複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

淮南話

鎖定
淮南話,即主要在安徽省淮南市使用的方言,廣義上的淮南話包括全市各縣區方言之總和,狹義上的淮南話特指淮南主城區方言。 過去一般把淮南話歸入漢藏語系-漢語族-漢語分支-官話(北方方言)-江淮官話-洪巢片。 這反映了淮南市早期的方言狀況,隨着後期大量移民的遷入與主流方言的演變,原先標誌着淮南話屬於江淮官話的最顯著特徵——入聲,已經脱落。以田家庵區口音為代表的淮南市主流方言更接近中原官話-信蚌片,與鄰近的蚌埠市城區方言較為相近。
中文名
淮南話
外文名
Dialect of Huainan city
使用人口
約390萬
使用地區
安徽省淮南市
歸    類
江淮官話洪巢片、中原官話信蚌片
代表點
洞山、上窯、孔店、蔡家崗、潘集、壽縣、鳳台

淮南話簡介

淮南話是深受中原官話影響的江淮官話,介於兩者之間。 由於淮南市主城區原分屬安徽省壽縣、鳳台縣、懷遠縣三地,為江淮官話與中原官話的過渡地區,後又受各地移民(多來自魯南、東北、蘇北、皖北等地)影響,所以方言與周邊地區均有或大或小的差異。
淮南市建市前懷鳳壽交界地圖 淮南市建市前懷鳳壽交界地圖
淮南方言 淮南方言
淮南市區內的方言可分為“上洛片”和“田八潘片”兩個方言片。
“上洛片”方言通行於大通區東部上窯、洛河、九龍崗等地。這種方言有陰平、陽平、上聲、去聲、入聲五個聲調,且入聲調值為21低降短調。它屬於漢語方言中的江淮官話洪巢片懷遠小片。
“上洛片”方言的主要特點有:
①保存古入聲,並讀成低降短調。
②f與 xu(xu-)不混,夫≠呼 昏≠分,房≠黃。
③“兒、耳、二”都讀成a 韻母。
④有唇齒濁擦音v 和舌根濁擦音 聲母。
⑤沒有舌尖後(翹舌)音聲母,這類聲母的字一律混入舌尖前音 ts ts‘ s z 聲母,知支=資,超抄=操,衫 山羶=三。
⑥將t t‘ n l ts ts‘ s 聲母拼合口呼uei、 uen 韻母的字(“對退嘴歲”“頓褪輪遵村 孫”)大都讀成開口呼ei、 en 韻母。
⑦深、臻攝陽聲韻字和曾、梗攝陽聲韻字今音韻母混同,蒸正~月= 針真,升聲=深身,菱鈴=鄰林,鷹櫻=音因。
⑧有入聲韻,分別為- 21(吃百八)、-i 21(踢鐵甲)、- u 21(竹桌刮)、- y 21(局月腳 )韻母。
“田八潘片”方言是通行於大通區西部、田家庵區、八公山區、謝家集區、潘集區等地的話。這種話只有陰平、陽平、上聲、去聲四個聲調。古入聲字今音分別讀為陰平。陽平,它屬於漢語方言中的中原官話信蚌片。
“田八潘片”方言的主要特點有:
①沒有入聲調,古入聲字今音分別讀成陰平和陽平。
②f與 xu (xu-)混同,夫=呼 ,分=昏,房=黃。
③“兒、耳、二”大都讀成不同的韻母,“兒耳”讀 韻母,“二讀a韻母。
④有唇齒濁擦音v(八公山區例外)和舌根濁擦音 聲母。
⑤沒有舌尖後(翹舌)音聲母,這 些聲母的字一律混入舌尖前音ts ts‘ s z 聲母,知支=資,超抄=操,衫山羶=三。
⑥將t t‘  n l ts  ts‘ s 聲母拼合口呼uei、 uen 韻母的字(“對退嘴歲”、“頓褪倫遵村孫”)大都讀成開口呼 韻母。
⑦深、臻攝陽聲韻字和曾、梗攝陽聲韻字今音韻母混同,蒸正~月=針真,升生聲=深身,菱鈴 =鄰林,鷹櫻=音因。
⑧沒有入聲韻母,古入聲字今音混讀為陰平(拆=車、鴨=鴉)和陽平(石~頭= 時、合=河)。
淮南市方言以中青年為代表的新派話,在語音和詞彙上已有了不小的變化。f與xu(xu-)不分的一邊倒現象大大減少。“兒耳二”等字大多讀成ε韻母。“腳確學藥”與“絕缺穴月”同為ye韻母 “白德客黑熱”和“遮車蛇”的韻母都讀成央元音了。此外新派話不僅不再使用那些不文明的“三馬”、“四羊”、“口赫卵天”等粗俗詞,就連“廚子”(炊事員)、“戲子”(演員)、“老嬤子”(妻子)、“外頭人 (丈夫)、“先生”(醫生)、“蓋的”(被子)、“鎖爪子 ”(鑰匙)、“洋火”(火柴)等方言詞也聽不到了。很明顯,新派話反映了淮南市方言向普通話靠攏的趨勢。
合肥師範學院方言調查組1958年編印的《淮南市(洞山)方言調查報告》上看,在語音上與1990年修志調查的結果主要差別有兩點:①“報告”中記錄洞山話也有入聲,併為55高短調值,本次調查卻沒有這種現象;②“報告”中“白德折熱遮車蛇格額”等字讀∧韻母,今洞山話為韻母。而這些差別只能證明淮南話的複雜性,不大可能是語音演變的結果。淮南市是解放後才設立的以煤炭工業城市,人口的組成既有當地人,也有相當多的山東、蘇北、皖北和附近縣市的人,這份“報告”的發音合作人很可能受江淮方言的影響較大。
安徽省方言分區圖
安徽省方言分區圖(2張)
儘管淮南話存在一些內部差別,但是總體上仍有相當多的共同特點。例如“兒、二”不讀作普通話的er [əɻ],東部地區傾向於讀作a [a],西部地區傾向於讀作e [ɤ]或[ɛ];存在唇齒濁擦音 [v](即讀拼音 f 時振動聲帶)和舌根濁擦音 [ɣ](即讀拼音 h 時振動聲帶);不存在舌尖後音捲舌音)zh [ʈʂ], ch [ʈʂʰ], sh [ʂ], r [ʐ/ɻ],舌尖後音一律被舌尖中音平舌音)z [ts], c [ʦʰ], s [s], [z](其中最後一個音是替代普通話中的拼音r,淮南話發音為s同時振動聲帶)代替;後鼻音eng [ɤŋ], ing [iŋ] 併入前鼻音en [ən], in [in],然而an [an]和ang [ɑŋ]並不混淆;傾向於將d [t], t [tʰ], n [n], l [l], z [ts], c [ʦʰ], s [s]後的合口呼韻母ui [ueɪ] 和un [uən]讀作開口呼韻母ei [eɪ]和en [ən],例如“對、退、嘴、歲”讀作“dei、tei、zei、sei”,“頓、輪、村、孫”讀作"den、len、cen、sen"等;除了以上列舉的語音方面的共同特點外,淮南話在詞彙和語法方面也相當一致。
淮南話不可同“淮普”即所謂“淮南普通話”混淆。淮普一般是指回避使用淮南話特有的方言詞彙,但是保留淮南話的發音系統,帶有淮南口音的普通話。

