-
孔文舉年十歲
鎖定
《孔文舉年十歲》是南北朝劉義慶所作的筆記小説,出自《世説新語》。
- 作品名稱
- 孔文舉年十歲
- 外文名
- Kong Wenju for ten years
- 作 者
- 劉義慶
- 創作年代
- 南北朝
- 作品出處
- 《世説新語》
- 文學體裁
- 筆記小説
孔文舉年十歲原文
孔文舉年十歲,隨父到洛①。時李元禮有盛名,為司隸校尉②;詣門者,皆俊才清稱及中表親戚乃通③。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親④。”既通,前坐。元禮問曰:“君與僕有何親⑤?”對曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是僕與君奕世為通好也⑥。”元禮及賓客莫不奇之⑦。太中大夫陳韙後至⑧,人以其語語之,韙曰:“小時了了,大未必佳⑨。”文舉曰:“想君小時,必當了了。”韙大踧踖⑩。
孔文舉年十歲譯文
孔文舉年十歲全文翻譯
孔文舉十歲時,隨他父親到洛陽。當時李元禮有很大的名望,任司隸校尉;登讓拜訪的都必須是才子、名流和內外親屬,才讓通報。孔文舉來到他家,對掌門官説:“我是李府君的親戚。”經通報後,入門就坐。元禮問道:“您和我有什麼親戚關係呢?”孔文舉回答道:“古時候我的祖先仲尼曾經拜您的祖先伯陽為師,這樣看來,我和您就是老世交了。”李元禮和賓客們無不讚賞他的聰明過人。太中大夫陳韙來得晚一些,別人就把孔文舉的應對告訴他,陳韙説:“小時候聰明伶俐,長大了未必出眾。”文舉應聲説:“您小時候,想必是很聰明的了。”陳韙聽了,感到很難為情。
孔文舉年十歲重點句子翻譯
小時了了,大未必佳:小時候明白通曉,年紀大了未必就很好
孔文舉年十歲註釋
②李元禮:見《德行》第4 則注①。司隸校尉:官名,掌管監察京師和所矚各郡百官的職權。
③詣(yì):到。清稱:有清高的稱譽的人。中表親戚:參《德行》第18 則注②。
④府君:太守稱府君,太守是俸祿二千石的官,而司隸校尉是比二千石,有府舍,所以也通稱府君(二千石的月俸是一百二十斛,比二千石是一百斛)。
⑤僕:謙稱。
⑥先君:祖先,與下文“先人”同。仲尼:孔子,名丘,字仲尼。伯陽:老子,姓李,名耳,字伯陽。著有(老子)一書。師資:師。這裏指孔子曾向老子請教過禮制的事。奕世:累世;世世代代。
⑦奇:認為他特殊、不尋常。
⑧太中大夫:掌管議論的官。陳韙(wěi):《後漢書·孔融傳》作陳韙。
⑨了了:聰明;明白通曉。
⑩踧(cù)踖(jí):恭敬不安,意謂恭敬而不自然的樣子。
孔文舉年十歲閲讀指要
孔融是採用以子之矛,攻子之盾的方式來辯駁陳韙的。
文舉曰:“想君小時必當了了”其本意是:陳韙雖然小時候聰明,但長大後卻未能成才。
表現了孔文舉少年時聰明、機智等的性格特點。
孔文舉年十歲作品鑑賞
孔文舉年十歲相關資料
孔文舉年十歲《世説新語》
本文選自《世説新語.言語第二》