複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

無題四首

鎖定
《無題四首》是唐代詩人李商隱創作的一組無題詩,包括七言律詩兩首,五言律詩七言古詩各一首。第一首七律抒發一位男子對身處天涯海角的情人深切的思念。第二首七律寫一位深鎖幽閨的女子追求愛情而幻滅的絕望。第三首五律寫熱戀中的男子因無法與心愛之人相見而黯然歸家的憂愁。第四首七古寫東家老女婚嫁失時自傷遲暮又聽到貴家女子的美滿生活而增添煩惱的哀苦。全詩融進了作者的身世之感,寄託了作者仕進無門的痛苦之情。
作品名稱
無題四首
作    者
李商隱
創作年代
晚唐
作品出處
全唐詩
文學體裁
詩歌
題    材
愛情詩

無題四首作品原文

無題四首
其一
來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。
夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。
蠟照半籠金翡翠,麝燻微度繡芙蓉
劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重
其二
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷
金蟾齧鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才
春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰。
其三
含情春晼晚,暫見夜闌干
樓響將登怯,簾烘欲過難
多羞釵上燕,真愧鏡中鸞
歸去橫塘曉,華星送寶鞍
其四
何處哀箏隨急管,櫻花永巷垂楊岸
東家老女嫁不售,白日當天三月半。
溧陽公主年十四,清明暖後同牆看
歸來展轉到五更,梁間燕子聞長嘆。 [1] 

無題四首註釋譯文

無題四首詞句註釋

⑴空言:空話,是説女方失約。
⑵蠟照:燭光。半籠:半映。指燭光隱約,不能全照牀上被褥。金翡翠:指飾以金翠的被子。
⑶麝燻:麝香的氣味。麝本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這裏即指香氣。度:透過。繡芙蓉:指繡花的帳子。
⑷劉郎:相傳東漢時劉晨阮肇一同入山採藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還 鄉。後也以此典喻“豔遇”。
⑸蓬山:蓬萊山,指仙境。
⑹芙蓉塘:荷塘。
⑺金蟾:金蛤蟆。古時在鎖頭上的裝飾。一説是指一種蟾狀香爐。齧:咬。鎖:指香爐的鼻鈕,可以開啓放入香料。
⑻玉虎:用玉石作裝飾的井上轆轤,形如虎狀。絲:指井索。
⑼賈氏:西晉賈充的次女。她在門簾後窺見韓壽,愛悦他年少俊美,兩人私通。賈氏以皇帝賜賈充的異香贈壽,被賈充發覺,遂以女嫁給韓壽。韓掾:指韓壽。韓曾為賈充的掾屬。
⑽宓(fú)妃:古代傳説,伏羲氏之女名宓妃,溺死於洛水上,成為洛神。這裏借指三國時曹丕的皇后甄氏。魏王:指魏東阿王曹植
⑾春心:指相思之情。
⑿春晼(wǎn)晚:春暮。晼晚,日暮。晼,一作“院”。
⒀夜闌干:夜深。
⒁烘:燈光明達透出窗簾的情狀。
⒂多羞釵上燕:《洞冥記》謂漢武帝元鼎間有神女留玉釵與帝,至昭帝時化白燕昇天,因名玉燕釵。此句言己不能如釵上燕接近其人,故“羞”。
⒃鏡中鸞:指鏡背的鸞鳥圖案。句謂己不如鏡中鸞之頻對其人倩影。
⒄華星:猶明星。
⒅哀箏:高亢清亮的箏聲。急管:急促的管樂。永巷:深長的街巷。
⒆東家老女:宋玉登徒子好色賦》:“臣裏之美者,莫若臣東家之子。”此處用此意暗示這位老女是容華美豔的姑娘。嫁不售:嫁不出去。
⒇溧(lì)陽公主:梁簡文帝的女兒。這裏泛指貴家女子。同牆看:謂東家老女也隨俗遊春,同在園牆裏看花。 [2-3] 

