-
示弟
鎖定
示弟作品原文
示弟①
別弟三年後,還家一日餘②。
醁醽今夕酒③,緗帙去時書④。
病骨猶能在⑤,人間底事無?
示弟註釋譯文
示弟詞句註釋
①示弟:明弘治本《錦囊集》、徐渭批本《昌谷詩注》題下有“猶”字,因知其弟名猶。
②一日:一作“十日”。
③醁醽(lùlíng):酒名。《文選》左思《吳都賦》:“飛輕軒而酌醁醽。”李善注:“《湘州記》曰:湘州臨水縣有酃湖,取水為酒,名曰酃酒。盛弘之《荊州記》曰:淥水出豫章郡康樂縣,其間烏程鄉有井,官取水為酒,酒極甘美,與湘東酃湖酒年常獻之,世稱醁醽酒。”
④緗帙(xiāngzhì):淺黃色的包書布。
⑤病骨:病身。猶:一作“獨”。
⑥牛馬、梟盧:古代有擲五木的博戲,五木其形兩頭尖,中間平廣,一面塗黑色,畫牛犢以為花樣,一面塗白,畫雉以為花樣。凡投擲五子皆黑者,名“盧”;白二黑三者曰“梟”。見李翱《五木經》和程大昌《演繁露》卷六《投》。
[2]
示弟白話譯文
示弟創作背景
示弟作品鑑賞
示弟文學賞析
前四句寫歸家後的心情。首二句點明時間。“別弟三年後,還家一日餘”。失意歸來,不免悲傷怨憤;和久別的親人團聚,又感到欣喜寬慰。三、四句“醁醽今夕酒,緗帙去時書”表現的正是詩人這種悲喜交織的複雜心情。弟弟不因“我”落泊歸來而態度冷淡,仍以美酒款待。手足情深,互訴衷腸,自有一種無法用言語表達的樂趣。可是一看到行囊裏裝的仍是離家時帶的那些書籍,又不禁悲從中來。這裏雖隻字未提名場失意,而仕途蹭蹬的景況,已通過對具體事物的點染,委婉地顯示出來了。詩人善於捕捉形象,執簡馭繁,手法是十分高妙的。
後四句抒發感慨。“病骨猶能在”寫自己:“人間底事無”寫世事。意思是説:“儘管我身體不好,病骨支離,現在能活着回來,就是不幸中的大幸了;至於人世間,什麼卑鄙齷齪的勾當沒有呢?”詩人一方面顧影自憐,抒發了沉淪不遇的感慨,另一方面又指摘時弊,表達了憤世嫉俗的情懷。這兩種感情交織在一起,顯得異常沉痛。
末二句是回答弟弟關於考試得失的問話。“牛馬”和“梟盧”是古代賭具“五木”(一名“五子”)上的名色,賭博時,按名色決定勝負。“何須問牛馬,拋擲任梟盧”,意思是説:“我應試作文,如同‘五木’在手,一擲了事,至於是‘梟’是“盧”,是成是敗,聽之任之而已,何必過問呢!”其實當時“梟”(負彩)“盧”(勝彩)早見分曉,失敗已成定局,詩人正是悲憤填膺的時候,卻故作通達語,這是悲極無淚的一種表現。表面上愈是裝得“冷靜”、“達觀”,悲憤的情懷就愈顯得深沉激越。
黎簡説:“昌谷於章法每不大理會,然亦有井然者,須細心尋繹始見。”(《李長吉集評》)這首詩,當是李賀詩中“章法井然”的一個例子,音韻和諧,對仗亦較工穩。全詩各聯出句和對句的意思表面相對或相反,其實相輔相成。一者顯示悲苦,一者表示欣慰,但其思想感情的基調都是憂傷憤激。詩人裝作不介意仕途的得失,自我解嘲,流露出的正是隱藏在內心深處的極大痛苦。
[1]
示弟名家點評
《李長吉集》:黃淳耀:率。平易似不出賀手。沖淡拙率尤賀之佳佳處。黎簡:拙率為佳佳處恐未然。
《昌谷集註》:此應舉失意歸日也。鹿鹿三年,未嘗歡飲。今夕兄弟之樂,當何如之?挾策無成,空囊返里,猶是出門時篇帙。病骨倖存,骨肉歡聚,而生計復爾茫然。功名成敗,顛倒英雄,主司去取,一任其意,又何異於拋擲梟盧耶?
示弟作者簡介
李賀(790—816),唐代詩人。字長吉,福昌(今河南宜陽西)人。唐皇室遠支,家世早已沒落,生活困頓,仕途偃蹇。曾官奉禮郎。因避家諱,被迫不得應進士科考試。早歲即工詩,見知於韓愈、皇甫湜,並和沈亞之友善,死時僅二十七歲。其詩長於樂府,多表現政治上不得意的悲憤。善於熔鑄詞采,馳騁想像,運用神話傳説,創造出新奇瑰麗的詩境,在詩史上獨樹一幟,嚴羽《滄浪詩話》稱為“李長吉體”。有些作品情調陰鬱低沉,語言過於雕琢。他被後人稱為“詩鬼”。其詩被稱為“鬼仙之詞”或“李長吉體“。有《昌谷集》。
[4]
- 參考資料
-
- 1. 朱世英 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:992-993
- 2. 馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:4-6
- 3. 示弟(唐·李賀) .搜韻網[引用日期2014-09-19]
- 4. 蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1407
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:12次歷史版本
- 最近更新: 瓶子199403