淮南話聲調語音

淮南話調類與調值

除了東部的上窯、洛河等少數地區外,淮南話共有四個聲調,分別為陰平陽平上聲去聲,古入聲字分別派入陰平和陽平。淮南話四聲調類雖然與普通話相同,然而調值並不相同。淮南話四聲的調值分別為陰平213(例如:高天山濕鐵藥)、陽平55(例如:紅朋人急時達)、上聲24(例如:黨九馬)、去聲53(例如:父快步)。與普通話的四聲(陰平55、陽平35、上聲214、去聲51)相比,淮南話的陽平等於普通話的陰平,都是高平調,而淮南話的陰平接近於普通話的上聲,淮南話的上聲則接近於普通話的陽平,淮南話的去聲是高降調、也不同於普通話的全降調去聲。一般來説,儘管調值不同,淮南話的聲調和普通話是一一對應的,只有古入聲字除外。
聲調的不同是淮南話聽感上異於普通話的主要原因之一,淮南話聲調聽感凝重、低沉、直快,不像普通話委婉、輕柔、高揚。

淮南話變調與輕聲

淮南話有四個單字調,按雙音節組詞,可以有十六種組合關係。這十六種關係組合成的詞語在連讀時只有四種比較明顯的變調形式:
1、陰平213+陰平213,前一個陰平字由213變成13升調。例如:飛機 [fei13 ʨi213]、陰天[i~13 tʰia~213] [1]  、冬瓜[ton13 kua213];
2、陰平213+其他聲調,前一個陰平字由213變成21降調。例如:青年 [ʨʰi~21 nia~55]、清水 [ʨʰi~21 sei24]、天亮 [tʰia~21 liɑŋ53]。這種變調形式出現頻率較高,俗語稱淮南話為“降八調”就是指這種變調形式。
3、上聲24+除陰平以外的其他聲調,前一個上聲字由24變成33中平調。例如:老手 [lɔ33 sou24]、老舅 [lɔ33 ʨy53]、祖國 [tsu33 kuo55];
4、去聲53+去聲53,前一個去聲字由53變成32,例如:報到 [pɔ32 tɔ53]、興奮[ɕi~32 fən53];
淮南話有輕聲現象。輕聲的特點是輕、短、弱,例如:明個[mi~55 kɤ]、俺們[a24 mən]。有些輕聲有區別詞義的作用,例如:老爺[lɔ24 ie](也寫作姥爺,外祖父)、老爺[lɔ33 ie55](舊稱有地位有權勢的人,現也用來形容好吃懶做的人)、洋貨[i~ɑŋ55 xuo](性格暴躁倔強不講理)、洋貨[i~ɑŋ55 xuo53](指外國進口產品,已基本廢棄)、光棍[kuɑŋ213 ku~](炫耀、排場、有面子)、光棍[kuɑŋ21 kun53](單身男子)等。

淮南話聲母

除了在概述中提到的捲舌音和平舌音不分、西部地區hu、f不分外,與普通話相比,淮南話的聲母還有以下特點:
1、普通話中零聲母u [u] 開頭的字(即漢語拼音w開頭的字)淮南話均讀作[v],例如文、衞;
2、普通話中其他的零聲母字,淮南話傾向於有時在音節前加一個輔音[ɣ],但這個特點在淮南話中正在消失;
3、淮南話雖然和普通話一樣對於多數輔音只有送氣不送氣的對立,沒有清濁的對立,但是在實際發音時,多數淮南人傾向於把不送氣的清輔音濁化,例如把[t]發成[d]、把[p]發成[b]、把[ɕ]發成[ʑ]等等。由於這種發音方式並不區分音位,也不造成學習普通話的困難,所以很少為人注意,但是這種發音卻構成了淮南話的語音特色——即人們常常出於直覺而稱淮南話比較“濁”的原因。這種清輔音的濁化是淮南話聽感上異於普通話的另一個主要原因。
4、淮南話雖然把捲舌音全部併入平舌音,但是淮南話的平舌音z [ts], c [ʦʰ], s [s], [z]和普通話中的相比,稍向舌葉移動,即比普通話的平舌音要微卷一點;
5、取代普通話r的是[z],例如:如、肉、人、熱;
淮南話聲母表(國際音標注音,花括號內的表示如此發音亦可,小括號內是例字):
塞擦音
鼻音
不送氣(清或濁)
送氣清
不送氣(清或濁)
送氣清
p {b} (巴步)
pʰ(爬跑)
-
-
-
-
m(馬米)
-
-
-
-
-
f(佛廢)
v(文衞)
-
-
t {d}(打毒)
tʰ(他逃)
ʦ {dz}(早朱)
ʦʰ(草城)
s(三生)
z(繞人)
n(拿你)
l(拉路)
-
-
ʨ {dʑ}(家驥)
ʨʰ(橋錢)
ɕ(小鄉)
{ʑ}(小鄉)
-
-
k {g}(高共)
kʰ(看葵)
-
-
x(海會)
{ɣ}(熬安)
-
-
(二優月熬安)

