複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

李國慶

(美國俄亥俄州立大學教授)

鎖定
李國慶,上海人,現任美國俄亥俄州立大學教授、圖書館中/韓文部主任,武漢大學客座教授。畢業於中國北京大學和美國印第安那大學。
中文名
李國慶
外文名
liguoqing
別    名
李國慶
國    籍
中國
出生地
上海
畢業院校
北京大學和美國印第安那大學

李國慶人物介紹

研究領域:明清小説、近代中西交流史、文獻學、圖書館學及情報學、英美文學等。出版有《美國俄亥俄州立大學圖書館中文古籍書錄》、《親歷中國叢書》(8種)、《21世紀美國大學圖書館運作的理論與實踐》(合作),《封神演義》(校點)、《綠野仙蹤》(校注)、《醒世姻緣傳》(校注),《暴發》(翻譯)、《 金字塔》(翻譯)、《保護並捍衞》(翻譯)、《我的北京花園》(合譯)、《帝國麗影》(合譯)、《我看乾隆盛世》(合譯)等書,以及中英論文數十篇。講有《圖書館數字化和圖書資源的共享》等課程。

李國慶教育經歷

中國文學學士 中國北京大學, 1982
中國文學碩士 美國印第安那大學, 1990
圖書情報學碩士 美國印第安那大學, 1992

李國慶工作經歷

1982‑1984 編輯,上海譯文出版社
1992‑1994 助理編目, 印第安那大學圖書館
1994-1996 東亞圖書館員,佛羅利達大學圖書館
1996- 中、韓文部主任,教授, 俄亥俄州立大學圖書館
1997- 兼職教授,俄亥俄州立大學東亞語言文學系,
俄亥俄州立大學東亞研究中心,中國研究所
著作選目
中文:
暴發 Chinese translation of an English novel, Outbreak, by Robin Cook. 上海譯文出版社1998(2002)ISBN: 7532720047
金字塔 Chinese translation of an English novel, The Pyramid, by William Golding 上海譯文出版社2000. ISBN: 753272364X
保護並捍衞 Chinese translation of an English novel, Protect and Defend, by
Richard North Patterson. 上海譯文出版社, 2002. ISBN: 7532729060
封神演義(校點)北京圖書館出版社, 2001. ISBN: 7501317593
綠野仙蹤 (精校百回批註本) 中華書局, 2001. ISBN: 7101026753
醒世姻緣傳 (校注)中華書局, 2005. ISBN: 7101048188
美國俄亥俄州立大學圖書館中文古籍書錄--A Descriptive Catalogue of Chinese Classic Books in the Ohio State University Library. 廣西師範大學出版社, 2003. ISBN: 7563342346
我的北京花園 (合譯). Chinese translation ofRound about My Peking Garden by Mrs. Archibld Little, 北京圖書館出版社, 2004. ISBN: 7501324379
帝國麗影(合譯). Chinese translation ofChina, Its Marvel and Mystery by Thomas Hodgson Liddell. 北京圖書館出版社, 2005. ISBN: 750133000X
“《京都叫賣圖》及其作者—代前言” 京都叫賣圖 北京圖書館出版社, 2004. p. (5-8).
“亞東版《醒世姻緣傳》究竟是誰校點的” 上海研究論叢16, 上海社會科學出版社, 2005. ISBN: 7806818081. P. 386-8.
“北堂書及其研究利用:歷史與現狀.” 文獻 95 (No. 1, 2003): 214-231, 256.
“胡適題跋一則:兼談胡適與醒世姻緣傳的姻緣” 文獻104 (No. 2, 2005): 15-22.
醒世姻緣傳版本新探(一).” 明清小説研究 76 (No. 2, 2005): 182-190, 201.
英文:
“Zhu De.” Biographical Encyclopedia of Twentieth Century World Leaders. Ed. John Powell. New York: Marshall Cavendish Corp., 1999: 1619-1622.
“The History of National Library of China.” International Dictionary of Library Histories. Ed. David H. Stam. Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, 2001: 499-502.
“The History of Shanghai Library.” International Dictionary of Library Histories. Ed. David H. Stam. Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, 2001: 692-694.
“The History of Peking University Library.” International Dictionary of Library Histories. Ed. David H. Stam. Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, 2001: 630-632.
“The History of Fudan University Library.” International Dictionary of Library Histories. Ed. David H. Stam. Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, 2001: 328-330.
“Gao Xingjian.” In Cyclopedia of World Authors, 4th rev. ed. Ed. Frank N. Magill. Pasadena, CA: Salem Press, 2003: 1151-1152.
“Ha Jin.” In Cyclopedia of World Authors, 4th rev. ed. Ed. Frank N. Magill. Pasadena, CA: Salem Press, 2003: 1651-1652.
“Roots in the Same Land: on Hwang Ch’un-ming and Kao Hsiao- sheng’s Short Stories.” Chinese Culture: a Quarterly Review 38.3 (September 1997): 117-135.
“Same Voice, Different Tongues: On Hwang Ch’un-ming’s and Gao Xiaosheng’s Language Style.” Journal of the Chinese Language Teachers Association 33.1 (February 1998): 83-97.
“A Book with Many Faces: the Same Book, Different Names Phenomenon in Modern Chinese Publications.”Journal of East Asian Libraries 130 (June 2003): 1-22.
學術刊物
1996- 中國圖書館學Chinese Librarianship: an International Electronic Journal編委
1997-1999 中國研究 (Chinese Studies) 編委
2002- 北京圖書館出版社《親歷中國》叢書共同主編
專業學會
美國華人圖書館員協會
美國亞洲學會
東亞圖書館理事會