複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

扶余語

鎖定
扶余語(Buyeo languages)是一種假定存在的語系,於公元一世紀到七世紀分佈於中國東北和朝鮮半島,根據中國史書的記載,扶余語、高句麗語、東濊語、沃沮語和百濟語之間彼此相似,可能是同一種語言的不同稱呼。有學者認為,日語屬於扶余語系。
除了中國史書和朝鮮史書記載的零散詞彙外,書面記錄的相關內容很少,但已知的是扶余語既不同於通古斯語也不同於後來的朝鮮語,扶余語是以開音節為主的語言。
中文名
扶余語
外文名
Buyeo languages
包    括
高句麗語、百濟語、日語
地    區
朝鮮半島和中國東北南部
創建時間
公元一世紀到七世紀

目錄

扶余語簡介

扶余語是一種假定存在的東北亞古代語系,約於公元前1世紀到公元7世紀左右在今日的朝鮮半島和中國東北南部通行。扶余語族包括了扶餘國高句麗東濊沃沮百濟(統治階層)等國家的語言,可能日本語族相關連,史書留下少量語言紀錄痕跡以外,我們對它所知的極少。這部份內容,包括有:扶余語跟韓系語言(馬韓弁韓辰韓等古三韓的語言,百濟的被統治階層的語言及現代朝鮮語的直系祖先新羅語)的分別;扶余語與靺鞨及通古斯語言的分別。

扶余語關聯

扶余語很可能源於中國東北一帶,然後隨着移民從北部移民到朝鮮半島及日本列島。有不少人嘗試把高句麗語、百濟語及現時的日本語系諸語連繫在一起(Beckwith 2004):在這種假設的前提下,大和族很可能是從扶餘國而來,而扶余人的語言隨着地域的分隔,慢慢演變成為高句麗語、百濟語及古代的日語。美國印地安那大學的白桂思(Christopher I.Beckwith)認為現時的日語仍然可以看到昔日的扶余語的痕跡,而這一段日語及扶余語系的連結最早於1907年為兩位日本學者所留意。白桂思(Christopher I.Beckwith)嘗試透過約140個含有高句麗詞語的地方面來重新構建高句麗語的發音。他發現:高句麗語在文法構詞方面與日語相似,例如:genitive -no及attributive -si。白桂思在他的《日本·高句麗語系的民族和早期中國》(TheJapanese-KoguryoicPeoplesandEarlyChina)一文中,闡述了有關高句麗人和日本人之關係的語言學證據。根據這些證據,他提出古代日本人(倭)和高句麗人的共同起源可能是在面向渤海的中國遼西地區的濊貊族;之後這個人羣的一支向東越海到達日本,而過了幾百年後另一支則向東北遷徙,形成了高句麗人。只有這樣才可能解釋高句麗語和古代日本語的聯繫(內容發表於白氏新著:《高句麗語:日語在亞洲大陸的姐妹語言》Koguryo, the Language ofJapan’sContinental Relatives,2004) [1]  ,因此夫餘語,高句麗語和日語遠古時代很可能屬於同源。

扶余語語言資料

具體的語言資料有《三國志・東夷列傳》的高句麗條目、《後漢書・東夷列傳》的高句麗條目與《日本書紀》等所記錄的零散高句麗語,而最重要的是由《三國史記》(1145年完成)〈卷三十七・高句麗地理志〉與〈卷三十五・新羅地理志〉所紀錄的高句麗地名中導出的高句麗語詞彙。至今已重構約有八十餘詞語,與周邊言語的比較研究顯示在詞彙上與高句麗語相似性最高的是古代日本語,其次是中世朝鮮語,而地理上較接近的通古斯語族差異相對較大。高句麗語中已判定的四個數詞與日語存在音韻上的相似,為日語起源的研究也提供了參考。
漢語
高句麗語
上古日語
mit
mi
utsi
itu
nan
nana
tak
tawa
puk
puka
tan
tani
usiam
usaki
獐鹿
kosi
kudzika
天鵝
kui
kukupi
首領
kan
kami
mey
midu
meru
uma
波浪
nam
nami
參考資料