淮南話韻母

除了在概述裏提到的部分後鼻音韻尾併入前鼻音韻尾、在和d [t]、t [tʰ]、l [l]、z [ts]、c [ʦʰ]、s [s]相拼時丟掉u [u]介音外,淮南話的韻母還有以下特點:
1、在句子的非重讀音節裏,鼻音韻母an [an]、en [ən]、in [in]、ün [yn]、ang [ɑŋ]、ong [oŋ]常常弱化為鼻化元音[a~]、[ə~]、[i~]、[y~]、[ɑ~]、[o~],但隨着普通話對淮南話的滲透,這種語音現象正在減少;
2、普通話裏的後鼻音韻母ong [ʊŋ]淮南話發為[oŋ],例如:東[toŋ213]等,普通話裏的eng [ɤŋ]如前所述發en [ən],例如:哼[xən213]等,合口呼的ueng [uɤŋ]則發為[oŋ],與東相同,例如翁[oŋ213];
3、淮南話不存在舌尖後音,與之相伴的是元音[ʅ]一律改發為[ɿ],即“知吃詩日”的韻母一律發作“資次思”的韻母;
4、普通話中的單元音o [o]在淮南話中經常發作複合元音uo [uo],例如:波 [puo213]、饃 [muo55]等;
5、普通話中的單元音u [u]在淮南話中偶爾發作複合元音uo [uo]或ou [oʊ],例如:熟 [soʊ55]、數 [suo53]或[suo24]。這裏需要做一些説明:“熟”在淮南話中可以兩讀,既可以接近普通話的讀音讀[su55],也可以讀[soʊ55],但是很難分辨誰是文讀誰是白讀,因為淮南話中韻母[u]改發[oʊ]是孤立現象,很可能[soʊ55]的讀音是從北方中原官話借入的。“數”在普通話中也是多音字,分別有shù [ʂu51]、shǔ [ʂu214]、shuò [ʂuo51]、cù [ʦʰu51]四種讀音,而後兩種讀音一般不見於日常語言,前兩種發音在淮南話中都有對應,“數學”的“數”shù [ʂu51]淮南話發[suo53],“數落”的“數”shǔ [ʂu214]淮南話發[suo24],含義與普通話完全相同,然而這一語音對應也是孤立現象,其來源未明;
6、普通話中的複合元音ai [ai]在淮南話中一般發作單元音[ɛ],例如:呆[tɛ213]、台[tʰɛ55]、蓋[kɛ53]等,合口呼uai [uai]相應發作[uɛ],例如淮[xuɛ55]、快[kʰuɛ53]等;
7、當聲調不是去聲時,普通話中的韻母ai [ai]與聲母z [ts]拼讀時,在淮南話中改讀[ə],例如:摘[tsə213]、窄[tsə24]等,當聲調是去聲時,普通話中的ai [ai]與聲母m [m]拼讀時,在淮南話中改讀[ə],例如:麥[mə53]、脈[mə53];
8、當聲調不是去聲時,普通話中的韻母ei [ei]和ai [ai]與聲母b [p]拼讀時,在淮南話中改讀[ə],例如:北 [pə24]、白[pə55];
9、普通話中的複合元音ue [yɛ]在淮南話中分成文白兩讀,文讀與普通話相同,白讀為[yo],例如:約[yo213]、確[ʨʰyo53]、學[ɕyo55]等;
10、普通話中的複合元音ao [ɑʊ]在淮南話中一般讀作單元音[ɔ],例如高[kɔ213]、照[tsɔ53]等,iao [iɑʊ]一般讀作[iɔ],例如叫[ʨiɔ53]、要[iɔ53]等;
11、普通話中的複合元音iao [iao]在與零聲母和舌面塞擦音j [ʨ], q [ʨʰ]拼讀時,也分文白兩讀,文讀如上述讀[iɔ],白讀為ue [yɛ],例如:藥 [yɛ213]、腳 [ʨyɛ213]、巧 [ʨʰyɛ24],、敲[ʨʰyɛ213]等。尤其是例如“巧”和“敲”的白讀音,與普通話相差甚大,一般淮南人只是在口語中運用,不知道究竟是哪個字,在一些淮南人討論淮南話的文章裏就用近似的普通話音來表達,例如把“巧”寫成“缺”或者“瘸”,“這事真巧了”寫成“這事怪瘸滴”,再如把“敲”寫成“缺”,“你要是再惹我,我就敲你了!”寫成“你要再惹我,我就缺你了!”等等。另外注意這裏的“藥”和“腳”的聲調並不與普通話一一對應,因為“藥”和“腳”都是古入聲字,“藥”在普通話中為去聲,在淮南話中為陰平,“腳”在普通話中為上聲,在淮南話中也是陰平。
12、在概述中曾提到過,普通話中的韻母er [əɻ]在淮南話中有兩到三種發音,東部地區發a [a],西部地區一般發e [ɤ],也有少數人發[ɛ],例如:兒[a55或ɤ55或ɛ55]、耳[a24或ɤ24或ɛ24]等。相應地,淮南話韻母后一律沒有兒化音
淮南話韻母表(國際音標注音,花括號內的表示如此發音亦可,小括號內是例字):
韻尾\韻呼
合口呼
無韻尾
ɿ (資知)
i (騏驥)
u (朱叔)
y (舉雨)
a (馬達)
ia (家亞)
ua (瓜花)
-
ɛ (來海)
iɛ (爺鐵)
uɛ (外快)
yɛ (藥巧)
ɤ (哥哲)
-
-
-
ɔ (高招)
iɔ (叫要)
-
-
o (佛婆)
-
uo (拖摸)
yo (約學)
元音韻尾
ei (廢水)
-
uei (貴會)
-
oʊ (頭口)
ioʊ (舅有·)
-
-
an {a~} (班膽)
ian {ia~} (天煙)
uan {ua~} (關短)
yan {ya~} (選全)
ən {ə~} (跟庚)
in {i~} (金京)
un {u~} (滾魂)
yn {y~} (浚雲)
ɑŋ {ɑ~} (堂綱)
iɑŋ {iɑ~} (香江)
uɑŋ {uɑ~} (黃狂)
-
oŋ {o~} (東翁)
{io~} (窮勇)
-
yŋ (窮勇)

淮南話音系歸屬

與典型的江淮官話合肥話相比,淮南話可以分辨n和l兩個聲母(怒≠路、腦≠老),可以分辨齊齒呼(即介音為i或者主元音為i的音節)的d、j、z三個聲母(低≠雞≠資);與另一典型的江淮官話蕪湖話相比,淮南話可以分辨an和ang兩個韻母(班≠幫、關≠光),可以分辨齊齒呼的j、q、x和g、k、h兩組聲母(家≠街、招≠敲、鞋≠下);再加上典型的淮南話並不存在入聲,因而可判定淮南話不屬於江淮方言。然而,in和ing不分、en和eng不分又是典型的江淮方言的特點,且淮南話在詞彙和語法上更偏向於江淮官話而不是中原官話,所以我們可以把淮南話視為正在從江淮官話轉型為中原官話的過渡方言,是一個語言過渡帶上語言演化和轉型的活標本。這就是為什麼1958年方言調查時把淮南話列為江淮官話,而近年編的《淮南市志》則明確提出淮南話屬於中原官話的原因。

