(崑崙山)上有木禾,其修五尋,珠樹、玉樹、璇樹、不死樹在其西,沙棠、琅玕在其東,絳樹在其南,碧樹、瑤樹在其北。”這裏指經人工裝飾的樹。
⒀鰲山:宋代元宵節,人們將彩燈堆疊成的山,像傳説中的巨鰲形狀,亦作“鰲山”。
⒁素月:潔白的月亮。
⒂絕纓擲果:絕纓,扯斷結冠的帶。據《韓詩外傳》卷七載:“楚莊王宴羣臣,日暮酒酣,燈燭滅。有人引美人之衣。美人援絕其冠纓,以告王,命上火,欲得絕纓之人。王不從,令羣臣盡絕纓而上火,盡歡而罷。後三年,晉與楚戰,有楚將奮死赴敵,卒勝晉軍。王問之,始知即前之絕纓者。”擲果,《晉書·潘岳傳》:“嶽美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時常挾彈出洛陽道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸。時張載甚醜,每行,小兒以瓦石擲之,委頓而反。嶽從子尼。”
⒃更闌(lán):夜深。
⒄康阜(fù):安樂富足。
⒅隨分:隨便。
⒆堪:可是。
⒇爭忍:怎麼忍心。 [2-3] 

迎新春·嶰管變青律白話譯文

冬去春來,天氣變暖,京都到處充滿陽和之氣。晴朗的日光召回了温暖的天氣。慶祝元宵節的時候,千家萬户都掛上了彩燈。汴京城內都是歡度佳節的人羣,綺羅叢中煽起陣陣香風。十里花燈如珊瑚般美麗。裝飾有彩燈的假山聳立着,各種樂器聲音震天響。
漸漸地天水一色,月亮正當中天。街道里,少男少女狂歡忘形。到了夜深的時候,少男少女往往在竹陰花影下談情説愛。天下太平的時候,朝廷和民間都歡快,百姓生活安樂富足。隨處都可以舉行美好的聚會。可是對着這種美景,怎麼忍心獨自離去呢? [4] 

迎新春·嶰管變青律創作背景

此詞具體創作年代暫不可考。因詞中寫的是汴京元宵的盛況,而柳永出仕後在汴京為官時間很短,所作詞也大多是官場所見,故此詞應該是柳永早年在汴京求取功名時創作的。 [4] 

迎新春·嶰管變青律作品鑑賞

迎新春·嶰管變青律文學賞析

這首詞,寫都城開封元宵節盛況。開頭以節令之變換,點出帝京新春和暖。接着寫天氣晴朗更使氣候宜人.“慶嘉節、當三五”,實寫具體的佳節之歡。十五元宵,實際上是燈節,“列華燈”三句,鋪寫家家張燈結綵,而賞燈人之眾之多,卻是暗寫,以“羅綺”“香風”代替男女人羣。“九陌”“十里”説明其廣。“十里”三句,再寫燈張掛在高高低低,錯落有致,“蕭鼓”在熱鬧場中吹打着。美麗的花燈配合着音樂演奏。上片大部分是寫元宵的氣候、燈景、樂器,而人只是在這環境中以衣錦飄香、若隱若現地浮動着,虛中有實,似少實多,以某些特徵而代表全人,而人又是“遍九陌”之多的。
下片以“天”接“天”,從“喧天簫鼓”過渡到“漸天如水”,一個“漸”字,拉開了時間的線索。時候不早了,“天如水”,天清而靜。“素月當午”,月照正中。人自賞燈來,又轉入各自尋覓所歡。“絕纓擲果無數”,用了兩個典故,這裏説此二豔遇故事,但已非一人之豔遇,而是“無數”之多。“更闌”二句,寫景極美,寫事動人。“燭影花陰”,明明暗暗,朦朦朧朧,“少年人、往往奇遇”,有多少風流韻事,然而樂而不淫,就此煞住。“太平”二句,推廣開來,寫當時承平氣象。詞的最後,對景“爭忍獨醒歸去”,是樂而忘返了。
這首詞,以鋪敍見長,氣象渲染,濃淡適宜。寫景則時疏時密,用典則結合時宜。人物都是在良辰美景中出現而又活躍着的,呈現出太平景象,結合起來含有歡樂常保的意義。 [5] 

迎新春·嶰管變青律名家點評

薛瑞生《古典詩詞名家·柳永詞選》:全詞疏密相間,真可謂“密不容針,疏能卧牛”。 [4] 
祝穆方輿勝覽》:範蜀公嘗曰:仁宗四十二年太平,鎮在翰苑十餘載,不能出一語詠歌,乃於耆卿詞見之。 [5] 

迎新春·嶰管變青律作者簡介

柳永(984?一1053?),宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建省崇安縣)人。公元1034年(景祐元年)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長於慢詞。其詞多描繪城市風光與歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創作慢詞獨多,發展了鋪敍手法,在詞史上產生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之説。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。 [6] 
參考資料
  • 1.    (宋)柳永 著,薛瑞生校注.樂章集校注.北京市:中華書局,1994月12月第1版:31
  • 2.    姚學賢、龍建國.柳永詞祥注及集評.鄭州市:中州古籍出版社,1991年2月第1版:23-24
  • 3.    葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:52-55
  • 4.    薛瑞生.古典詩詞名家·柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第一版:7-9
  • 5.    唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典.合肥市:安徽文藝出版社,2000年12月第一版:191-192頁
  • 6.    唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(南宋·遼·金).上海市:上海辭書出版社,1988年8月第一版:2467
  • 7.    (宋)柳永著.柳永詞集.上海:上海古籍出版社,2017:16-17