無題四首白話譯文

其一
説要過來的,只不過是一句空話,離去就了無蹤跡。月亮斜着照射在閣樓上,聽見五更的曉鍾。
在夢中因為遠別而哭泣,怎麼喚她都不應聲,醒後被濃濃的相思催促,匆忙寫成情書以致墨沒有磨濃。
金絲繡成翡翠鳥的燈罩罩住上半部的燭光,將繡有荷花的帳子用麝香的香氣微醺。
我就如劉晨般怨恨蓬萊仙境相隔太遠,我所思念的女子啊,更隔着一萬重的蓬萊。
其二
風夾雜着細雨從東南方吹來,荷塘外響起陣陣輕雷。
香爐上的蛤蟆咬住香爐的鼻鈕就可以放入香料,轉動虎形轆轤牽動井索可以不斷地把井水汲引上來。
賈充之女隔着門簾偷偷看韓壽俊美的少年姿容,甄宓贈送玉枕傾慕魏王曹植的才氣。
喜歡一個人的心意不要和春天的花一起開放,一寸相思會化為一寸的灰燼。
其三
春天日暮、夕陽暗淡,似乎暗含情愫,短暫見上一面已經到了夜色蒼茫之時。
害怕登樓的腳步聲太響而卻步,簾內鬧哄哄想要悄無聲息地過去十分困難。
羞愧自己既不如頭上的玉燕釵陪伴着伊人,也不如鏡中的孤影目睹伊人的悲喜。
獨自騎馬歸去經過橫塘堤時天已經破曉,明星目送寶馬金鞍。
其四
哪裏傳來清切動人的箏聲伴隨着激越的笛聲,櫻花開放在深巷,楊柳低垂在岸邊。
鄰居的女兒年紀大了還沒嫁出去,就如太陽正處在當中,春天已經到了三月半。
溧陽公主年芳十四歲,在清明節後回暖的時候一起在園子裏遊玩。
回來之後輾轉反側睡不着覺到了五更天,房梁間的燕子都聽見了我長嘆的聲音。 [3] 

無題四首創作背景

《無題四首》具體創作時間難以確證。體裁既雜,各篇之間在內容上也看不出有明顯的必然聯繫,不一定是同時所作的有統一主題的組詩。 [4] 

無題四首作品鑑賞

無題四首整體賞析

第一首藉助夢境渲染離別愁緒,抒發所思之人別後無法相逢的悲悽絕望,是失戀之辭。詩人神思飛揚,自由地出入現實和幻境,夢中和夢醒,創造亦真亦幻的藝術氛圍。最後點明相見之途萬千險阻,曲折有致,夢境與現實恍若合二為一。首句寫遠別後所思之人杳無音訊、不知所蹤,“來是空言去絕蹤”仿若凌空而來。次句即景言情,點到即止,“月斜”“五更”給人無限遐想,月色清冷,黎明將至,天地一片幽冷朦朧之色,或因相思而獨坐至五更,或因夢醒所見。頷聯為夢中及夢醒,夢中依舊苦苦追尋的無果,化為夢醒後匆匆寫信的急切,用現實生活的場景表達相思之情。頸聯既像是由夢醒轉入夢中所見,視覺上的燈影迷濛,與嗅覺上的香味繚繞,夢幻而虛遠;又像是夢醒之後等待那人所作的準備,那麼周到,彷彿將所有的愛戀都小心安放,小心佈置,反襯“去絕蹤”的淒涼。尾聯呼應首聯,以正襯手法,直言二人相距甚遠,蓬萊已是不知何處的仙境,更何況千萬重的蓬山。相會無期,讓人抱恨無窮。