淮南話語法

淮南話的基本語法與普通話相同,但仍保留了一些特色語法。
一 :語法特點
⑴[後綴“個 ”和“子 ”]
“個[k ·]除了做為量詞(一~饃)之外,還可以做為時間詞和方位詞的 後綴,分別表示“天”的意思和“地方”的意思。例如:今個、明個、昨個、大前個、大後個;半個(旁邊 一旁)、這幫個、那幫個、哪幫個。 “子”[ts ·]綴詞非常豐富,既可做為事物名詞的後綴,又可充當時間詞、方位詞、量詞的後綴 例如:鹽粒子、夜貓子、辣子、地梨子、臊羯子、圍嘴子、尺杆子、叫花子、坷垃頭子、額勒頭子、手巾頭 子、肩膀頭子、磕膝頭子;“今年子”、明年子、挨晚子、那晚子、好展子;這沿子、那沿子、拐頭子、東邊子 西邊子、旯旮子;一頁子(看了一頁子書)、一卷子(買了一卷子畫)、一摞子(桌上有一摞子書)、一沓 子(買了一沓子信封)、一趟子(點了一趟子瓜)、一不冷子(跑了一不冷子)。
⑵[前 綴“老 ”和 特 殊 含 義 的“老 ”]  “老[l 24或 l 55]作前綴的詞比普通話豐富得多。例如:老鵝 (鵝)、老雁(雁)、老鴰(烏鴉)、老鱉(鱉)、老母狗(母狗)、老母雞(母雞)老犍(黃公牛)、老叫驢(公 驢)。這些動物名稱前雖然習慣加個“老”,但都沒有“老”(生長期長久)的意思。 此外,方言還有將“老”賦予“小”的含義和親暱感情的詞。例如:老 (小叔叔)、老媽或老嬸(小 嬸嬸)、老舅(小舅)、老姨(小姨)、老孃(小姑母)、老 (小女兒)、老孩子(小兒子)、老疙瘩(最小的子 女)。 [特 殊 含 義 的“我 ”和“俺 ”] “我”和“俺”(上窯説“宛” ua24)既可做為單數第一人稱的代詞,也可以組成複數第一人稱的代詞。但是充當親屬稱謂詞的詞頭,表示親切感情的説法,卻是淮南方言的特色。例如:面呼母親為“我媽”、“俺媽”或“我娘娘”,面稱父親為“我伯”、“我 ”、“俺伯”,呼伯父 為“我大爺”、“我大伯”或“俺大伯”。呼伯母為“我大娘”、“我大媽”,呼大姑母為“我大姑”或“俺大姑”,呼小姑母為“我老姑”、“我老孃”,呼姨母為“我姨娘”、“俺姨娘”。
⑶[修 辭 法 構 詞]
常見的修辭造詞法有“比喻造詞”和“婉言造詞”兩種。例如:鹽粒子(冰雹)、吊瓜(茄子)、長蟲(蛇)、鎖爪子(鑰匙)、半樁子(少年)、土豆子(馬鈴薯),地梨子(荸薺)、夜貓子(好夜 晚遊玩的人)、光棍(單身漢)、拉溝(排隊購物)、火鏈蟲(螢火蟲)、沙和尚(灰喜鵲);賺頭(豬舌)、順 風(豬耳朵)、龍爪(豆角兒)、順氣丸(蘿蔔)、捏方子(買中藥)、有喜了(懷孕)、跑了(小孩死了)、老了 (老人去世)、老堂屋(棺材)。這些詞的共同特點是生動形象。
⑷[ 詞性變異構詞]
這種詞性變異現象普通話裏也有。 例如,“希望”既是名詞又是動詞。語法學把這種現象叫做“詞的兼類”或“一詞多類”。但淮南話裏有些兼類詞卻是不見於普通話的。例如 板 pa24①名詞,三合~;②動詞(扔),~掉。 靜 t i ~53①形容詞,安~;②動詞(凝結),豬油 ~起來了。 瓤 zα ~55①名詞,瓜~;②形容詞(軟、弱),篾子太~了;身體太~。 肉 zu53①名詞,豬~;②形容詞(慢),做事~得很。 口 k‘ u24①名詞,有~皆碑;②形容詞(兇),這丫頭~得很
⑸[形容詞後綴“不唧的 ”和“不拉唧的 ”]
淮南話表示色彩、味覺和少數性質狀態的形容詞,可 以附帶“不唧的”或“不拉唧的”後綴。附加“不唧的”[pu213 21 t i213 21 ti]表示的是“有一點兒”的意思,附加 “不拉唧的”[pu213 21 la·t i213ti]除了表示的意義較重之外,還可以表現出説話人“不滿意”的感情色彩 例如: 酸不即的 (有點兒酸) 酸不啦唧的 (酸得很不好吃) 苦不即的 (有點兒苦) 苦不拉唧的 (苦得令人討厭) 黃不即的(有點兒黃)  黃不拉唧的(黃得顏色不正,很不好看) 灰不即的(有點兒灰暗) 灰不拉唧的 (顏色灰暗,很不好看) 軟不即的 (有點軟,不夠堅挺) 軟不拉唧的 (軟得不好用,令人討厭) 縐不即的 (有點兒縐,不夠挺括) 縐不拉唧的 (縐得很難看) 傻不即的 (有點兒傻氣) 傻不拉唧的 (呆傻得令人討厭) 瘦不即的 (有點兒瘦) 瘦不拉唧的 (瘦得很難看)
⑹[形 容 詞 的 前 綴 形 式“xA ”和“x 巴 A ”]
方言中的“xA ”式可以看成是一般性的詞義加強式, “x 巴 A ”式則是略帶不滿感情色彩的詞義加強式。例如: 通紅——很紅、通巴紅——太紅且紅得不好看, 黢黑——很黑,黢巴黑——太黑,很難看;温腥——很腥,温巴腥——太腥了,令人討厭 ;齁巴鹹——太鹹,叫人受不了;萵苦——很苦,萵巴苦:太苦,叫人難以進嘴;稀爛——很泥濘,稀巴爛——太泥濘,實在難行走;生疼——很疼,生巴疼——很疼,疼得受不了;冰涼——很涼,冰巴涼——太涼了,涼得冰心
⑺[“可 ”問句 和“好 ”問句]
淮南話對於正反問句大都習慣説成“可”[k‘ 24]問句。 例如:“你可吃來?”(你吃飯沒吃飯?) 你可上學來? (你上學沒上學?) 天可下雨來? (天下雨沒下雨?) 時間可到來? (時間到沒到?) 家裏可有酒老? (家裏有沒有酒啦?) 屋裏可有人老? (屋裏有沒有人啦?) 這種“可”問句大都是問行為、現象、存在等內容。 “好”在淮南話裏不但可以做形容詞(好人)、副詞(好大呀!),而且可以充當疑問詞,構成“好”問 句。它做疑問詞時與普通話的“多少”基本相當。例如:你好大啦?(你多大了?) 他有好高?(他有多高?) 這條魚好重?(這條魚多重?)
⑻[肯定句“就的 ”和 否定句“可 v”]
“就的”[t i u55ti]是淮南話肯定句的習慣回答方式。例如:這是你的書嗎?肯定的回答:就的。 他是你老舅嗎?肯定的回答:就的。 明個年三十了嗎?肯定的回答:就的。 從這些肯定句的結構“就(副詞)+的(助詞)”看,很明顯缺少了判斷詞“是”。這種缺少句子主要成分(是)的情況,很可能是在長期使用中出現的“習慣性”省略造成的。 “可v”[k‘ 55v~k‘ 53v]是淮南話常見的否定句形式。例如:你可吃口來?否定回答:可吃(沒有 吃)。他可上學口來 ?否定回答:可上(沒上學)。家裏可有酒 口老?否定回答:可有(沒有了)。這本書 可是你的?否定回答:可是(不是)。
⑼[“A + 形 + B ”式 比 較 句 和“給 ”的 多 功 能]
普通話“我比他高一頭”的比較句式,淮南話也可以這樣説。但淮南話更常見的説法卻是“我高他一頭”(A +形+B⋯⋯)。再如,他高我一點,我胖他 一點(他比我高一點,我比他胖一點)。 淮南話在比物時還習慣用“強似”或“好似”進行比較。例如:這塊布強似(好似)那塊布(這塊布 比那塊好)。你家孩子學習成績強似(好似)我家孩子(你家孩子學習成績比我家孩子好)。 “給”[k 24]在淮南話裏既可做動詞(給我吧)、介詞(被,給狗咬了一口。讓,給他講完)。還具有 介詞“對”“跟”的作用。 例如: ·你當面給他説嘛!(你當面對他講嘛!) 我跟你講,不能這樣幹!( 我對你講,不能這麼幹 ) 你不敢跟他講,我來講。(你不敢對他講、我來講)
