複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

悲陳陶

鎖定
《悲陳陶》是唐代大詩人杜甫的作品。此詩講述的是唐肅宗至德元載(756年)冬,唐軍跟安史叛軍在陳陶作戰,唐軍四五萬人幾乎全軍覆沒的情事。前四句渲染戰敗後肅穆沉重的氛圍;後四句先寫胡兵的驕橫,後寫長安人民對官軍收復長安的渴望。全詩寓主觀於客觀,把對胡虜的仇恨、對官軍的痛惜、對長安百姓的同情、對國家命運的憂慮等種種感情,都凝聚在特定的場面中,體現出一種悲壯的美。
作品名稱
悲陳陶
作    者
杜甫
創作年代
盛唐
作品出處
全唐詩
文學體裁
七言古詩

悲陳陶作品原文

悲陳陶
陳濤斜,在咸陽縣,一名陳陶澤。至德元年十月,房琯與安守忠戰,敗績於此。
孟冬十郡良家子,血作陳陶澤中水。
野曠天清無戰聲,四萬義軍同日死
羣胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市
都人回面向北啼,日夜更望官軍至。 [1] 

悲陳陶註釋譯文

悲陳陶詞句註釋

⑴陳陶:地名,即陳陶斜,又名陳陶澤,在長安西北。
⑵孟冬:農曆十月。十郡:指秦中各郡。良家子:從百姓中徵召的士兵。
⑶曠:一作“廣”。清:一作“晴”。無戰聲:戰事已結束,曠野一片死寂。
⑷義軍:官軍,因其為國犧牲,故稱義軍。
⑸羣胡:指安史叛軍。安祿山奚族人,史思明突厥人。他們的部下也多為北方少數民族人。血:一作“雪”。
⑹仍唱:一作“捻箭”。都市:指長安街市。
⑺向北啼:這時唐肅宗駐守靈武,在長安之北,故都人向北而啼。都人:長安的人民。回面:轉過臉。
⑻“日夜”句:一作“前後官軍苦如此”。官軍:舊稱政府的軍隊。 [1]  [2-3] 

悲陳陶白話譯文

十月裏西北十郡那些良家子弟,鮮血流成了陳陶斜的澤國水鄉。
原野空曠蒼天清遠停息了戰聲,四萬義軍在同一天理慷慨陣亡。
那些胡寇歸來時箭上還在滴血,仍然高唱胡歌狂飲在長安市上。
京都百姓轉頭往北方痛哭流涕,日夜盼望官軍早來到退敵安邦。 [4] 

悲陳陶創作背景

此詩作於唐肅宗至德元年(756年)冬。當年十月,宰相房琯上疏唐肅宗,自請帶兵收復兩京。十月二十一日,唐軍跟安史叛軍在陳陶作戰,房琯“高談有餘而不切事”,用兵以春秋車戰之法,結果唐軍大敗,死傷四萬餘人。此詩題注:“陳濤斜,在咸陽縣,一名陳陶澤。至德元年十月,房琯與安守忠戰,敗績於此。”來自西北十郡(今陝西一帶)清白人家的子弟兵,血染陳陶戰場,景象非常慘烈。杜甫這時被困在長安,目睹叛軍的驕縱殘暴,有感於陳陶之敗的慘烈而作此詩。 [3-4]  [5] 

悲陳陶作品鑑賞

悲陳陶整體賞析

這是一場遭到慘重失敗的戰役。杜甫不是客觀主義地描寫四萬唐軍如何潰散,乃至橫屍郊野,而是第一句就用了鄭重的筆墨大書這一場悲劇事件的時間、犧牲者的籍貫和身份。這就顯得莊嚴,使“十郡良家子”給人一種重於泰山的感覺。因而,第二句“血作陳陶澤中水”,便叫人痛心,乃至目不忍睹。這一開頭,把唐軍的死,寫得很沉重。
至於下面“野曠天清無戰聲,四萬義軍同日死”兩句,不是説人死了,野外沒有聲息了,而是寫詩人的主觀感受。是説戰罷以後,原野顯得格外空曠,天空顯得清虛,天地間肅穆得連一點聲息也沒有,好像天地也在沉重哀悼“四萬義軍同日死”這樣一個悲慘事件,渲染“天地同悲”的氣氛和感受。
詩的後四句,從陳陶斜戰場掉轉筆來寫長安。寫了兩種人,一是胡兵,一是長安人民。“羣胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市。”兩句活現出叛軍得志驕橫之態。胡兵想靠血與火,把一切都置於其鐵蹄之下,但這是怎麼也辦不到的,讀者於無聲處可以感到長安在震盪。人民抑制不住心底的悲傷,他們北向而哭,向着陳陶戰場,向着肅宗所在的彭原方向啼哭,更加渴望官軍收復長安。一“哭”一“望”,而且中間着一“更”字,充分體現了人民的情緒。
陳陶之戰傷亡是慘重的,但是杜甫從戰士的犧牲中,從宇宙的沉默氣氛中,從人民流淚的悼念,從他們悲哀的心底上仍然發現並寫出了悲壯的美。它能給人們以力量,鼓舞人民為討平叛亂而繼續鬥爭。
從這首詩的寫作,説明杜甫沒有客觀主義地展覽傷痕,而是有正確的指導思想,他根據戰爭的正義性質,寫出了人民的感情和願望,表現出他在創作思想上達到了很高的境界。 [5] 

悲陳陶名家點評

宋代葛立方韻語陽秋》:“野曠天清無戰聲,四萬義軍同日死。”言房琯之敗也。琯臨敗猶持重,而中人邢延恩促戰,遂大敗,故甫深悲之。
宋代劉克莊後村詩話》:……琯雖敗,猶為名相。至敍陳陶、潼關之敗,直筆不恕,所以為詩史也。
明代王嗣奭杜臆》:真是悲歌當哭。見人哭人,未必悲;讀此二詩(按指本詩與《悲青坂》),鮮弗垂涕者。“羣胡血洗箭”是實語。血作陳陶水,見之驚心;而胡人且以血洗箭,自是妙語。
明末清初宋徵璧《抱真堂詩話》:工部《悲陳陶》,可謂沉着痛快。
明末清初吳喬圍爐詩話》:陳陶斜之敗(按:“陳陶澤”一名“陳陶斜”),不為房琯諱,故曰“詩史”。
清高宗敕編《唐宋詩醇》:何焯曰:“至”字一韻獨用。
清代浦起龍讀杜心解》:陳陶之悲,悲輕進以致敗也。官軍之聊草敗沒,賊軍之得志驕橫:兩兩如生。結語兜轉一筆好,寫出人心不去。
清代楊倫杜詩鏡銓》:書法,見公不以成敗論人(“四萬義軍”句下)。 [3] 

悲陳陶作者簡介

杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。 [6] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:513
  • 2.    蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:67-68
  • 3.    悲陳陶(唐·杜甫)  .搜韻網[引用日期2014-07-07]
  • 4.    張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:263-264
  • 5.    餘恕誠 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:451-452
  • 6.    夏徵農 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社,2000:1514