第二首寫幽閣女子風雨懷人的感傷,刻畫女子由期盼到盼而不得的心理轉變,以及兩種情緒相互交織而產生的幻滅與絕望。首聯描寫室外東風細雨、荷塘輕雷之景,幽深悽迷的景色與低徊婉轉的相思渾然一片,而女子獨居感懷,期待愛人到來的情境如在眼前,妙有遠神。頷聯含蓄委婉,朦朧多意。金蟾香爐雖開關緊閉,但只要打開鼻鈕,就可放入香料;井水雖深,只要轉動轆轤,就可以汲水。既反襯女子之隔絕境地,又暗示感情很難深藏於心,也反映了女子對思念之人的到來抱有期待之心。頸聯由頷聯逗引而出,愛慕年少姿容,欣賞文士才華都是發自於心而不能停止的愛戀,即尾聯“春心”。“賈氏窺簾”終成就一段美好姻緣,“宓妃留枕”卻已天人永隔,相思之情如無處安放,最終只剩哀怨,這為尾聯作驚豔之語鋪墊。相思本無形,詩人用“花爭發”為喻,生動形象地描摹出愛情的燦爛美好,而“莫共”所藴含的警告意味,使二者間的張力十足。“一寸”句將愛情破敗的滋味表達得淋漓盡致,道盡了愛情的悲哀。
第三首寫熱戀中的男子因膽怯而無法與心愛之人相見,只能默然含情、黯然歸家的愁緒。首聯“含情”句勾勒日暮陽光暗淡之景,離愁之感自然而生,而“暫見”句描寫夜色蒼茫之態,表達相見的時光總是特別短暫這一心理,首聯與“相見時難別亦難”之情異曲同工。頷聯承首聯而來,寫男子在夜深人靜之時本想不驚動他人與心愛之人約會,卻因登樓響起的腳步聲而陡生怯意,簾內燈火通明,人聲喧鬧更讓相會的期待落空,因“怯”而“難”,因“難”而“怯”,天時地利人和皆不佔的人生體驗是何等的挫敗和難受。頸聯由現實轉入聯想,通過想象女子梳妝的情境,抒發對她的相思和深情,發出人不如物的慨嘆,反襯人之寂寞,是李商隱情詩的常見寫法。尾聯遙應首聯寫離別的後續,在時間線上與首聯相接。以“夜闌干”到“橫塘曉”之間的時間距離,暗示地點距離,也暗示相見之不易,頷聯所怯所難更讓人無法釋懷。因無人相送的孤單悽苦,而強作星光相送的豁達之語,凸顯無盡落寞。
第四首以第三人稱的表達方式,描寫東家老女的生活場景,藉助其貌美而難嫁娶,寄寓自身懷才不遇的感慨,從內容到寫法都承於《離騷》,以來用愛情婚姻比喻仕途的比興寓言體作品。詩歌開篇用“何處”發問,自然牽引出描寫對象的生活情境,而緊接着描寫古箏和笛子相和的清越美妙之音,未見其人先聞其聲,自然生出探究之意,“櫻花”句便由此而來。循聲而往,所見即櫻紅柳綠,小巷流水唯美之景,營造了雅緻幽靜的環境氛圍,暗示所居之人的好顏色。三、四句直賦其人,點明人物身份及因家貧而難嫁的處境,表達對其的同情和惋惜,實際上是詩人自傷於仕途不遇。五、六句由東家女轉而描繪溧陽公主無憂無慮讓人豔羨的遊玩生活,反襯東家女之不幸,暗喻得勢者志得意滿之態。末二句筆墨收束,謂相較之下,只能輾轉反側,徹夜不眠,然無人問津,只有梁間燕子聽見那斷斷續續滿懷心事的嘆息,哀苦之情,經久不散。 [3] 