⑽[生 動 形 象 的 補 語 成 分“× × 叫 ”]
淮南話裏還有一種擬聲詞構成的“××叫”做補語的固定句式。例如: ·機關槍打得叭叭叫[p‘a21p‘a·t i 53]。 ·狗咬得汪汪叫[vα ~21vα ~·t i 53]。 ·雷打得轟轟叫[xo 21xo ·t i 53]。 ·小孩子打得嗷嗷叫[ 21 ·t i 53]。 ·風颳得嗚嗚叫[vu21vu·t i 53]。 ·電扇轉得悠悠叫[z u21z u·t i 53]。 這些補語運用了貼切的擬聲詞,大大增強了語言的誇張性和形象性。
二:標音語法例句
你姓王,我也姓王,俺們都姓王。ni24 i ~53vα ~55, vo24 ie24 i ~53vα ~55,a24m ~·t u213 i ~53vα ~55.
老張來?l 24tsα ~213ε ·? ·
老張跟(給)一個朋友説話來。l 24tsα ~213 21 k~213 21(k 24) i55 k~· p‘o 55i u·suo213 21  xua53lε .
他還沒有説完哪?t‘a24 xε 55 m ei213 21  iu24 suo213 va55 na·? ·
還沒有。xε 55 m ei55 i u24.
他説馬上就走,幹麼直這晚子還在家裏沒動該?t‘a24 suo213 21  m a24 sα ~· t i u53 ts u24 ka53 m a55 ts 55ts 53 va24 ts · xε 55tsε 53 t ia213li m ei55 to 53kε ·?
你上哪去該?ni24sα ~53na24t‘y53kε ·?
上街,你可去?sα ~53 t ie213.ni24 k‘ 55 t‘y53?
我的膠鞋來?vo24 ti t i 213  ie55 lε ·?
今個大晴天,要膠鞋弄黃子該?t i ~213 21  k · ta53 t‘i ~55 t‘ia213, i 53 t i 213 21   ie55  no 53xuα ~55 ts   kε ·?
破老,進水,帶去補。p‘o53 l ·, t i 53 sei24, tε 53 t‘y53 pu24.
在那來,不在這來。tsε 53 na53 lε ·, pu55 tsε 53 ts 53lε ·.
這個比那個好。(這個強似那個。)(那個不勝這個)。ts 53 k ·pi24 na53 k ·x 24.(ts 53  k ·t‘iα ~55 s 53 na53 k ·.)(na53k · pu55s~53ts 53k ·.)
·這些房子不勝那些房子。(那些房子強似這些房子)。ts 53  ie·xuα ~55 ts  pu55s~53  na53   ie· xuα ~55 ts ·.(na53  iexuα ~55ts  t‘iα ~55 s  ts 53 ie·xuα ~55 ts.)
不是那樣做的,是這樣做的。pu53 s 53 na53 iα ~· tsuo53 ti, s 53 ts 53iα ~· tsuo53 ti. ·
用不了那些,只要這點就夠老。y 53 pu·  li 24 na53  ie213 13 , ts 213 21 i 53 ts 53 tia24  t i u53 k u53 l ·.
他今年好大老 ?t‘a24t‘~213 21  nia55 x 24 ta53 l ·?
大概三十多歲。ta53 kε 53 sa213 21  s 55 tuo213 21  sei53.
這個東西有好重?ts 53 k · to 213 21   i  i u24 x 24 tso 53?
有五十多斤。i u24 vu24s 55 tuo213 13  t i~213。
可拿得動?(能拿動嗎?) k 55 na55 ti to 53?(n~55 na55 to 53 m a?)
拿得動。(能拿動。) na55 ti to 53.(n~ na55 to 53).
俺們那 來把太陽叫日頭。(俺們那口來太陽叫日頭。)a24m ~· na53 lε  pa213 21  t‘ε 53iα ~·  t i 53z 55 t‘ u·。( 24m ~· na53lε · t‘ε 53iα ~· t i 53 z 55t‘ u·.)
你説的麻燦好。ni24 suo213 21  ti m a24 33 ts‘a53 x 24.
我嘴笨,我説不過他。vo24 tsei24 p 53, vo24 suo213 21  pu· kuo53 t‘a.
説了一遍,又説一遍。suo213 21  l · i55 pia53, i u53 suo213 21  i55 pia53.
請你再説一遍,可好?t‘i ~24 ni24 tsε 53 xuo213 21  i55 pia53, k‘ 55 x 24.
不早了,你快吧!pu213 21 ts 24 l ·, ni24k‘uε 53kα ~53 pa·!
你頭裏走,我挨一時再來。ni24 t‘ u55 li ts u24, vo24  ε 55 i s · tsε 53 lε 55.
坐着嗝比站着嗝好些。tsuo53 ts  k 53 pi24tsa53 ts  k 53 x 24 ie·.
這個能嗝,那個不能嗝。ts 53 k · n~55 k 53, na53 k · pu213 21  n~55 k 53.
他嗝過了,你可嗝來該?t‘a24 k 53 kuo53 l · ni24 k‘ 55 k 53 lε ·kε ·?
他到過上海,我沒到過。t‘a24 t 53 kuo· sα ~53 xε 24, vo24 m ei55 t 53 kuo·.
給我一本書。k 24 vo24 i213 21  p~24 su213.
我實在沒有書。vo24 s 55 tsε 53 m ei55 i u24 su213.
這不是他的書,是他哥的。你給他説唉。 ts 53 pu55 s 53 t‘a24 ti su213, s 53 t‘a24k 24  ti .ni24 k 24 t‘a24 suo213 21.
就把那本書遞給我看看。t i u53 pa213 21  nα ~53p~24 su213 21  ti53 k 24 vo24 k‘a53 k‘a.
房裏的電燈還亮着口來xrα ~53li ti tia53 t~213 xε 55liα ~53 ts  lε ·.
