-
周頌·噫嘻
鎖定
《周頌·噫嘻》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首反映周代社會生活的農事詩。全詩一章,一共八句。前四句是周王向臣民莊嚴宣告自己已招請祈告了上帝先公先王,得到了他們的准許,以舉行此藉田親耕之禮;後四句則直接訓示田官勉勵農夫全面耕作。詩雖短而氣魄宏大,從第三句起全用對偶,後四句句法尤奇,即使在後世詩歌最發達的唐宋時代也是頗為少見。全詩既由其具體地反映周初的農業生產和典禮實況,從而具有較高的史料價值;又以其突出的“錯綜扇面對”的修辭結構技巧,而具有較重要的文學價值。
周頌·噫嘻作品原文
周頌⑴·噫嘻⑵
噫嘻成王⑶,既昭假爾⑷。
率時農夫⑸,播厥百穀⑹。
駿發爾私⑺,終三十里⑻。
周頌·噫嘻註釋譯文
周頌·噫嘻詞句註釋
⑴周頌:《詩經》中“頌”部分分為“周頌”、“魯頌”和“商頌”。頌是祭祀宗廟的樂歌,不僅配樂,而且還有舞蹈。周頌部分今存三十一篇。
⑵噫嘻:感嘆聲,“聲輕則噫嘻,聲重則嗚呼”,兼有神聖的意味。
⑶成王:周成王。
⑷昭假(gé):猶招請。昭,通“招”;假,通“格”,義為至。爾:語助詞。
⑸率:率領。時:通“是”,此。
⑹厥:語助詞。
⑺駿:迅速;一説通“畯”,田官。發:開發。私:私田;一説農具“梠(sì)”的形誤。
⑻終:井田制的土地單位之一。每終佔地一千平方里,縱橫各長約三十一點六里,取整數稱三十里。
⑼服:配合,從事。
周頌·噫嘻白話譯文
成王輕聲感嘆作祈告,我已招請過先公先王。
我將率領這眾多農夫,去播種那些百穀雜糧。
田官們推動你們的耜,在一終三十里田野上。
周頌·噫嘻創作背景
這就是一首反映春天祈谷的詩。此詩的產生時代,歷來爭議較大,一説是在周成王時期,一説是在周康王時期,這爭議主要是因對“成王”和“昭假”的不同理解而造成的。
關於“成王”,《毛傳》認為是“成是王事”,《鄭箋》認為是“能成周王之功”,後人因而認為詩“作於康王之世”(何楷);但大多數人認為成王是生號而非死諡(馬瑞辰、王先謙、王國維、郭沫若)。關於“昭假”,有人認為只能用於神靈(王先謙),因而昭假的對象是上帝或先公先王,詩系“春夏祈谷於上帝也”(《毛詩序》);但也有人認為昭假也可用於生人,詩為成王藉田典禮時昭告臣民之辭(袁梅、王宗石)。經過《詩經》與出土西周青銅器銘文中“昭假(邵各)”用法的比勘,發現昭假確實是用於神靈的,但“祈谷和藉田典禮時昭於上帝”和招請先公先王應不矛盾,因為“藉田之谷,眾神皆用,獨言帝藉者,舉尊言之”(《周禮》賈公彥疏)。近人也有主張詩雖寫成王藉田,但口氣卻是成王的近臣向農官傳達再由農官向農奴發令(孫作雲、郭沫若、高亨)。
周頌·噫嘻作品鑑賞
周頌·噫嘻整體賞析
此詩敍述了周王祭畢上帝及先公先王后,親率官、農播種百穀,並通過訓示田官來勉勵農夫努力耕田,共同勞作的情景。
全詩八句,分為四、四兩層。前四句是周王向臣民莊嚴宣告自己已招請祈告了上帝先公先王,得到了他們的准許,以舉行此藉田親耕之禮;後四句則直接訓示田官勉勵農夫全面耕作。詩雖短而氣魄宏大。從第三句起全用對偶,後四句句法尤奇,似乎不對而實為“錯綜扇面對”,若將其加以調整,便能分明看出:“駿發爾私,亦服爾耕;終三十里,維十千耦。”則駿和終、亦和維字隔句成對;其它各字,相鄰成對。此種對偶法,即使在後世詩歌最發達的唐宋時代,也是既頗少見,又難有如此詩所見之自然。
此詩寫穀類多曰百穀, 土地廣曰三十里,勞動力多曰十千。都用數字來作誇張。三十里一説,爭論很多。但就《毛詩箋》雲:“竟三十里者,一部一吏主之。”可見不止一個三十里,又如各家負責三十里,都可説是誇張。這些反映他們注意掌握了農時,使地盡其利和集中大量勞動力,將來莊稼定能如願豐收。
此詩在八句短章中,抓住了農業生產要素。要點既明確,次要因素自然也包括在內,這樣提綱挈領,以主帶次,以重概輕的寫法,正適合簡短而便於入樂演奏的《頌》的特點。
周頌·噫嘻名家點評
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:13次歷史版本
- 最近更新: 余玉橙