複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

單行道

(2016年華東師範大學出版社出版的圖書)

鎖定
《單行道》是2016年華東師範大學出版社出版的圖書,作者是瓦爾特·本雅明。
中文名
單行道
作    者
瓦爾特·本雅明
譯    者
王湧
出版時間
2016年6月1日
出版社
華東師範大學出版社
ISBN
9787567550438
定    價
29 元
開    本
32 開
裝    幀
精裝

單行道作者簡介

瓦爾特·本雅明(1892—1940),20世紀罕見的天才,真正的天才,是“歐洲最後一位知識分子”,文學家,哲學家,藏書家,現被稱為20世紀前半期德國最重要的文學評論家。出身猶太望族,早年研讀哲學,1920年定居柏林,在博士論文《德國悲劇的起源》被法蘭克福大學拒絕後,他終止了對學院生涯的追求。1933年納粹上台,本雅明離開德國,定居巴黎,繼續為文學期刊撰寫文章和評論。1940年法國淪陷,本雅明南逃,被迫在法西邊境自殺。代表作有《單行道》、《發達資本主義時代的抒情詩人》等。 [1] 

單行道譯者簡介

王湧,上海市人。法蘭克福大學藝術學碩士和博士,卡爾斯魯厄設計學院博士後,在歐洲德語國家留學,工作十年有餘,深諳德語文化。除國內外出版的有關專著外,在國內出版有譯著《抽象與移情》、《解釋的有效性》、《愛之誘惑》、《發達資本主義時代的抒情詩人》、《機械複製時代的藝術作品》等。 [1] 

單行道內容簡介

阿多諾寫道:“本雅明首次在1928年出版的《單行道》一書並不像人們粗粗翻閲時所想象的那樣是一本斷想集,而是一本意象集。”
書中意象皆來源於日常生活中的真實事物,如加油站、中國古董,甚至夢境等。作者對這些司空見慣的事物的處理並非簡單的堆積和羅列,而是推翻固有的概念思維,深入事物的本質,以探求其藴含的文化意義。書中含有格言、筆記和雜感等各種形式,它的語言晦澀、寓意深邃,往往令人反覆咀嚼思之再三仍不得要領。當然,作者有時也幽默得讓你捧腹;有時也一目瞭然,讓你興趣倍增;有時也勾起你的童年回憶,讓你感慨不已。 [1] 
《單行道》是本雅明的名作之一,是一部品位極高的、經過昇華的意象集,是作者對他那個時代的哲學、文學、政治和社會等許多領域現實問題思考的結晶。他的句子好像不是以通常的方式寫出來的;它們不需要。每個句子寫出來就好像是第一句,或最後一句。 [1] 
參考資料