看書的看書,看報的看報,寫字的寫字。 k‘a53 su213 21  ti k‘a53 su2, ka53 p 53 ti k‘a53  p 53,ye24 ts 53 ti  ye24 ts 53.
好生走,不要跑!路上有坷騰,可看見來?x 24s~213 21  ts u24, pu55 i 53 p‘ 24!lu53 sα ~·  i u24 k‘ 213 21 t‘~, k‘ 55 k‘a53 t ia53 lε ·?
花園裏的花開老,有紅的,有黃的,還有白的,麻燦好看!xua213 ya55 li ti xua213 k ‘ε 213 21  l ·, i u24 xo 55 ti, i u24xuα ~55 ti,xε 55 i u24 p 55 ti, m a24 33 ts‘a53 x 24 k‘a53!
來聞聞,這朵花可香?lε 55 v~55 v~, ts 53 tuo24 xua213 k‘ 55  iα ~213.
香得很,對吧?(麻燦香,對吧?) iα ~213 ti x~24, tei53pa·? (m a24 23 ts‘α ~53  iα ~213, tei53 pa·?)
隨你去不去,橫豎我是要去的。ts‘ei55 ni24 t‘y53 pu· t‘y53, xo 55 su53 vo24 s 53  i 53 t‘y53 ti.
·我非去不可。(我是非要去的。) vo24 xuei213 21  t y53 pu213 21  k‘uo24.(vo24 s 53 xuei213 21   i 53 t‘y53 ti.)
俺們一幫走一幫説。 a24m ~· i213 13 pα ~213 ts u24 i213 13 pα ~213 suo213.
越走越快,越説越多。ye53 ts u24 ye53 k‘uε 53, ye53 suo213 ye53 tuo213.
説説笑起來老。suo213 suo213  i 53 t‘i24 lε · l ·.
三:標音淮南方言韻文《花鼓歌 》
家住仙鄉八公山, t ia213tsu53 ya213 13 iα ~213pa55ko 213 13 sa213 21 ,
樓倚鳳山朝龍潭。 l u55i24xo 53sa213ts‘ 55lo 55t‘a55.
珍瑪珠泉吃好水, ts~213 21 m a24tsu213 21 t‘ya55ts‘ 213 21 x 24sei24,
東津渡口洗衣衫。 to 213 13 t i 213tu53k‘ u24 i24i213 13 sa213.
待到八月中秋節, tε 53t 53pa55ye·tso 213 13 t‘i u213 21 t ie55,
桂花芳來石榴甜。 kuei53xua213xuα ~213 21 lε ·s 55li u·t‘ ia55.
採朵丹桂妹妹戴, ts‘ε 24 33tuo24ta213 21 kuei53m ei53m ei·tε 53,
妹品石榴比蜜甜。 m ei53p‘i~24s 55li u·pi24m i213 21 t‘ ia55.
鑼鼓一住我唱歌, luo55ku24i55tsu53vo24ts‘α ~53k 213,
妹妹年輕沒學多。 m ei53m einia5t i ~213m ei55 yo55tuo213.
盤裏栽花根底淺, p‘a55litsε 213 13 xua213 21 k~213 21 ti24t‘ia24,
鞋裏長草荒了腳。 ie55litsα ~24 33ts‘ 24xu213 21 l ·t yo213.
不品石榴不戴花, pu213 21 p‘i ~24s 55li u·pu55tε 53xua213,
立志拜師跟哥學, li55ts 53pε 53s 213 21 k~213 21 k 24 yo55,
學哥藝高好品德。 yo55k 24i53k 213 21 x 24p‘i~24t 55·
叫我唱歌我唱歌, t i 53vo24ts‘α ~53k 213 21 vo24ts‘α ~53k 213 21 ,
思來想去唱什麼? 213 21 lε 35 iα ~24t‘y53ts‘α ~53s~55m ·?
要唱葷的挨人罵, i 53ts‘a53xu~213 21 ti ε 55z~55m a53,
要唱素的滋味薄。 i 53ts‘α ~53su53tits 213 21 vei53po55.
捧碗雞絲下麪條, p‘o24va24t i213 13 s 213 21 ia53m ia53t‘i 55,
有葷有素敬哥哥。 i u24xu 213 21 i u24su53t i~53k 24k ·.
新打河堤裏外光, i ~213 21 ta24x 55t‘ili24vε 53kuα ~213,
裏插垂柳外栽桑。 li24ts‘a213 21 ts‘uei55li u24vε 53tsε 24sα ~213.
當中栽上葡葡樹, tα ~213 13 tso 213 21 tsε 213sα ~·p‘u55t‘ 55su53,
葡萄攀柳柳攀桑, p‘u55t‘ 55p‘a213 21 li u24li u24p‘a213 13 sα ~213 21 ,
十八歲姑娘正攀郎。 s 55pa213 21 sei53ku213na·ts~53p‘a213lα ~55。
妹妹家住靠淮河,m ei53m eit ia213 13 tsu53k‘ 53xuε 55x 55,
乾哥家住南山坡。 ka213 21 k 24t ia213 13 tsu53na55sa213 13 p‘o213 21.
妹妹愛哥難開口,m ei53m ei ε 53k 24na55k‘ε 213 21 k‘ u24,
肩挑河水上山坡, ia24t‘i 213x 55sei24sα ~53sa213 13 p‘o213 21 ,
知心話兒靠它説, ts 213 13 i ~213 21 xua53 ·k‘ 53t‘a24suo213.
吃罷早飯刷罷鍋, ts‘ 213 21 pa53ts 24xua53sua213 21 pa53kuo213,
奴家南園韭菜割。 no 55t ia213 21 na55ya55t i u24ts‘ε 53k 213,
一撮韭菜沒割掉, i213 21 tsuo24t i u24ts‘ε ·m ei55k 213 21 ti 53,
抬頭看見奴乾哥, t‘ε 55t‘ u55k‘a53t ia53no 55ka213 21 k 24,
手拉毛驢來接我。 s u24la213 21 m 55ly55lε 55t ie213 21 vo24.

