-
昔昔鹽
鎖定
昔昔鹽作品原文
昔昔鹽⑴
垂柳覆金堤⑵,蘼蕪葉復齊⑶。
水溢芙蓉沼⑷,花飛桃李蹊⑸。
採桑秦氏女⑹,織錦竇家妻⑺。
關山別蕩子⑻,風月守空閨⑼。
恆斂千金笑⑽,長垂雙玉啼⑾。
盤龍隨鏡隱⑿,綵鳳逐帷低⒀。
飛魂同夜鵲⒁,倦寢憶晨雞⒂。
暗牖懸蛛網⒃,空梁落燕泥⒄。
前年過代北⒅,今歲往遼西⒆。
昔昔鹽註釋譯文
昔昔鹽詞句註釋
⑴昔昔鹽(yàn):隋唐樂府題名。明代楊慎認為就是梁代樂府《夜夜曲》。昔昔,夜夜的意思。鹽,即豔,是一種音樂的曲名。
⑵金堤:即堤岸。堤之土黃而堅固,故用“金”修飾。
⑶蘼(mí)蕪(wú):香草名,其葉風乾後可做香料。復:又。
⑷沼(zhǎo):池塘。
⑸桃李蹊(xī):生長着桃樹李樹的小路。
⑺竇家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅時秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為迴文詩寄贈。
⑻蕩子:在外鄉漫遊的人,即遊子。
⑼風月:風月之夜。
⑽恆:常。斂:收斂。千金笑:一笑值千金。
⑾雙玉:指雙目流淚。
⑿盤龍:指銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱:是説鏡子因為不用而藏在匣中。盤龍隨鏡隱:思婦無心打扮,用不着鏡子。
⒀綵鳳:指繡在帳帷上的鳳凰。逐帷低:是説帷帳不上鈎而長垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛着。
⒂“倦寢”句:像晨雞那樣早起不睡。倦寢,睡覺倦怠,即睡不着。
⒃暗牖(yǒu):昏暗的窗户。
⒄空梁:空屋的房梁。
⒅代:代州,治所在今山西省代縣。
⒆遼:遼水,在今遼寧省境內,即遼河。
昔昔鹽白話譯文
絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。
在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣隨風飄然而落,撒滿樹下的路。
思婦長得像採桑的秦羅敷一樣美貌,她對丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。
丈夫已去關山之外,思婦在風月之夜只能獨守空閨,忍受寂寞。
她獨處閨中,長期收斂值千金的笑容,相思使她經常整日流淚。
她無心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒上鈎而長垂。
她因思念丈夫神魂不定,夜裏睡不着,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。
她的屋內,昏暗的窗户上到處懸着一張一張的蜘蛛網;空廢的屋樑上剝落着一塊一塊的燕巢泥。
丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。
昔昔鹽創作背景
昔昔鹽作品鑑賞
昔昔鹽整體賞析
這是一首閨怨詩。前四句寫春末夏初的景物,引出思婦。這裏寫了垂柳、蘼蕪、芙蓉和飛花四種各自獨立的景物,以折楊柳送別、採芙蓉求歡等民俗事象來暗示思婦的心態,以懸念征夫的情感將四個貌似各不相干的畫面融成一體。這開頭四句具有“狀溢目前”而“情在詞外”的隱秀之美。
接着四句用舊事喻思婦守空閨,意象變換如峯迴路轉,從暗喻轉為明寫。“採桑”句承漢樂府《陌上桑》之意表示思婦的美好;“織錦”句借蘇蕙織錦之典表示思婦的相思。“蕩子”點明相思的對象,“關山”標明相思的遙遠;“風月”句使詩題彰明更顯著。“風月守空閨”,僅五字就勾勒出一個思婦獨守空房,無心觀賞大自然的風月美景,頗有“賞心樂事誰家院”的情致。再用八句寫思婦的悲苦情狀,妙在用景物的襯托,把思婦的思念之切活畫了出來。其中“飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞”兩句,則將思婦的內心完全形象化了,自然界的“夜鵲”和“晨雞”用來比喻晝夜的更替,她的心就像這兩句詩裏的意象,感受到時世的滄桑嬗變。“暗牖懸蛛網,空梁落燕泥”是當時傳誦的名句。牖暗,梁空,蛛網懸掛,燕泥落下,在工整的對偶和確切、形象的語言運用中,把門庭冷落的情況以及思婦極端淒涼悲苦的心情完全表現出來。傳説在隋煬帝大業五年(609年),薛道衡將要被處死時,隋煬帝問他:“更能作‘空梁落燕泥’語否?”由於隋煬帝忌薛的詩才而特別提出這句詩,因而使之傳為名句。這兩句詩可用來形容人去樓空、好景不常這類景況。
以上多為近距離的意象,而最後四句多為遠距離的意象。“代北”與“遼西”都是遠離思婦的邊塞,這是從空間上寫其“遠”“;前年”與“今歲”表明思婦與徵人離別之久,這是從時間上寫其“遠”。正因為他們相距遠,所以思婦回首往日而心境悲涼,展望來日,她與那徵人團聚的希望雖然在寂寞中燃燒,但也在寂寞中破滅:“一去無消息,那能惜馬蹄。”結末二句埋怨丈夫久戍於外而不歸,以問句作結,內心的埋怨之情表露無遺。
正是在這種由暗而明、由外而內、由近而遠的意象轉換之中,顯示出此詩的特色:鋪排中有起伏,工穩中有流動,輕靡中有超逸,綺麗中有清俊。尤其是“暗牖”二句,足以表明薛道衡學習南朝詩歌細緻深微的藝術風格上尚能登堂入室。
[3]
昔昔鹽名家點評
遊國恩《中國文學史》(二):詩雖然是寫思婦懸念徵人的傳統主題,又夾雜了一些齊梁輕薄的詞句,但是“暗牖懸蛛網,空梁落燕泥”一聯,卻能透過環境細節的描寫,刻劃出思婦孤獨寂寞的心境,顯出了藝術上的獨創性。
昔昔鹽作者簡介
薛道衡(540—609),隋代詩人。字玄卿,河東汾陰(今山西萬榮)人。少有盛譽。北齊時,初任奉朝請,長廣王高湛(即北齊武成帝)召為記室,即高湛即位,累遷太尉府主簿。後官至中書侍郎。北齊亡,入北周,官御史二命士、司祿上士、攝陵州、邛州刺史,授儀同。隋初,坐事除名。復起為內史舍人兼散騎常侍,曾從軍伐陳。還任內史侍郎,加上儀同三司,出為檢校襄州總管。隋煬帝即位,轉番州刺史,還任司隸大夫。因論時政,為御史大夫裴藴所彈劾。後為煬帝賜自盡,天下稱冤。詩與盧思道齊名。有集三十卷,已佚,明人輯有《薛司隸集》。
[6]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:21次歷史版本
- 最近更新: 下个转角的相遇