複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

小雅·四牡

鎖定
《小雅·四牡》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩是一首描述為王事奔波的人的辛勤與思家情緒的詩歌,寫一個公務纏身的小官吏駕駛四馬快車奔走在漫長征途而思念故鄉、思念父母。全詩共五章,每章五句,交互使用賦和興兩種手法,敍其事,抒其情,寫主人公的所見所想,表達了奔波在外的辛勞和不能在父母身邊奉養的遺憾。
作品名稱
小雅·四牡
作品別名
四牡
作    者
無名氏
創作年代
周代
作品出處
《詩經》
文學體裁
四言詩

小雅·四牡作品原文

小雅·四牡
四牡騑騑,周道倭遲。豈不懷歸?王事靡盬,我心傷悲。
四牡騑騑,嘽嘽駱馬。豈不懷歸?王事靡盬,不遑啓處
翩翩者鵻,載飛載下,集於苞栩。王事靡盬,不遑將父
翩翩者鵻,載飛載止,集於苞杞。王事靡盬,不遑將母。
駕彼四駱,載驟駸駸。豈不懷歸?是用作歌,將母來諗 [1] 

小雅·四牡註釋譯文

小雅·四牡詞句註釋

⑴小雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。小雅部分今存七十四篇。四牡:指駕車的四匹雄馬。
⑵騑(fēi)騑:《廣雅》:“騑騑,疲也。行不止,則必疲。”
⑶周道:大路。倭(wēi)遲(yí):亦作“逶迤”,道路迂迴遙遠的樣子。
⑷靡:無。盬(gǔ):止息。
⑸嘽(tān)嘽:喘息的樣子。駱:尾和鬣毛黑色的白馬。
⑹不遑(huáng):沒有閒暇。啓處:指在家安居休息。啓,小跪。古人席地而坐,兩膝跪着,臀部貼於足跟。
⑺翩翩:飛行貌。鵻(zhuī):一種短尾的鳥,也叫鵓鳩、夫不。古人認為是孝鳥。
⑻集:落。苞:茂密。栩(xǔ):柞樹。
⑼將:奉養。
⑽杞:灌木,即枸杞樹。
⑾驟:疾馳貌。駸(qīn)駸:形容馬走得很快。
⑿是用:是以,所以。
⒀諗(shěn):想念。一説告。 [2]  [3]  [4]  [5-6] 

小雅·四牡白話譯文

四匹雄壯的駿馬向前飛奔,寬廣的大路遙迢而又漫長。難道我不想回到我的家鄉?但君王的差使還沒有完成,我內心裏禁不住暗暗悲傷。
四匹雄壯的駿馬向前飛奔,黑鬃白馬累得喘息腿發慌。難道我不想回到我的家鄉?但君王的差使還沒有完成,我沒有閒暇安享靜好時光。
漂亮鵓鳩從遠處翩翩飛來,有時高空飛有時低處翱翔,最終棲落在茂密的柞樹上。但君王的差使還沒有完成,我顧不上把老父親來奉養。
漂亮鵓鳩從遠處翩翩飛來,有時自在飛有時收起翅膀,最終落在茂密的枸杞樹上。但君王的差使還沒有完成,我顧不上把老母親來奉養。
我駕馭着四匹黑鬃的白馬,風馳電掣般在大路上奔忙。難道我不想回到我的家鄉?不得已苦心創作這首詩歌,寄託我對母親深深的懷想。 [3]  [4] 

小雅·四牡創作背景

《小雅·四牡》是一首寫某個公務纏身的小官吏駕駛四馬快車奔走在漫長征途而思念故鄉、思念父母的行役詩。《左傳·襄公四年》載穆叔雲:“《四牡》,君所以勞使臣也。”明末何楷詩經世本古義》認為《四牡》是“文王勞使臣之詩”。晚清方玉潤詩經原始》也説此詩為“勤王事也”。 [3]  [4] 