無題四首名家點評

清·馮浩玉溪生詩集箋註》:此四章與“昨夜星辰”二首判然不同,蓋恨令狐綯之不雀陳情也。 [5] 
清·紀昀《玉溪生詩説》:《無題》諸作,大抵感懷託諷,祖述乎美人香草之遺,以曲傳其鬱結,故情深調苦,往往感人。特其格不高,時有太纖太靡之病,且數見不鮮轉成窩臼耳。……此四章純是寓言矣。第一首三四句太纖小,七八句太直而盡。第三首稍有情致,三四亦纖小,五六變直而盡。第四首尤淺薄徑露。 [5] 
近·張採田《李義山詩辨正》:《無題》詩格,創自玉溪。且此體只能施之七律,方可宛轉動情。統觀全集,無所謂纖俗、浮靡者。若後人仿效玉溪,誠有如紀氏所譏“摹擬剽賊,積為塵劫”者,然豈能真得玉溪萬一耶? [5] 
其一
明·廖文炳《唐詩鼓吹註解》:此有幽期不至,故言“來是空言”而去已絕跡。 [5] 
清·沈厚塽《李義山詩集輯評》:何焯曰:夢別、書成,為遠、被催,啼難、墨未,皆用雙聲疊韻對。 [5] 
清·賀裳《載酒園詩話》:(豔詩)至元稹、杜牧、李商隱、韓倔,而上宮之迎,垝垣之望,不唯極意形容,兼亦直認無諱,真桑濮耳孫也……元微之“頻頻聞動中門鎖,猶帶春酲懶相送”,李義山“書被催成墨未濃”、“車走雷聲語未通”,始真是浪子宰相、清狂從事。 [5] 
清·胡以梅《唐詩貫珠》:此詩內容,起言君臣無際會之時,或指當路止有空言之約,二三四是日夕想念之情,五六言其寂寞,七八言隔絕無路可尋。若以外象言之,乃是所歡一去,芳蹤便絕,再來卻付之空言矣。 [5] 
清·趙臣瑗《山滿樓箋註唐詩七言律》:只首句七字,便寫盡幽期雖在,良會難成,種種情事,真有不覺其望之切而怨之深者。次句一落,不是見月而驚,乃是聞鍾而嘆,蓋鍾動則天明,而此宵竟已虛度矣。三四放開一步,略舉平日事,三寫神魂恍惚,四寫報問之倉皇,情真理至,不可以其媟而忽之。五六乃縮筆重寫。 [5] 
清·屈復《玉溪生詩意》:一相期久別。二此時難堪。三夢猶難別。四幸通音信,五六孤燈微香,咫尺千里。七八遠而又遠,無可如何矣。 [5] 
清·黃叔燦《唐詩箋註》:語極搖曳,思卻沉摯。 [5] 
清·姜炳璋選玉溪生詩補説》:夢中之景。點出夢,統貫上下,以清意旨,針線極細(“夢為遠別”二句下)。 [5] 
其二
明·廖文炳《唐詩鼓吹註解》:末則如怨訴,相思之至,反言之而情愈深矣。 [5] 
清·朱鶴齡《李義山詩集箋註》:朱鶴齡雲:窺簾留枕,春心之搖盪極矣。迨乎香消夢斷,絲盡淚乾,情焰熾然,終歸灰滅。不至此,不知有情之皆幻也。樂天《和微之夢遊詩序》謂:“曲盡其妄,周知其非,然後返乎真,歸乎實。”義山詩即此義,不得但以豔語目之。 [5] 
清·屈復《玉溪生詩意》:一二時景,三四當此時而汲井方問、燒香始入。五六即從三四託下,於是簾窺韓掾,枕留宓妃,須臾之間,不可復得。故七八以春心莫發自解自嘆,而情更深矣。 [5] 
清·程夢星《重訂李義山詩集箋註》:程夢星曰:第二首言幕中,蓋作此寂寂之嘆。起二句言雷雨飄瀟,秋花冷落,以興起無聊之景。三四言晨入暮歸情況,曉則伺門扃焚香而入,晚則見轆轤汲井而歸,蓋終日如是也。五六似指當時官奴而言,謂窺簾賈女,留枕宓妃,邂邇之間,亦嘗相遇。七八“春心”字、“相思”字緊接上聯,然發乎情、止乎禮義,不得不自戒飭如香山所謂“少日為名多檢束”者,故曰“莫發”,曰“心灰”也。 [5] 
清·黃叔燦《唐詩箋註》:東風細雨,訖其時也;塘上輕雷,言其來也。 [5] 
清·紀昀《玉溪生詩説》:起二句妙有遠神,不可理解而可以意喻……“賈氏窺簾”以韓掾之少,“宓紀留枕”以魏王之才,自顧生平,豈復有分及此,故曰“春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰”,此四句是一提一落也。四首皆寓言也。此作較有藴味,氣體亦不墮卑瑣。 [4] 
清·孫洙唐詩三百首》:鎖雖固,香猶可入;井雖深,汲猶可出(“金蟾齧鎖”一聯下)。 [5] 
清·潘德輿《養一齋詩話》:自來詠雷電詩,皆壯偉有餘,輕婉不足,未免猙獰可畏。……李義山“颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷”,最耐諷玩。 [5] 
其四
清·沈厚塽《李義山詩集輯評》:何焯曰:此篇明白。溧陽公主,又早嫁而失所者。然則我生不辰,寧為老女乎?鳥獸猶不失伉儷,殆不如梁間之燕子也。 [5] 
清·朱鶴齡《李義山詩集箋註》:姚培謙曰:前四句寓遲暮不遇之嘆。“溧陽”二句,以逢時得志者相形。“歸來”二句,恐知己之終無其人也。 [5] 
清·屈復《玉溪生詩意》:貧家之女,老猶不售;貴家之女,少小已嫁。故展轉長嘆,無人知者,唯燕子獨聞也。 [5] 
清·薛雪一瓢詩話》:永巷櫻花,哀弦急管,白日當天,青春將半。老女不售,少女同牆。對此情景,其何以堪!展轉不寐,直至五更,梁燕聞之,亦為長嘆。此是一副不遇血淚,雙手掬出,何嘗是豔作?故公詩云:“楚雨含情俱有託。”早將此意明告後人。 [4]  [5] 

無題四首作者簡介

李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(今河南沁陽)人。開成進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多託古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富於文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與温庭筠合稱“温李”,與杜牧並稱“小李杜”。有《李義山詩集》。 [6] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1364
  • 2.    陳永正 等.李商隱詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:120-125
  • 3.    田秀麗解譯.李商隱詩全鑑.北京:中國紡織出版社,2020:39-42
  • 4.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1160-1165
  • 5.    陳伯海.唐詩匯評(下).杭州:浙江教育出版社,1995:2437-2439
  • 6.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典..上海:上海辭書出版社,1983:1408