淮南話詞彙

淮南話常見特殊詞彙與普通話對照表:
1、照——好、行、明白(例句:你可照來?)
2、不照——不行、不可以;(例句:這件事情這樣不照吧?)
3、那來的——那兒的、那個地方的;(例句:那來的牛肉湯真好吃!)
4、胡雞巴屌扯——胡扯、瞎説;(粗俗用法。例句:就你天天胡雞巴屌扯!)
5、滴——是的;(實際上是“的”的異讀,即“di2”,“是的”的省略語,對話中略去“是”,只發“的”,表示相同含義。例句:就滴,不就是這樣的嗎!)
6、壞了——糟糕;(例句:“壞了,今天沒帶錢怎麼辦”)
7、管——行、可以、好,義同“照”;(“管”普遍見於華北東北方言區,如河南、山東等地。例句1:人家是從部隊裏來的,不做饃咋管?【陳登科《風雷》】例句2:“我今天在你那睡,可照?”)
8、可是的該—— 是麼,是不是呢;(注意,這裏的“的”應讀為“di”。)
9、麻燦——很、非常;(例句:麻燦厲害!)
12、搞什麼黃子來——幹什麼呢?
13、腌臢——噁心;(”腌臢“這個詞是北方話中的常見詞,作形容詞時通常指髒、卑鄙齷蹉、惱人的,作動詞時通常指作踐、使難堪,淮南話中的”腌臢“多作動詞,指噁心、使人不快。例句:你真腌臢人!)
14、惡咽、膈咽——令人噁心、使人難受(即北方話中常見的”膈應“,詞義也基本相同,但發音略有區別,第二個字”ying4“在淮南話中發為”yan4“,第一個字”ge4“在淮南話中有時發為”e1“、有時發為”ge1“。例句:你這孩子怎麼這麼惡咽人該?)
15、鞠——得意、高傲、恃寵而驕的樣子,慣着,縱容遷就;(鞠,普通話含義為”撫養、養育“,淮南話轉義為前述含義。例句:你看把你鞠的!)
16、陽貨——(形容人)不好説話、難相處、暴躁、愛發脾氣;(例句:那傢伙麻燦陽貨!)
17、槓——走、回;(例句1:他槓家去了。例句2:我可要槓路了!)
18、逞臉——放肆、沒規矩;(例句:你真會逞臉!)
24、七葉子(二青頭、缺葉子肺、楞頭青)(qīyězi)——(那夠日的是個七葉子)
25、不照器(不行、效果不好)——(這孩子看起來就不照器)
26、能吊台(自作聰明) ——(你看那孩子不能吊台了吧)
27、不管經(不行)——(那藥我吃了幾年了不管經)
30、遮鼓勁(裝模作樣、掩飾)——(我看你在那遮鼓什麼)
31、貓掉嘍、貓水吧你!(完了吧、算了吧你)-------(你這孩子毛比了)
32、過勁!(厲害)——(這孩子真過勁)
33、你擱哪喝地該!(問話)——(你在哪喝的呀)
34、各、各飯(吃) ——(走,各飯去。現在基本年輕人不説了)
35、朗朗地(Lang3 Lang3裝模作樣、象摩象樣)——(你看哪個小孩牛皮吹的朗朗地)
38、鬼子六(不誠實的人)
39、精(狡猾的人) ——(這個人太精了)
40、呵大蛋(拍馬屁、巴結)——(那孩子就會呵大蛋)
41、來(語氣助詞)——(一般用在一句話的末尾,沒有實際意思。例子:你幹什麼來)
43、幹什麼來(做什麼來)
44、㓨魚 (Ci2,去魚鱗)——(孩子幫你媽㓨魚去)
45、聚資(民間的小範圍融資)
46、諞(音piǎn,炫耀、顯擺)——(不就買個手機麼諞什麼諞)
47、滋啦啦地(介有其事)
48、秋巴、秋雞(形容形象委瑣,也形容天色晚了)——(這天都秋巴黑的了,走家吧)(你看那孩子瘦的可跟秋雞樣)
51、真有本事(真有辦法、真有能耐、真有把握)
53、滴答、滴滴答答(饒舌、纏人)——(小孩子表跟他滴滴答答的)
55、 拉到吧-意思是算了吧。——(拉倒吧我才不幹來)
57、 瞎扯--就是胡扯的意思。
58、 二業子-就是不男不女的意思。——(你看那孩子穿的跟二業子樣)
59、 怎麼不照地該 -意思怎麼能不行呢。——(請你吃飯怎麼不照地該)
60、 我的孩來! 我劈臉呼你! 這句話中央電視台的李詠都知道是什麼意思!你可以去問問他聽説是周濤教他的!在豆腐節晚會上被李詠用上了。
61、 你就和就和--就是你湊合湊合的意思——(晚上你在這就合一晚上)
62、 扯老婆舌頭嚼舌頭搬弄是非)——(你看你天天就會扯老婆舌頭可煩啊你)
63。 真隔厭人(討厭人的意思)——(你這孩子真隔厭人)
64、 扳錢、白扳(扔錢、做無用功、浪費精力/財力)(你看你天天玩老虎機就扳錢的)
65、逞臉(賣弄、不知好歹)——(我給你點臉你就逞臉了可是滴)
66、 耳把子(耳,讀音“額”。耳光)——(你在講一句我耳把子就打你臉上了啊)
67、 臉給你齜(zi)爛!(把你臉皮撕破)——(我臉給你齜爛,叫你扯)
68、 活毀(這下麻煩大了)——(你看這下可都活毀)
69、 你這人真到盡(你無藥可救了)——(這孩子真到盡了那事他都能幹出來)
70、半吊子(二百五。*這個方言不是淮南獨有,但淮南人講起來別有味道)(那孩子就是個半吊子)
71、 險(喊、嚎叫)
72、老舉(老臉皮厚、恬不知恥的人)——(就你最能險)
73. 樓左拐(向左邊拐)——(師傅前面樓左拐)
74、齁(音Hou3,鹹,也指有的時候在嗓子不舒服的時候吃糖特別膩的感覺,如“齁死人”,“我嗓子齁”,意為“鹹死人”)——(那菜都燒得齁心鹹)(這巧克力太膩了,我嗓子有點齁)