小雅·四牡作品鑑賞

小雅·四牡整體賞析

《小雅·四牡》為行役詩,與《詩經》中其他同類題材詩一起,是後世行役詩的濫觴。全詩五章,基本上都採用賦的手法。首章為全詩定下了基調,在“王事靡盬”與“豈不懷歸”一對矛盾中展現了人物“我心傷悲”的感情世界。以下各章內容都是對“傷悲”情緒的具體補充,全詩滲透着一種傷感色彩,這也是那個紛亂艱難時世氛圍在文學作品中的投影吧。“四馬騑騑,周道倭遲”,馬兒跑得快,跑得累,而道路又是那麼曲折悠遠,漫無盡頭。風塵僕僕的小官吏知道馬車跑得越快,離故鄉和親人就越遠。他腦子裏不是想那神聖的“王事”差使,他只在想一件事:“歸”。卻又用“豈不懷歸”那樣吞吐含蓄的反問句式來表達,表現了豐富細膩一言難盡的思想感情,非常耐人尋味。這“周道倭遲”,也正象徵着漫長的人生旅途。多少人南轅北轍地行走在人生旅途中而有“懷歸”之想,而“王事靡盬”無情地鞭笞着他們無奈地違心地前進着。除了陶淵明式人物能毅然“歸去來兮”外,誰也免不了會有“心中傷悲”的陰影掠過。詩的抒情韻味相當悠長。
全詩有三章寫到馬,因為馬是載客的主體。有二章寫到鵻,是行途所見。路上所見必不少,單單拈出鵻,自有一番良苦用心。《左傳·昭公十七年》:“祝鳩氏,司徒也。”疏雲:“祝鳩,夫不,孝,故為司徒。”俞樾《羣經平議·毛詩》:“夫不乃孝鳥,其載飛載下,或以戀其父母使然。”詩人見孝鳥而有感於自己不能在家“啓處”(安居),更談不上盡孝於父母,讓孝鳥與客觀上已成了不孝的人作對照,感喟良深。又鵓鳩非常逸豫閒暇,自由地飛上飛下,累了可以任意停歇,在柞樹上行,在枸杞上也行,愛停哪裏是哪裏。而可憐的四馬,雖然是精心選揀出來毛色劃一的華貴的駱馬,但不得不終日拼命地跑,累了也得跑,累得氣喘吁吁也還得跑。王家公事有規定期限,不容半點差遲。在這裏,鵻的閒又與馬的累形成鮮明有趣的對照。而寫馬的苦和累,其正意是襯托出人的疲勞煩惱。可見,詩中寫馬,寫鵻,都非泛筆,而有很深的匠心在。
從謀篇佈局來看,首章“我心傷悲”是定調,二章“啓處”是安居樂業盡孝的基礎,三、四章寫父、母,“父天母地”是古人的觀念,次序不能移易。末章念母,是承四章而來,以母概父。全詩層次井然。末章結句“是用作歌,將母來諗”,是篇末揭旨,道出不能盡孝的悲哀。手法與《小雅·四月》末兩句“君子作歌,維以告哀”相同。
儘管這首詩是發泄牢騷,不滿“王事靡盬”之作,但也可被曲解成忠孝不能兩全而勉力盡忠王事之作,所以統治者用此詩來慰勞使臣的風塵勞頓。”《毛序》説此詩“勞使臣之來也”。所以《儀禮》中的燕禮、鄉飲酒禮中也歌此詩。在箋釋上,最典型的是毛傳和鄭箋。毛傳雲:“思歸者,私恩也;靡盬者,公義也。”鄭箋雲:“無私恩,非孝子也;無公義,非忠臣也。”都將此詩的“怨”思化為“美”意,實有悖於原作的主旨。《詩經》中像這樣被曲解的詩,數量還相當不少。 [4] 

小雅·四牡名家點評

漢代鄭玄毛詩傳箋》:“人之情,恆思親者,再言‘將母’,亦其情也。”
唐代孔穎達毛詩正義》:“雖行不止,不廢其容騑騑。”
宋代朱熹詩集傳》:“賦也。此勞使臣之詩也。”
清代馬瑞辰毛詩傳箋通釋》:“是知詩以鵻取興者,正取其為孝鳥,故以興使臣之不遑將父、不遑將母,為鵻之不若耳。” [1]  [2]  [3] 
參考資料
  • 1.    朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:67-68
  • 2.    李山 解讀.詩經(節選).北京:國家圖書館出版社,2017:215-216
  • 3.    王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:326-328
  • 4.    姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:318-321
  • 5.    周振甫.詩經譯註.北京:中華書局,2013:226-228
  • 6.    周明初等 註釋.詩經.杭州:浙江古籍出版社,2015:103