75、你這人怎麼齁巴鹹地該!(你這人真不地道、不知所謂)
76、瘸、瘸怪(奇怪、滑稽、有意思。如“噯~,你這人真瘸。”)--(你這孩子真瘸撥)
77、瘸摸(蹊蹺、搞不大懂。如“這事想想有點瘸摸。”)
78、背麻袋(同台灣話的“泡馬子”)
79、真磕磣(hánzhán)人!(讓人噁心)——(你真磕磣人)
80、搞哄黃子該!(搞什麼啊)——(看你弄了半天搞哄黃子該)
81、糟了吧!/靠了吧!(失誤、失手、完蛋、搞砸了。)
87. 這俺子是好盞子了(是什麼時候了)——(這俺子是好盞子了?可要上學了?)
88. 擓擓(Kuǎi,撓撓癢)——(手伸到後面幫我快快)
89. 老末(屎)吧(最後面一個)——(你看你這次考試拿個老末吧)
90. 這來(這裏的意思)——(這枴子天天最容易出車禍的了)
91. 摟臉掏你(Lou3Lian2Tao3Ni3用拳頭打你臉)——(你在講我摟臉掏你了)
92. 招不住(受不了的意思)——(麥講了我都招不住了)
93、不是那樣的——叫你胡幾吧吊扯(粗俗用法)
94、就地(Jiu2Di4,是的)——(就地,那孩子就我打的!.怎麼了?)
95、(壞)了,叫考了 ——(考了,啊們老師要見啊爸)
96、老臉(老臉皮厚、恬不知恥的人)
97、夠夠地(厭煩極了)——(“我吃方便麪吃得夠夠地”,或“夠都不帶夠地”)
98、夠(類同“到盡”)
99、撇(指説話撇腔拿調。經常用來譏諷淮南人説普通話,如“你看你撇地吧。”)
100、屁(騙。如“你屁誰該?”意為“你騙誰啊?”)-----(就的你屁誰啊)
101、編導(拿人開涮)
102、賤(討厭,多用於指責人品低賤,含警告意味。你再賤一賤,就把你搞死?)
103、拉刮(La2Gua3,談一談。如“來來來,我跟你拉咕拉咕。”——找人拉颳去)
104、格滋滋(同“滋啦啦”)
105、虛、瞎虛(誇張、與實情不符)——(可真的看我看你就瞎噓)
106、噥(捱。如“錢少,就噥着過唄。”)
107、撈到(得到。如“小李的喜糖你可撈到吃來?”)
108、搉(音que3,意為“窩着、揍”。如1、“就在這小地方搉着吧。”2、“要是讓我知道誰幹的,我非搉他一頓。”)
109、瞎噴(漫無主題閒扯)
110、治你(按字面意思理解,收拾你的意思)——(我要治他)
111:考包(Kao3 Bao3,壞了的意思)——(考包了那孩子要打我)
112、胰子(肥皂) ——(孩子來給我上街買快胰子回來,現在很少有人説了)
113、茶炊子(水壺)——(快把茶炊子拿過來)
115、吃約yue3(吃藥)——(我今天又忘了吃約了)
116、塑料袋子(塑料袋)——(去上街給我買一打塑料袋子)
117、坷蹬(坑)————(前面有個坷蹬別掉下去了)
118、坷拉頭子、砸巴頭子(土塊)——(去弄點個坷拉頭子養花)
119、癩癩猴(蟾蜍)——(你就跟癩癩猴樣真噁心人)
120、蛐蟮(蚯蚓)————(扒點蛐蟮釣魚去)
121、臭鱉子(臭蟲)——(我滴媽來這屋裏有臭鱉子)
122、鎖爪子(鑰匙)——(考了我鎖爪子丟了)
123、我的猴來呦!(驚訝)——(我的猴來呦那什麼直啊)
124、騷豬(説明人很邋遢)——(你看你天天弄的跟騷豬樣)
125、哨(説明走的快)——(那孩子走路真哨)
126、怪好地 (非常好)——(那東西看起來怪好滴)
127、霧掉了 (太好,很激烈)——(我滴孩來都霧掉了)
128、好瓚子(什麼時候)——(好瓚子有時間俺們喝幾杯去)
129、我居你?(居為第一聲,我怕你的意思)——(你打我我可居你)
130、不照器(不行、效果不好——我看那孩子一點也不照器)
131、不管台、不管經(不行)
132、 走家(回家的意思)——(都沒人看了走家吧)
133、 腳搭車(自行車的意思)——(腳搭車借我用用)
134、二新頭(蠻橫的人的意思)——(這孩二斤頭上來了,你就考了)
135、七葉子(做事不考慮後果的人)——(他這孩七葉子,你不要惹他)
136、瞧你(看你的意思)————(瞧你那樣)
137、跟(和的意思)————(不要跟我在一塊)
138、羊熊樣(特別的意思)————(彩票中了,快活滴羊熊樣)
139、幹約gan3yue3(乾嘔的意思)——(我有點想幹約)
140、烀Hu1(用少量的水;蓋緊鍋蓋;加熱;半蒸半煮)——(把肉擱鍋裏烀烀)
141、撅jue3(指腳)——(把你的撅伸過去)
142、濤(tao3打的意思)——(我一時給你濤一頓)
143、格辣茲ge2 la4 zi2 也叫麻秋ma2秋4(指腋下)——(你表格機我格辣茲,好癢)
144、格機ge2 ji輕音 (指使人癢癢)——(同上,你表格機我,好癢)
145、耶熊 ye3xiong2(意識是:拉倒吧)——(你耶熊吧:你拉倒吧)
隨着時代的發展,居民受教育程度的普遍提高,淮南方言發生了很大的改變,有大量的原來的方言都不用了,很多方言被普通話所取代,淮南話除了有些音調和普通話有些出入,但是總體來説與普通話的距離越拉越近。淮南人在外地説淮南話只要不説太快外地人都能聽懂。
參考資料
  • 1.    國際音標里加波浪線表示元音的鼻化